412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Берёза » Сказка о трёх волшебниках (СИ) » Текст книги (страница 4)
Сказка о трёх волшебниках (СИ)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:51

Текст книги "Сказка о трёх волшебниках (СИ)"


Автор книги: Берёза



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 31 страниц)

Как-то вечером Ай спросила у знахарки:

– Учитель, а зачем вам нужны птичьи перья? И когда вы научите меня лечить ладонями, как вы это сделали с папой Тен?

– Ай, знахарки не используют птичьи перья и не лечат ладонями, – серьёзно ответила Инанна. Девочка растерянно уставилась на неё.

– Но вы же знахарка, – неуверенно сказала она. Инанна вздохнула:

– Девочка моя, я расскажу тебе всю правду о себе, но пообещай, что кроме нас с тобой об этом никто никогда не узнает.

– Обещаю, – поспешно сказала Ай, чувствуя, что сейчас услышит нечто необыкновенное.

– Я не знахарка, и не лечу людей, а исцеляю их. Я целительница, – с торжественным видом заявила Инанна. Ай наморщила лоб.

– Никогда о таком не слышала, – призналась она.

– Целительница – это такая волшебница, которая использует свой дар, чтобы исцелять. Нет такой болезни, что я не сумела бы прогнать, и я способна спасти человека, будь он даже на пороге смерти, – объяснила Инанна.

– Здорово! – выдохнула девочка. – А почему об этом нельзя никому рассказывать? Крестьяне только обрадовались бы, узнав, что в деревне поселилась волшебница, которая может вылечить любую болезнь!

– Раньше и я думала так же, – печально ответила Инанна. – Когда я жила в городе, я не скрывала свой дар, и все в округе знали меня. Я жила в довольстве, зарабатывая на хлеб своим умением, но однажды всему пришёл конец. В мой дом вломились стражники и заявили, что городские власти желают, чтобы я постоянно находилась под их присмотром и работала только на них. Они хотели увести меня, но я заявила, что я волшебница, и пригрозила уничтожить их, если они ко мне притронутся. Тогда один стражник приставил меч к моему горлу и велел мне идти с ними. Я послушалась, но, когда мы проходили мимо тёмной подворотни, я ухитрилась сбежать и спряталась у соседа, которому недавно спасла жену. На следующую ночь я крадучись проникла в свой дом, собрала самые ценные вещи и сбежала сюда. Теперь я зареклась рассказывать кому-нибудь о своей истинной сущности.

– Но вы же волшебница! Почему вы не наслали на них какое-нибудь заклятье? – воскликнула Ай.

– Потому что я целительница, а целительницы умеют только исцелять, они не могут применять другие заклятия. И целительница ни в коем случае не должна умышленно причинять вред человеку. Это закон, – жёстко сказала Инанна. Ай, задумавшись, смотрела на огонь.

– Значит, если вы меня обучите, я тоже смогу стать целительницей? – с замиранием сердца спросила девочка.

– Если ты захочешь, я научу тебя. Но запомни: только потратив много лет и сил, можно стать целительницей. Даже мне, взрослой женщине, есть чему поучиться, и ещё неизвестно, что выйдет из тебя. Я наблюдала за тобой всё это время и выяснила, что у тебя есть способности. Если ты хочешь, я буду учить тебя, – ответила Инанна.

– У меня, правда, есть способности? Какие? – обрадовалась девочка.

– Твои чувства. Когда ты видишь страдающего, неважно друг он или враг, первым твоим чувством становится сострадание и желание помочь. Запомни, Ай, волшебство – это твои чувства и твоя вера. Если ты хочешь исцелять и веришь в то, что сможешь это, то ты станешь целительницей.

А теперь пойдём спать. Завтра у нас начнётся настоящее обучение, и тебе придётся трудиться вдвое больше, чем раньше.

– Учитель, последний вопрос! – выпалила девочка. – А кроме целителей есть другие волшебники?

– Думаю, да, – помедлив, ответила Инанна. – Я читала о них в книгах, и купцы из дальних краёв, привозившие мне редкие травы, говорили, что видели их. Но я сама ни одного не встречала.

Часть II. Ученик колдуньи


Глава VI
Трагедия в зимнюю ночь

Кровь, повсюду кровь… Сай брёл словно в бреду по ночному лесу, по пояс утопая в сугробах, и кровавые пятна мерещились ему на белоснежном снегу. Мальчик в ужасе зажмуривался, но перед закрытыми глазами стояли кровавые круги. Сай мотал головой, и на миг кровавые пятна исчезали, но затем наваждение начиналось снова. Он не знал, куда идёт: единственным его желанием было бежать вперёд, пока он не упадёт и обнаружит, что всё это – просто дурной сон.

Где-то вдалеке тоскливо завыли волки. Сай испуганно дёрнулся и побежал, но нога завязла в особенно глубоком сугробе, и мальчик устало опустился на снег. Волки выли всё ближе, а холод пробирал его до костей.

– Мама! Папа! – испуганно закричал Сай. В памяти тут же возникло залитое слезами женское лицо, а вслед за ним – отрубленная голова с окровавленной золотистой бородкой и посиневшими губами. Мальчик поднёс руки к губам от резкого приступа тошноты.

– Мама! Папа! – ещё раз крикнул он, зная, что ему никто не ответит. На белом снегу ему вновь померещились пятно крови, и Сай, судорожно закрыв лицо руками, громко заревел от страха. Как же ему хотелось сейчас проснуться в своей уютной кровати с резной спинкой! И чтобы мама, отбросив со лба длинную пепельно-русую прядь, наклонилась над ним, погладила по голове и сказала: "Спи спокойно, солнце, я с тобой".

Мама и папа. Всегда, когда Саю было грустно, одиноко или страшно, он видел рядом с собой их улыбающиеся лица, и страх сразу казался глупым и нелепым. Они жили втроём в большом и светлом доме посреди леса, потому что отец терпеть не мог городской шум и свою назойливую родню. Кроме мальчика с родителями в доме жили служанка, кухарка, старенький писец, обучающий мальчика грамоте, папин помощник и пятеро стражей. Отец Сая, большой широкоплечий и громко хохочущий человек с золотистым чубом, вечно лезущим в глаза, и золотистой бородкой, происходил из богатого купеческого рода Орочи. В его доме было полно всякого добра, увеличивающегося из года в год, и потому без охраны он обходиться не мог. Мама Сая была дочерью ювелира.

Мальчик рос, ни в чём не зная нужды. Все его желания исполнялись в мгновение ока, ибо не было на свете такой вещи, какой его отец не смог бы купить. А мать баловала сына и позволяла ему делать всё, что заблагорассудиться. Так что жизнь Сая текла весело и беззаботно. До сегодняшней ночи.

Зимой в доме ложились рано, особенно в такой пасмурный вечер, когда на небе невидно ни луны, ни звёзд. Мальчик как обычно попрощался с отцом, который что-то горячо обсуждал с помощником, но оторвался от работы, чтобы поцеловать сына, и отправился в постель. Перед сном к нему заглянула мама, ласково погладила по голове и пожелала спокойной ночи, а затем Сай заснул, даже не подозревая, что это – его последний мирный вечер в отчем доме.

Проснулся он в середине ночи от громких голосов и хлопанья дверей. Затем раздался пронзительный женский визг, и Сай узнал голос: он принадлежал их служанке.

– Лис, что случилось? Что ты визжишь? – недовольно крикнул мальчик, досадуя на то, что его разбудили. Но, к его удивлению, служанка не спешила к нему с извинениями, а шум не прекращался. Саю показалось, что он слышит снаружи звон и хриплые мужские голоса. Может, это стражи развлекаются?

Сон как рукой сняло. Сай вскочил с постели, быстро влез в штаны из оленьей кожи и бархатный халат и бесшумно пошёл по коридору. Из-под двери, что вела в гостиную, пробивался луч света, и слышались взволнованные голоса. Сай осторожно заглянул в комнату, занавешенную коврами и заставленную мягкими кушетками и большими расписными сундуками. Там уже собрались все обитатели дома, бледные и растрёпанные: мама нервно ходила из угла в угол, отец напряжённо вглядывался в темноту за окном, старый писец сжимал трясущимися руками ладони кухарки, которая почему-то сидела перед господами в одной ночной рубашке и поспешно накинутом на плечи платке. Служанка Лис лежала на кушетке в глубоком обмороке.

– Чёрт, ничего не видно! – выругался отец, стукнув кулаком по подоконнику. Мальчик первый раз видел его таким напряжённым. Внезапно дверь, противоположная той, в которую он заглядывал, отворилась, и в комнату вошёл папин помощник.

– На дом напали! – крикнул он с порога. – Начальник стражи говорит, человек десять, не меньше. Видно, они перелезли через ограду, пользуясь отсутствием луны, и напали, пока наши стражи были заняты сменой караула. Боюсь, что это убийцы-наёмники, подосланные кем-то из наших соперников-торговцев!

Отец, не говоря ни слова, подошёл к шкафчику, который всегда, сколько Сай себя понял, был заперт на ключ. Он отпер замок и достал из шкафчика два узких прямых меча: один протянул помощнику, другой оставил себе. Сай затаил дыхание, он знал, что отец мастерски владеет мечом, ведь жизни богатого купца всегда угрожают разбойники.

На первом этаже послышался звон разбитого стекла.

– Ироды, уже в дом полезли! – плаксиво закричала кухарка.

– Прекратить истерику! – громовым голосом велел отец. – Спрячьтесь где-нибудь и позаботьтесь о Сае, а мы пойдём поможем нашим стражам. К окнам не подходить!

Отец и помощник выбежали из гостиной, а Сай, наоборот, зашёл в комнату.

– Мама, что случилось? – спросил мальчик, заразившись общим страхом. Мама подбежала к сыну и крепко обняла его.

– Всё в порядке, солнышко, на нас напали разбойники, но папа быстро разберётся с ними, – зашептала она ему на ухо. Сай сразу успокоился: он верил, что его папа – самый сильный человек в мире. Мама подошла к окну и осторожно выглянула в ночную темноту, а мальчик, зевнув, сел в кресло и сонно прикрыл глаза.

– Ничего не видно, – расстроилась мама. Звон на улице не прекращался. Сай, наконец, догадался, что это звенят лезвия мечей, сталкиваясь друг с другом. Служанка очнулась, захлопала глазами и села.

– Мы ещё живы? – простонала она.

– Не пугай ребёнка! – шикнула на неё мама. Внезапно на первом этаже раздался грохот и новый звон битого стекла.

– Что там? – пролепетала кухарка, в свою очередь чуть не падая в обморок.

– Я пойду посмотрю, – дрожащим голосом объявил старичок-писец. Он вышел в ту же дверь, что и отец, и через миг по дому прокатился его истошный вопль:

– Это те люди! Они пробрались в дом!

Мама испуганно вскрикнула и, схватив Сая за руку, потащила его в коридор.

– Мама, что случилось? Ты же говорила, папа со всем разберётся! – непонимающе спросил Сай.

– Тихо, малыш, мы убегаем, – объяснила мама, из последних сил таща ребёнка. Из гостиной донеслись отчаянные женские вопли. Теперь Сай по-настоящему испугался и побежал сам. Мама завела мальчика в свою спальню, закутала в свою толстую шерстяную шаль и подвела к окну.

– Прыгай! – велела она, рывком раскрывая его. Сай осторожно заглянул в окно; расстояние до земли показалось ему очень большим. Мальчик покачал головой и хотел отступить назад, но мама схватила его за шиворот и вытолкнула из окна. Сай успел испуганно подумать, что он падает и сейчас разобьётся, и уже в следующее мгновение обнаружил, что лежит в сугробе.

– Беги в лес, не жди меня! – крикнула сверху мама, закрывая окно. Сай поспешно вылез из сугроба.

– Мама! – крикнул он, но окно не открылось. Мальчик попятился, споткнулся обо что-то и чуть не упал. Он обернулся и в ужасе застыл. Белый снег повсюду был залит кровью, и на земле лежали тёмные неподвижные тела. Тело, о которое споткнулся Сай, было большим и широкоплечим, а рядом валялся предмет, страшнее которого мальчику видеть не доводилось, – отрубленная голова с золотистым чубом, свисавшим на глаза, и забрызганной кровью золотистой бородкой.

Сай отшатнулся от страшного предмета, испуганно заорал и кинулся бежать, не разбирая дороги. Он не помнил, как перебрался через высокую ограду, окружавшую дом, и пришёл в себя лишь, когда уже был в лесу. Повсюду мальчику мерещились кровавые пятна. Он звал отца и мать, но ответом ему служили лишь шум ветра в ветвях деревьев да тоскливый волчий вой.

Мальчик брёл по лесу, пока не упал в сугроб под деревом и понял, что больше идти не может. Ему было очень страшно, и пальцы рук и ног болели от холода, но вскоре он совсем перестал их чувствовать. Теперь, даже если бы не было усталости, Сай всё равно не смог бы пошевелиться от холода. А вой всё приближался, окружая мальчика со всех сторон.

– Мама! – последний раз крикнул Сай и понял, что больше кричать не может. Некоторое время он ещё сидел с открытыми глазами, а затем его окружила темнота.

Глава VII
Спасительница

Первым, что почувствовал мальчик, когда очнулся, было тепло. Даже жар. Он открыл глаза и увидел, что лежит на ложе, крытом звериными шкурами, и укутан в толстое шерстяное одеяло. Помещение, где он лежал, освещалось лишь огнём очага, и разглядеть что-то в полумраке было трудно. Сай заворочался, пытаясь поднять голову.

– О, ты, наконец, оттаял! – жизнерадостно воскликнула фигура, сидевшая у очага. Она обернулась, и Сай увидел молодую девушку с длинными, до пояса, тёмными волосами, красивыми тёмными глазами и бледным лицом. Мальчик хотел что-то сказать, но из горла его вырвался лишь хрип.

– Бедняжка, на выпей, – девушка поднесла к его губам фляжку, и в горло полилась терпкая обжигающая жидкость. Сай закашлялся.

– Ну, как, легче? – улыбнулась девушка.

– Где я? – прохрипел мальчик.

– У меня дома. Я нашла тебя в лесу под снегом, как подснежник. Откуда ты?

– Неважно. Отведи меня домой, – велел Сай.

– С ума сошёл?! – удивилась девушка. – У тебя же лихорадка. Умереть хочешь?

– Не твоё дело. Отведи меня домой! – грубо ответил Сай. Мысль о том, что родители погибли, казалась ему нелепой. Сейчас он вернётся и увидит, что ничего этого не было.

– Не хами, иначе вышвырну тебя отсюда замерзать в лесу! – обиделась девушка. Сай, надувшись, отвернулся от неё. Перед глазами вновь всплыло испуганное лицо матери и отрубленная голова. Мальчик закусил губу, пытаясь сдержать слёзы.

– Может, скажешь, как тебя зовут? – хмуро спросила девушка. Мальчик не ответил. Девушка пожала плечами и принялась дальше копошиться у очага. Потом она ушла в ту часть дома, что скрывался в тени, и вернулась с большой лоханью. Девушка сняла с огня котёл и вылила горячую воду в эту лохань.

– Залезай! – велела она. Мальчик не удостоил её ответом. Девушка ему не нравилась, к тому же он боялся, что она заметит слёзы, текущие по его щекам.

– Давай быстрее, не то вода остынет! – нетерпеливо прикрикнула девушка и сдёрнула с Сая одеяло.

– Что ты творишь, женщина? Ты хочешь, чтобы я мылся при тебе? – возмутился мальчик.

– Ой, боги мои, какой стеснительный! – насмешливо сказала девушка. – Выбор твой: если хочешь стать здоровым, полезай в лохань. Я могу отвернуться, больно надо мне на тебя смотреть!

Она и вправду отвернулась, даже ушла в тёмную часть дома. Сай быстро скинул с себя одежду и погрузился в лохань. Вода была обжигающе горячей, но мальчик действительно почувствовал себя лучше. Глаза уже немного привыкли к полумраку, и он смог разглядеть звериные шкурки на стенах и ветвистые оленьи рога под потолком. Девушка вернулась, неся с собой полотенце и бутылочку с янтарной жидкостью.

– Держи, втирай эту жидкость в себя, а затем смывай, – велела она, протягивая мальчику бутылочку. Сай послушался. Жидкость оказалась вязкой и тёплой, но ощущать её на коже почему-то было приятно. Когда мальчик смыл её, он почувствовал, что жар немного уменьшился, и дышать стало легче.

– Хоть я и не целительница, но я тебя вылечу, – довольно сказала девушка. – Ой, ты что плачешь?

– Нет, я обрызгал водой лицо, – пробурчал Сай. Девушка не стала спорить. Пока мальчик вытирался и одевался, она утащила лохань, а когда он лёг в кровать, она снова села у очага.

– Мог бы хоть спасибо сказать за спасение жизни, – проворчала она.

– Я должен попасть домой, – упрямо повторил Сай. Внезапно он понял, что совсем этого не хочет. Вновь оказаться на залитом кровью дворе и видеть мёртвые тела и отрубленную голову отца? А вдруг маму тоже убили? Сай не хотел этого знать. Гораздо приятнее было просто лежать на мягких тёплых шкурах и плакать.

Девушка поставила на огонь следующий котелок, и вскоре мальчик почувствовал, как жилище наполняется чудесным запахом риса с овощами.

– Хочешь есть? – предложила девушка. Мальчик гордо отвернулся.

– Ну, как знаешь, – девушка подняла с котелка крышку, положила еду в деревянную миску и принялась есть, не обращая внимания на мальчика. Запах стал ещё сильнее, и Сай вдруг понял, что у него от голода давно уже сводит живот. Наконец, он не выдержал и выпалил:

– Я тоже хочу есть!

Девушка засмеялась, протянула ему другую миску, и мальчик жадно набросился на еду. Ему казалось, что он никогда не ел ничего вкуснее.

– Спасибо, – чуть слышно пробормотал он, когда миска была пуста. Девушка села рядом с постелью и погладила Сая по голове, совсем как мама.

– Моё имя – Урия, – представилась она. – Может, ты мне всё-таки скажешь, как тебя зовут?

– Сай, – буркнул мальчик. – Орочи Сай. Не слышала это имя?

– Орочи, Орочи… Кажется, мой отец когда-то продавал шкурки купцам по имени Орочи, – припомнила девушка. – Не родственники?

– Точно! Орочи – это самый известный купеческий род, а мой отец – самый богатый купец в этом роду, – гордо заявил Сай, но внезапно вспомнил события этой ночи и тихо добавил:

– То есть был…

– Был? Почему был? Что всё-таки с тобой случилось? – спросила Урия.

– Ночью на нас напали какие-то люди. Они убили наших слуг и… папу тоже… – Сай снова заплакал. – Мама выкинула меня из окна и велела бежать в лес, а сама осталась в доме…

Слёзы помешали ему договорить. Некоторое время мальчик просто ревел, а Урия осторожно гладила его по голове. Наконец, Сай кое-как справился со слезами.

– Я должен вернуться домой! Я должен узнать, что случилось с мамой! – крикнул мальчик.

– Тебе сейчас надо лежать и набираться сил. Думаю, твоя мама не для того спасла тебя от нападавших, чтобы ты потом погиб от лихорадки, – мягко сказала Урия. – Я попозже сама схожу туда и посмотрю, что случилось.

– Правда? Спасибо! – обрадовался Сай. Ему стало легче при мысли, что не надо возвращаться в то страшное место, бывшее когда-то его домом, а можно просто спокойно лежать дальше.

– Интересно, кому понадобилась нападать на дом мирного купца? – задумалась Урия.

– Это – разбойники, мама так говорила, – ответил Сай, но внезапно он кое-что вспомнил. – Хотя папин помощник сказал, что они убийцы-наёмники, которых подослали соперники-торговцы…

– Тёмное это дело… – протянула Урия. Внезапно где-то совсем близко раздался протяжный, заунывный вой. Сай испуганно дёрнулся.

– Это волк! – крикнул он. Урия посмотрела на мальчика, как на полного дурака.

– Понятно, что не заяц, – ответила она.

– Но он совсем близко! Он вышел из леса! – продолжал кричать Сай. Урия расхохоталась.

– Дурачок, никуда он не выходил, это мы сами сейчас в лесу, – объяснила она. – Я здесь живу.

– Ты живёшь в лесу? Одна? И тебе не страшно? – изумился мальчик.

– А чего боятся? – в свою очередь удивилась Урия.

– У тебя хоть крепкая ограда? Вдруг он почует нас и подойдёт к дому, – забеспокоился Сай.

– Не волнуйся, они сюда не подходят, если не хотят стать шкурой и украшать мои стены.

Сай обвёл взглядом висевшие на стенах шкуры. Действительно, среди них была одна волчья.

– Странное у тебя жильё…

– От отца досталось. Он у меня охотник, – объяснила Урия.

– А где он сейчас? – полюбопытствовал мальчик.

– А, поступил на службу к одному знатному господину.

– Ясно. А почему в доме нет окон?

– Ты мне допрос устраиваешь? – засмеялась Урия. – Это моя спальня, а я люблю полумрак. Во второй комнате окна есть.

– Значит, я занял твою кровать? – смутился Сай.

– Ничего, я сделаю себе ещё одну. Ты лучше отдыхай и ни о чём не думай, – успокоила его девушка. Сай в ответ зевнул.

– У тебя остались какие-нибудь родственники? – спросила Урия.

– Да, они живут в городе, – ответил мальчик. – Папа не очень с ними ладил, поэтому мы и переехали сюда. На самом деле род Орочи очень обширный.

– Хорошо, тогда оставайся пока у меня, а, как поправишься, я отвезу тебя к родственникам. Договорились?

Сай кивнул и перевернулся на другой бок. Глаза его слипались. Урия ещё раз погладила мальчика по голове и задула огонь в очаге. Сай тут же провалился в беспокойный сон, а девушка на цыпочках вышла в другую комнату. Там она надела подбитую мехом куртку, натянула на ноги меховые сапоги и повесила на шею маленькую куколку, сшитую из собольего меха.

– Бедный Сай. Ну что ж, посмотрим, что стало с твоими родителями, – прошептала Урия. Она вышла из своей хижины, стала на широкие деревянные лыжи и помчалась среди деревьев, безошибочно определяя путь к дому мальчика.

Саю снилась мама, пронзённая мечами, и отрубленная голова, хрипло звавшая его по имени посиневшими губами.

Глава VIII
Предложение Урии

– Мама! Папа! – кричал мальчик, бежав по заснеженному лесу. Родители не отвечали, зато где-то вдалеке послышался заунывный вой. Вой всё приближался, и вот целая стая громадных серых зверюг окружила мальчика со всех сторон, преграждая путь к бегству. У волков были ярко-жёлтые глаза, а из их раскрытых пастей на снег капала слюна. Кровожадно рыча, они подступали к мальчику и внезапно превратились в страшных людей в чёрных масках. Люди размахивали мечами, а один из них держал в руке отрубленную голову с золотистым чубом и золотистой бородкой. Голова широко улыбнулась мальчику посиневшими губами.

Сай громко заорал и проснулся. Он лежал на постели из звериных шкур в полутёмной комнате, а над ним заботливо склонилась девушка по имени Урия.

– Кошмар приснился? – ласково спросила она. Мальчик кивнул. По лицу его вновь струились слёзы.

– Давай вставай, я согрела тебе воду для умывания, – Урия стащила с него одеяло. – Скоро будем завтракать. Хотя какой завтрак, сейчас же уже вечер. Представляешь, ты проспал целый день. Как себя чувствуешь?

– Лучше, чем ночью, – подумав, ответил Сай. – Урия, ты обещала сходить ко мне домой.

– Да, я была там сегодня днём, – помрачнела девушка.

– Мама? – только и мог вымолвить мальчик. Урия печально покачала головой, и Сай тяжело вздохнул.

– Я… я знал, что так случится, но всё равно надеялся… – тихо пробормотал он. Урия крепко обняла мальчика.

– Там не осталось выживших, – грустно сказала она. – Две мёртвых женщины лежали в красивой комнате с коврами и одна в спальне. Она была похожа на тебя, и я решила, что это и есть твоя мама.

Сай громко заревел. Урия гладила его по голове, не зная, что и сказать.

– Я похоронила их, – тихо сообщила она.

– Я должен увидеть могилы, – ответил Сай.

– Увидишь, когда окрепнешь и сможешь выйти на улицу, – пообещала Урия.

Мальчик провёл у неё несколько дней. Сначала пластом лежал в постели, затем встал на ноги и первым делом принялся осматривать дом. Хижина Урии состояла из двух комнат и маленькой кладовой, где помимо еды хранилось множество шкурок, странных фигурок из дерева, внутренности животных и банки с чем-то зелёным и склизким, а также два больших сундука доверху набитых книгами. Когда Сай из любопытства открыл одну, Урия жутко рассердилась, будто он небрежно коснулся хрупкой драгоценной вазы, и прогнала мальчика из кладовой.

Вторая комната в отличие от спальни была наполнена светом. Под большим окном стоял стол, рядом с ним – лавка, и здесь же хранилось всё, что не поместилось в кладовой: вёдра, лыжи, кастрюли, толстая медвежья шкура и другая утварь. В этой комнате Саю было не так интересно, как в остальных. Но больше всего поразило мальчика то, что увидел он из окна. Дом и впрямь находился в лесу: деревья подступали к нему вплотную, и никакой ограды видно не было. При этом Урия вела себя так беспечно, будто была королевой окрестных хищников.

– Неужели ты и вправду не боишься? – спросил как-то Сай. Девушка в ответ презрительно дёрнула плечом.

И вот наступил долгожданный день, когда Урия наконец-то разрешила Саю выходить на улицу. А на следующее утро отыскала свои старые детские лыжи для Сая, и они вместе направились к дому мальчика. Сай хмурился и молчал: воспоминания о событиях той страшной ночи, поутихшие, было, за последние дни, предстали перед ним с новой силой. Урия бежала впереди. Внезапно Сай вспомнил, что никогда не объяснял ей дорогу.

– Как ты нашла мой дом? – удивился он.

– По запаху крови, – бодро ответила Урия.

– Ты что волк? – опешил мальчик. Девушка засмеялась.

– Нет. Вообще-то у меня не очень хорошее обоняние, но запах крови я чувствую издалека, – объяснила она. Сай уставился на девушку, не зная, шутит она или нет.

Но вот лес стал реже, и среди деревьев замелькала высокая ограда и красная крыша дома. Мысли об Урии и её странностях тут же вылетели из головы Сая. Крыша дома казалась такой мирной и родной, что не верилось, будто под ней могут происходить кошмарные вещи. На миг Саю почудилось, что сейчас из-за ограды выбежит мама, а за ней отец. Они обнимут сына, и всё станет по-старому. Однако из приоткрытых ворот никто не появлялся. Сай и Урия сняли лыжи и осторожно зашли внутрь.

Крови во дворе уже не было: её засыпало недавним снегопадом. Окна на первом этаже были разбиты, а дверь в дом выломана.

– Хочешь зайти внутрь? – тихо спросила Урия.

– Нет, не желаю этого видеть, – ответил мальчик. – Веди меня к могилам.

Они обошли дом и увидели одиннадцать ровных холмиков; каждый из них был придавлен сверху большим камнем. Сай подошёл к могилам и опустился на колени. Ему вновь хотелось зареветь.

– Как я узнаю, где кто лежит? – капризно спросил он.

– Женщина, похожая на тебя, лежит в крайней слева, – терпеливо ответила Урия. – Остальных я не знаю, так что, прости, не могу сказать в которой кто.

– А папа? Где лежит человек с отрубленной головой? – плакать хотелось всё сильнее, а потому голос стал ещё капризнее.

– Их было двое. Темноволосый лежит в этой, а с золотистым чубом – в этой, – показала Урия.

– Ты закопала их, и я даже не могу взглянуть на их лица на прощанье, – заныл Сай. – Вырой маму, я посмотрю на неё в последний раз.

– Что? Сай, не стоит тревожить покой мёртвых…

– Я сказал, вырой маму! – голос мальчика сорвался на крик. Урия, сидевшая рядом с ним, резко вскочила на ноги.

– Знаешь, ты самый избалованный и капризный ребёнок, которого я знаю! – возмутилась она. – Тебе больно, и ты пытаешься выместить свою боль на мне. Но у меня тоже когда-то умерла мама, так что не думай, что ты тут один такой несчастный!

Она резко развернулась, собираясь уйти. Саю стало стыдно.

– Прости, Урия, – пробормотал он. – Подожди меня, я быстро.

"Прощайте, мама, папа и все остальные тоже!" – мысленно сказал мальчик и поднялся с колен. В молчании они вернулись в дом Урии. Впервые Сай по-настоящему понял, что теперь он совершенно один в этом злом мире. Родственники? Мальчик почти не помнил, как они выглядят.

– Когда ты отвезёшь меня в город? – спросил он Урию.

– Завтра, – ответила девушка. – Ты плохо стоишь на лыжах, и вряд ли мы успеем сегодня добраться до города до наступления ночи. К тому же мне нужно сначала выполнить одно важное дело.

Она принесла из кладовой какие-то склянки с непонятными порошками, толстыми червями и бурой жидкостью, похожей на кровь, поставила на огонь котёл и, велев Саю не мешать ей, села у очага.

– Что это ты тут делаешь? – мальчик сразу же засунул в котёл нос.

– Я же сказала тебе не мешать, – прикрикнула Урия. – Разве ты не видишь, что я занимаюсь своим важным делом?

– Не вижу, – озадаченно ответил Сай. – По-моему, ты просто что-то варишь.

– Это крысиная отрава! – возмущённо выпалила Урия. – Ты хоть знаешь, что невозможно сделать яд, которого крысы бы в конечном итоге не распознали? А я варю колдовское зелье, которое будет так сильно притягивать их, так что они против воли сожрут отраву и подохнут! Раз уж завтра всё равно придётся тащить тебя в город, возьму с собой и это зелье. Горожане, живущие в старых домах, где полно крыс, хорошо за него платят.

– Это зелье и впрямь такое сложное? – с сомнением спросил Сай.

– Конечно! – горячо подтвердила Урия. – Стоит мне нарушить необходимые пропорции, и зелье можно будет выливать в сточную канаву. Так что, пожалуйста, не мешай мне.

– Мне кажется, ты преувеличиваешь, – упрямо возразил Сай. – Ничего сложного здесь нет. Пусть это и колдовское зелье, всё равно – обычная варка.

– Раз ты такой умный, попробуй сам! – рассердилась Урия. Она рассчитывала, что мальчик откажется, но Сай, который долгими зимними вечерами частенько торчал на кухне и следил за кухаркой, был уверен, что сможет приготовить что угодно.

– Дай мне рецепт, – попросил он. Урия презрительно поджала губы и ушла в кладовую. Вернулась она с толстой старой книгой, где на переплёте из кожи было вытиснено название: Бытовые рецепты для молодых колдуний. Урия быстро перелистала страницу и ткнула пальцем в нужное место. Сай принял книгу из её рук и прочитал:

Крысиная отрава.

Самое совершенное средство против крыс. Применив его единожды, вы больше никогда не столкнётесь в вашем доме с этими отвратительными грызунами.

Состав: пять мер воды, одна мера дождевых червей, полмеры голубиной крови, четверть меры толченого рога демона и шесть капель сока ядовитой агавы.

Способ приготовления: налить воду в котёл и, когда она достаточно нагреется, но ещё не дойдёт до кипения, влить туда полмеры голубиной крови, затем довести зелье до кипения, бросить в него одну меру дождевых червей и размешивать до тех пор, пока черви не разварятся, затем смешать в отдельной чашке четверть рога, одну шестую меру воды и шесть капель сока ядовитой агавы, смесь влить в зелье и оставить котёл на огне ещё некоторое время. Готовое зелье примет тёмно-бурый цвет.

– Ну и что тут сложного? – хвастливо спросил Сай.

– Ну-ну, посмотрим, как ты справишься, – ехидно ответила Урия. Она села в сторонке, скрестив руки на груди, и стала наблюдать за мальчиком. Сай, недолго думая, отмерил полмеры бурой жидкости, похожей на кровь, из склянки и вылил её в котёл. А дальше он стал делать всё так, как описано в книге. Наконец, мальчик налил в чашку немного воды, высыпал туда немного коричневого порошка из следующей склянки и накапал жидкости из маленького пузырька с надписью ОСТОРОЖНО, ЯД. Затем он вылил смесь в котёл и стал ждать результата. Через какое-то время содержимое котла стало тёмно-бурым.

– Цвет ещё ничего не доказывает, – фыркнула Урия. Она взяла большую деревянную ложку, которой мальчик помешивал в котле, зачерпнула немного зелья и, внимательно принюхиваясь, поднесла его к глазам. Презрительное выражение на лице девушки вдруг стало недоверчивым, а затем растерянным.

– Невероятно! – выдохнула она. – Ты с первого раза сварил крысиную отраву с помощью одной лишь книги! Даже ничего не зная о колдовстве!

– Делов-то, – презрительно фыркнул мальчик. Урия смотрела на него так, будто первый раз увидела.

– Сай, а ты не хочешь стать колдуном? – внезапно спросила она.

– Зачем это? Я наследник купеческого рода Орочи, и моё предназначение – умножать богатства семейства, – возразил Сай.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю