412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Берёза » Сказка о трёх волшебниках (СИ) » Текст книги (страница 15)
Сказка о трёх волшебниках (СИ)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:51

Текст книги "Сказка о трёх волшебниках (СИ)"


Автор книги: Берёза



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 31 страниц)

Глава XXVI
Поиски

Тяжело дыша, Хьюго склонился над спящим ведьмаком. Кто бы мог подумать, что обычное заклинание сна отнимет у него столько сил? А всё из-за оберега, висящего у ведьмака на шее. Даже сейчас, несмотря на все попытки Хьюго нейтрализовать его, маг понимал, что стоит ему хотя бы попытаться причинить вред спящему волшебнику, оберег в мгновенье ока уничтожит его. На миг Хьюго даже пожалел, что он не чародей: Рив Крез рассказывал, что для этих волшебников чары сна – самое пустяковое дело, и всякие обереги для них не помеха.

Потратив остаток сил на создание защитного барьера (на случай, если оберег попытается испепелить его), Хьюго вытащил из пояса тонкую иглу и уколол ведьмака в палец. Оберег слабо дёрнулся, но, видимо, посчитал укол не столь уж опасным. Маг поднёс лунный камень к руке спящего и аккуратно выдавил на поверхность камня каплю крови. И затаил дыхание.

Ничего не произошло. Камень по-прежнему оставался прозрачно-голубым. Хьюго тяжело вздохнул и спрятал артефакт в карман.

Его поиски продолжались уже много дней, но так и не принесли результата. Сначала Хьюго проверил всех волшебников, живущих в Багряне. С магами проблем не возникло: стоило лишь намекнуть им, что он действует от лица Гильдии, как они сразу же подставляли палец. А вот с колдунами пришлось попотеть. Каких только уловок Хьюго не придумывал, чтобы заполучить их кровь! Тяжелее всего пришлось с кудесником, и теперь Хьюго понимал, почему Рив Крез так уважает чародеев. Кудесник распознавал любую ложь Хьюго, будто видел парня насквозь, так что, в конце концов, пришлось выложить ему правду. После этого кудесник милостиво позволил Хьюго взять каплю его крови. Однако все поиски были тщетны.

Проверив всех волшебников Багряна, парень отправился на север. Но и там его ждало разочарование. Хьюго проверил кровь всех волшебников, чьи имена были указаны в свитках хранителя архива, но ни одна из них не подошла. Тогда маг принялся бродить по деревням и захудалым городишкам, которые и на город-то были мало похожи, разбрасывая вокруг заклинание поиска, реагирующее на проявление волшебной силы. Пока ему удалось найти лишь этого ведьмака, но и тот оказался бесполезен.

Дополнительных хлопот добавляло и то, что Хьюго постоянно ожидал слежки Фу и его сообщников (если они у него были). Каждый вечер и каждое утро он возводил вокруг себя барьер, скрывающий магическую силу, и старался осторожно пользоваться заклинанием поиска, чтобы случайно не выдать себя.

Тяжело вздохнув, Хьюго опустился на стул. Что же делать дальше? Жилище ведьмака находилось прямо посреди болот, и он бы увяз в трясине, пробираясь сюда, если бы этот самый ведьмак, по счастливой случайности проходивший мимо, не вытащил его и не привёл к себе домой. Как идти теперь обратно, Хьюго не представлял. Дополнительной трудностью было то, что деньги таяли с каждым днём. Хьюго снял с пояса мешочек и заглянул внутрь: на дне валялось всего три золотых луна и горсть медяков.

Тогда в Багряне Хьюго послушался совета хозяина харчевни и наутро отправился к ростовщику поменять деньги.

– Хм, кажется, эти деньги называются лунами? – спросил старенький ростовщик, когда Хьюго объяснил ему цель визита. – Такие монеты здесь не входу, и я смогу сбыть их только, когда поеду на восток. Но раз уж это настоящее золото, я, так и быть, поменяю их тебе. Высыпай на стол!

Хьюго высыпал содержимое мешочка, предусмотрительно оставив три монеты на обратную дорогу. Ростовщик в ответ высыпал на стол горсть медяков.

– По две медяшки за один полновесный золотой лун? – ахнул Хьюго. – Это же грабёж!

– Ещё неизвестно, когда я смогу сбыть твои монеты! – рассердился ростовщик. – Так что скажи спасибо и на этом, а не нравится, проваливай!

Пришлось подчиниться, в этих диких местах были свои законы.

Хьюго повесил мешочек обратно на пояс и, ещё раз оглядывая жилище ведьмака, столкнулся взглядом с угольно-чёрной кошкой, которая очень внимательно следила за ним.

– Не беспокойся, я не собираюсь причинять вред твоему хозяину. Я уже ухожу, – неожиданно для самого себя обратился Хьюго к кошке. К его удивлению, в глазах животного появилось облегчение.

– Кстати, я не знаю дороги. Ты не поможешь мне отсюда выбраться? – спросил Хьюго на всякий случай, не ожидая, что кошка ему ответит. Однако кошка, грациозно взмахнув хвостом, подошла к маленькому столику, заваленному книгами, и вытащила зубами из-под книг какой-то свиток. И протянула его Хьюго. Маг развернул бумагу и чуть не вскрикнул от радости: перед ним была карта западного предела со всеми его городками, маленькими деревушками и даже лесными тропами.

– Уж и не знаю, как тебя благодарить! Я заберу её с собой, ладно? Сколько я должен денег? – обратился он к кошке. При слове "деньги" та так укоризненно посмотрела на парня, что тот смутился и, ещё раз пробормотав слова благодарности, выскочил из домика ведьмака. Ещё раз взглянув на карту, Хьюго почесал затылок, раздумывая, куда бы ему податься. Наверно, стоит сейчас отправиться в ближайшую деревню и сходить в баню, пока у него ещё оставались деньги. Хьюго так и поступил.

Уже разлёгшись на полке в парилке и вскрикивая под ударами веника из полыни, Хьюго внезапно вспомнил, какой сегодня день. Сегодня же ему исполняется шестнадцать лет! Именно с сегодняшнего дня он наконец-то считается совершеннолетним, взрослым магом. Хьюго вспомнил дом на острове Полной Луны, маму и папу, своих друзей, Куна и Эллион. Он представил себе, как они ждали его, как они до последнего надеялись, что он вернётся домой к своему совершеннолетию, и ему сразу стало грустно. Но всё-таки это праздничный день, и Хьюго, тщательно вымывшись в лохани с холодной водой после парилки, пошёл в деревенский кабак и заказал себе кружку с той янтарной жидкостью, которую он не рискнул попробовать в Багряне.

Содержимое кружки почти сразу ударило в голову, и Хьюго обмяк, лениво прислушиваясь к разговору других посетителей кабака. И внезапно до него донеслись слова:

– …недавно видели этого ведьмака…

– Да уж, от волшебников одни проблемы. Взять хоть тех, из Проклятой долины…

– Сжечь их всех надо!

Разговор вели три степенных мужика, сидевших через один стол от Хьюго. Перед ними тоже стояли три кружки с янтарной жидкостью, но выглядели они почти трезвыми. Заинтересовавшись, Хьюго взял свою кружку и подошёл к столу мужиков.

– Простите, пожалуйста, могу я к вам присоединиться? Понимаете, я не здешний, а сегодня у меня день рождения, и хочется поговорить с кем-нибудь… – сказал Хьюго.

– Конечно, присоединяйся! Не дело пить в одиночестве! – добродушно ответил мужик с окладистой бородой, в которой застряла солома. Остальные закивали.

– Откуда ты, сынок? – спросил рыжеватый мужичонка с хитро прищуренными глазами.

– Ой, издалека! С самой северной области западного предела! – уверенно принялся врать Хьюго. – Я слуга из богатого дома. Меня зовут Хьюго.

– Я Фолк, а это – Брэд и Клар, – представился рыжеватый. – Как тебя занесло сюда, Хьюго?

– Дело в том, что мою госпожу поразила какая-то зловещая болезнь, и не один лекарь не может с ней совладать, – ответил парень. – Господин велел мне найти какого-нибудь волшебника, потому как болезнь явно необычная, и лишь волшебник сможет излечить госпожу. Я уже долго брожу по деревням и сёлам и нашёл несколько волшебников, но все они оказались слабы…

– Волшебников, говоришь, ищешь? – Брэд, у которого в бороде застряла солома, неодобрительно покачал головой. – Не советовал бы с ними связываться, сынок. Все они порождения зла, особенно ведьмы!

– Ты явно не туда пришёл, сынок, – сказал Фолк. – Не слыхивали мы здесь отродясь ни о каких волшебниках, и лично я думал раньше, что всё это сказки. Но вот недавно поползли слухи, что недалеко от деревни, в болотах за дубовым лесом, живёт самый настоящий ведьмак. Может быть, он тебе поможет?

Ведьмака Хьюго уже видел, и тот его больше не интересовал.

– Я случайно услышал обрывок вашего разговора, – признался юноша. – Вы говорили о каких-то волшебниках из Проклятой долины. Где это место?

Третий мужик по имени Клар нахмурился.

– Вообще-то это Междуречная долина, но люди привыкли называть её Проклятой и сторониться этого места, потому как недобрые дела там творились, – сказал он. – Моя прабабка родом из деревни рядом с долиной, так она рассказывала бабке, что обитали там могущественные злые волшебники, и житья от них не было всей округе: то болезнь какую нашлют, то урожай погубят. Но этих волшебников лет сто, а то двести уже никто не видел, может, и не было их вовсе, а только сказки одни, которыми глупые бабы детей на ночь пугают. Так что если тебе нужен волшебник, лучше поищи здешнего ведьмака, а не суйся в Проклятую долину. К тому ж и далековато это тебе будет.

– Хорошо, скажите мне только, как найти вашего ведьмака, – попросил Хьюго.

– Да, мы и сами не знаем, просто поброди по болотам, авось отыщешь, – ответил Фолк.

– Мы бы помогли тебе с поисками, да только страшно как-то с ведьмаком связываться, – добавил Брэд.

– Ничего, я и сам справлюсь, – поспешно сказал Хьюго. Фолк предложил выпить за день рождения парня, и все с готовностью подняли свои кружки. Больше к теме волшебников они не возвращались.

Наутро Хьюго проснулся на каком-то сеновале. Голова гудела, как колокол, а в глаза будто песку насыпали. Как он попал сюда, маг не помнил, зато помнил вчерашний разговор до единого слова. Он раскрыл свою карту западного предела и стал искать на ней Междуречную долину.

Оказалось, что это действительно далеко. Хьюго нужно было вернуться к реке Зае, пересечь её и двинуться дальше на юг. И там, где в Заю вливается река Вена, находится Междуречная, иначе Проклятая, долина.

Хьюго, пошатываясь, поднялся на ноги: времени валяться у него не было. Сердобольная хозяйка кабака пожалела пьяницу и дала ему воды, чтобы умыться и утолить жажду. Хьюго привёл себя в порядок и вновь отправился в путь.

* * *

Проклятая долина не зря носила такое название. Это было довольно неуютное место, со всех сторон окружённое холмами. Несмотря на летнюю жару, у Хьюго непонятно отчего побежали по спине мурашки, когда он впервые увидел её. В воздухе витал тяжёлый дух когда-то творимого волшебства, такого мощного, что даже через столетия этот дух не выветрился.

На двух самых высоких холмах, стоящих на противоположных сторонах долины, находились полуразрушенные руины двух замков. Превозмогая странную тревогу, охватившую его, Хьюго зашёл сначала в один замок, а затем в другой. Остатки каменных стен покрывал густой слой мха, и было непохоже, чтобы в последнее столетие сюда ступала нога человека. Хьюго обошёл все сохранившиеся комнаты, он звал, разбрасывал заклинания поиска, но всё безрезультатно. Он не нашёл ни единого следа живущего здесь волшебника. Наверно, Клар был прав, и обитатели замков покинули эти места очень давно.

Едва Хьюго вышел за пределы долины, как почувствовал огромное облегчение, словно с его спины сняли тяжёлую ношу. Однако вместе с тем он был разочарован: он ведь так надеялся, что именно в Проклятой долине найдёт то, что искал. Теперь снова придётся писать Магистру Джозу неутешительный отчёт. Хьюго задумался. Может быть, окрестные жители знают, куда исчезли волшебники из Проклятой долины? Он вновь взглянул на карту: к югу от Междуречья находился Большой Торговый тракт, а от него отходила широкая дорога на город Лесгород. По меркам западного предела довольно крупный город. Хьюго решил отправиться туда: если даже ничего не найдёт, то хоть остановится в нормальном постоялом дворе, а не в каких-то мутных заведениях.

Юный маг шёл весь день, не останавливаясь, и к вечеру ему стало плохо. Голова кружилась, а ноги подкашивались. Странно, когда Хьюго находился в Проклятой долине, у него были такие же ощущения, но тогда парень решил, что во всём виновато жаркое солнце. Хорошо, что он уже достиг Большого Торгового тракта, и вокруг было несколько сёл, где усталый путник мог остановиться на ночлег. Приступ прошёл так же внезапно, как и начался, и утром Хьюго даже не вспомнил про него.

К вечеру следующего дня он дошёл до Лесгорода. Город оправдал его ожидания: опрятный, чистый, с каменной мостовой и трёхэтажными домами, он уступал Высокому лишь размерами. Хьюго сразу же отправился в ратушу к городскому старейшине.

– Добро пожаловать в Лесгород, путник, – приветствовал парня низенький мужичок, сидящий за столом, заваленным бумагой. – Чем могу помочь вам?

– Почтенный старейшина, я прибыл в ваш город издалека, – начал Хьюго. – Я слуга из богатого дома. Недавно мою госпожу поразила странная болезнь, с которой не мог сладить ни один лекарь. Тогда мой господин отправил меня на поиски каких-нибудь волшебников, которые могут вылечить госпожу. Я странствовал по всему западному пределу, но так никого и не нашёл. Недавно я услышал в одной деревне о Проклятой долине, где живут волшебники, и прибыл сюда. Но, увы, замки, стоящие в долине, разрушены и в них нет ни следа обитания. Может быть, вы сможете мне помочь?

– Вообще-то мы волшебников ох как не любим, – насупился старейшина. – Неудивительно, что ты не нашёл никого в Проклятой долине. Давным-давно жили в этих замках два знатных клана: один магов, а другой чародеев. Эти кланы ненавидели друг друга лютой ненавистью и постоянно враждовали, а от их вражды доставалось простым людям. То маги против чародеев грозу устроят, а заодно и наш урожай уничтожат, то чародеи на магов жуткие видения нашлют, а заодно и жители соседних деревень от ночных кошмаров мучаются. И так это продолжалось, пока оба клана друг друга не истребили подчистую. Полтораста лет с тех пор минуло.

– Так, значит, они давно вымерли? – в голосе Хьюго зазвучало отчаяние. – Неужели у вас больше нет ни одного волшебника?

– Я же говорил, не любим мы волшебников, – ответил старейшина. – Был у нас ещё при предыдущем старейшине один молоденький маг, да только он бы не сдюжил с твоей таинственной болезнью. У магов же как: магия по наследству передаётся, родители ей детей обучают, а этот мальчик сиротой с ранних лет остался. Вот и пришлось ему самому всему учиться, оттого слабенький волшебник из него вышел. Мы его под надзором при городском совете держали (есть у нас специальное заведение для таких рядом с тюрьмой), да только сбежал он оттуда. Кажись, в западные степи к кочевому племени басурманов подался.

– Неужели мне придётся ещё и в западные степи топать? – тихо пробормотал Хьюго.

– Ещё лет восемь назад жила у нас в городе одна целительница, – сказал старейшина. – Вот она, думаю, смогла бы тебе помочь. Мы хотели взять и её под надзор, когда узнали, что она волшебница, но этой женщине удалось бежать. Может, и сейчас она живёт где-нибудь в окрестных деревнях.

– А как их звали? В смысле того мага и целительницу? – на всякий случай спросил Хьюго.

– Ой, это надо в архиве смотреть, – вздохнул старейшина. Хьюго достал из мешочка на поясе несколько медяков, и мужичок с готовностью вызвался сбегать в архив. Через какое-то время он вернулся, сияя улыбкой.

– Мага звали До Рай, а целительницу – Ану Инанна.

Хьюго ссыпал медяки в протянутую ладонь старейшины и вышел из ратуши. Голова снова кружилась, а ноги подкашивались, так что парень едва добрёл до постоялого двора.

Этот приступ продолжался дольше, чем вчерашний, но и он ночью внезапно прекратился. А рано утром, когда солнце только показалось из-за горизонта, маг покинул Лесгород. Он плохо представлял себе, куда идти дальше, и побрёл по первой попавшейся просёлочной дороге. Он всё шёл и шёл, не останавливаясь, пока не очутился на краю деревни. Крайние дома окружал высокий частокол, а дорога, по которой шёл Хьюго, упиралась в ворота. Над деревянными створками ворот было вырезано название: Ивовая роща.

Глава XXVII
И снова Ивовая роща

Хьюго шёл по деревенской улице, кожей ощущая оживление, витавшее в воздухе. Многие дома были украшены цветами, женщины щеголяли в цветастых халатах, с увитыми лентами волосами, и у каждого крестьянина, которого встречал маг, на лице сияла широкая улыбка. Постепенно Хьюго и сам заразился весельем, царящим в деревне.

– Сегодня какой-то праздник? – спросил он у парня, который выглядел его ровесником.

– Хм, а ты нездешний? Одет не по-нашему, да и говор у тебя чудной… – протянул парень.

– Да, я издалека, с севера. Меня зовут Хьюго, а тебя?

– Ран, приятно познакомиться, – парень протянул руку, которую Хьюго от души пожал. – Сегодня в семействе Яо Рон выдаёт замуж дочь. У нас принято свадьбу отмечать всей деревней. Пошли в трактир, вечером будет весело. Заодно можешь там переночевать, раз ты неместный.

– А ничего, если я пойду на свадьбу? Я же не из вашей деревни… – засомневался Хьюго.

– Конечно же, ничего! У нас рады гостям! Ну, ты всё-таки будь готов, что старики станут ворчать и расспрашивать, зачем ты к нам пожаловал, а молодым и дела нет, откуда ты. Ты не волнуйся, я тебя со всеми познакомлю! – Ран трещал без умолку, но Хьюго его болтовня совсем не раздражала. Как приятно иногда расслабиться и не думать о деле!

– Хозяйка нашего трактира тоже из семейства Яо, сестра невесты, поэтому всё угощение сегодня за её счёт. Ох, и напьёмся же мы сегодня! Поверь, ты надолго запомнишь нашу Ивовую рощу!

Ран завёл Хьюго в проулок, где находилось длинный двухэтажный дом, надпись на котором заявляла, что это трактир. Неподалёку уже шатались молодые лоботрясы, кидая на заведение алчные взгляды. Ран уверенно толкнул дверь и зашёл внутрь, ведя за собой Хьюго. По длинному залу сновали девушки, вытирая с длинных столов пыль.

– О, замечательно! Рабочая сила пожаловала! – к ним подлетела девушка лет восемнадцати с круглыми румяными щеками, широкой улыбкой и задорным блеском в глазах. – Ран, кто твой симпатичный приятель?

– Это – Хьюго, он неместный, пришёл с севера, и сегодня первый раз в нашей деревне, – представил своего спутника Ран. – А это – Тин-Тин, хозяйка трактира.

– А ты вовремя пришёл, Хьюго. Сегодня угощение и ночлег за счёт заведения по случаю свадьбы моей сестры, – Тин-Тин подмигнула магу. – Так мальчики, сейчас вы у меня будете сдвигать столы!

– Ты настоящий деспот! Как тебя муж терпит? – шутливо спросил Ран, но послушно подошёл к длинным столам. Хьюго за ним.

Внезапно громко хлопнула дверь, и в зал вошла совсем юная девушка с корзинкой в руке. Хьюго застыл не в силах оторвать от неё глаз. Не то, что бы она была очень красива, скорее, от неё веяло неотразимым обаянием. Она была смуглой и немного пухленькой, её густые тёмно-рыжие волосы тяжёлой волной падали на спину, а большие чёрные глаза сияли от счастья.

– Тин-Тин, я принесла ягод для твоего пирога! – звонко крикнула девушка.

– Давай сюда! – отозвалась хозяйка трактира, и обе девушки скрылись за боковой дверцей.

– Эй, Хьюго, ты чего встал? Помоги мне двигать стол! – прикрикнул на парня Ран.

– Кто эта девушка, которая сейчас зашла? – спросил Хьюго.

– Младшая дочь Яо Рона, Ай. Она ещё несовершеннолетняя, ей весной всего пятнадцать исполнилось, – откликнулся Ран. – Не советую тебе с ней заигрывать.

– Почему? Потому что она несовершеннолетняя? Но я же не собираюсь на ней жениться! – удивился Хьюго.

– Не поэтому. Просто на неё положил глаз Рей, самый крутой парень в нашей деревне. Не советую тебе с ним связываться.

– Не буду я ни с кем заигрывать! Просто красивая девушка, вот я и спросил, кто она, – смутился Хьюго. Ран в ответ засмеялся.

* * *

– Не хочешь помочь мне с пирогом? – спросила Тин-Тин. – Конечно, повариха из тебя никакая, но хоть последишь, чтобы он не подгорел, а то у меня ещё куча дел.

– Прости, не могу, – ответила Ай. – Бабушке ночью стало хуже, и мне нужно приготовить ей ещё одну порцию снадобья.

– Понимаю, – Тин-Тин неожиданно улыбнулась. – Поражаюсь я тебе: ты даже капусту ровно порезать не можешь, зато варишь такие мудреные снадобья!

Ай улыбнулась ей в ответ. Да, она действительно многому научилась за годы, прожитые у Инанны. И теперь девушка уже не чувствовала себя бесполезной, как когда-то в детстве. Теперь у неё появилось дело, с которым она могла справиться, дело, которым ей нравилось заниматься. Наверно, это и было счастьем. Единственное, что омрачало девушку, это то, что она ещё так мало всего выучила.

– Я, пожалуй, пойду, надо же ещё нарядиться к празднику, – сказала Ай, прощаясь с сестрой до вечера. Это действительно был праздничный день. Семейство Яо уже и не чаяло выдать замуж старшую дочь Юю, когда их сосед, холостяк-охотник, которому Юя взамен на дичь вязала шарфы, носки и чинила одежду, внезапно сделал ей предложение. Радости всего семейства не было предела, особенно радовалась Ай, надеясь, что после замужества Юя перестанет быть такой строгой.

С Тин-Тин таких проблем не возникало. Ещё в детстве Ай думала, что средняя сестра выскочит замуж, едва станет совершеннолетней, и оказалась права. Молодой трактирщик предложил Тин-Тин свою руку и сердце прямо в день, когда той исполнилось шестнадцать лет. И он оказался прав, что поспешил: Ай видела, каким завистливым взглядом смотрели на свадьбе на трактирщика другие деревенские парни, особенно те, кто ценил в девушках умение вести домашнее хозяйство.

Лесная тропинка, по которой шла девушка, резко свернула, выводя на опушку, и перед глазами предстал маленький домик, окружённый высоким забором, где жила целительница вместе со своей ученицей. Ай зашла в небольшой амбар, примыкавший к дому, захватила сушёных трав и жабью слизь в маленькой баночке и, зайдя в дом, развела огонь в печи.

– Собираешься варить лекарство для бабушки? – спросила Инанна, лежавшая на печке. Вид у неё был измождённый, а под глазами расплылись тёмные круги.

– Да, Учитель, и мне надо поторопиться, чтобы не опоздать на свадьбу, – ответила Ай, ставя на огонь котелок с водой. – Вы пойдёте со мной?

– Боюсь, что нет, девочка моя. Ты знаешь, как я устаю в последнее время, а на праздниках всегда так шумно.

– Вы не заболели? – с беспокойством спросила девушка. – Ваше самочувствие последнее время меня тревожит.

– Увы, такой удел ждёт каждую целительницу. Исцеляя от сложной болезни, мы каждый раз вкладываем в больного толику своих жизненных сил, и со временем сил становится всё меньше. Запомни, Ай, никогда не берись за дело, которое тебе не по силам. Если целительница за один раз истратит все свои силы, она умрёт!

– Хорошо-хорошо, – пробормотала девушка, размешивая в котелке жабью слизь. Её мысли опять вернулись к бабушке. За последние годы бабушка сильно сдала: она не могла встать с печки, у неё вечно кружилась голова, и совсем пропал аппетит. Она угасала подобно свечке, и это сильно беспокоило девушку.

– Скажите, Учитель, – тихо спросила Ай, – а если человек внезапно умрёт… целительница может вернуть ему жизнь?

Инанна тяжело вздохнула.

– Наверно, каждая целительница в своё время задавалась таким вопросом, – ответила она. – К сожалению, мой Учитель рано покинул меня, и училась я в основном по книгам, так что знания мои неполны. Я очень много книг прочитала на эту тему.

Если целительница сильная и опытная, она может спасти больного или раненого человека, находящегося на пороге смерти. Самые могущественные целители умели оживлять только что умерших животных и заставлять цвести увядшие растнения, но и это требовало от них огромных затрат сил. Известна лишь одна-единственная целительница, которая смогла воскресить человека. Её звали Мария, и все книги называют её величайшей целительницей прошлого. Её сила была так велика, что, когда её любимый человек умер, Мария смогла воскресить его, но при этом её собственная энергия истощилась, и она умерла.

Есть ещё одно очень древнее волшебство, позволяющее вернуть умершего взамен на другую живую жизнь. Так называемое волшебство Обмена. Но это волшебство не целительство.

Так что, Ай, никогда не пытайся воскресить мёртвого, как бы дорог он тебе ни был. Тебе просто-напросто не хватит сил, и вдобавок ты можешь сама умереть от перенапряжения.

– Я поняла, Учитель, – вздохнула Ай. "Смогу ли я когда-нибудь стать такой же сильной целительницей, которая способна спасти смертельно больного и заставить вновь расцвести увядший цветок?" – подумала девушка. Вряд ли, она слишком бестолкова для этого.

Ай обернулась в поисках тряпки, чтобы снять горячий котелок с огня, и внезапно увидела стоявший в деревянной кружке на окне букет полевых цветов.

– Какая красота! – воскликнула девушка, тут же забыв все свои невесёлые мысли. – Учитель, неужели это вы их собрали?

– О нет, это твой поклонник, – улыбнулась Инанна. – Как же его там звали…

– Рей?! – спросила Ай с замиранием сердца.

– Да-да, именно он. Этот парень пришёл почти сразу после того, как ты отправилась к Тин-Тин, и очень огорчился, когда узнал, что вы с ним разминулись. Он сказал, что с нетерпением ждёт, когда вы встретитесь на свадьбе.

– Правда? – Ай сияла, как именинница. – Ой, тогда я побежала переодеваться. Мне ж ещё надо по дороге занести бабушке снадобье.

* * *

Деревня Ивовая роща давно уже не видала таких свадеб. Семейство Яо, особенно Тин-Тин, постаралось на славу. Мама собственноручно расшила белоснежный халат невесты золотой нитью. Вся орава гостей не поместилась в длинном зале трактира, и пришлось перенести праздник на улицу, тем более погода стояла ясная, и солнце сияло будто от счастья за старшую дочь Яо Рона.

Ай пела, плясала и веселилась вместе со всеми, и грустные мысли, охватившие её днём, совершенно вылетели из головы. Хотя девушка не умела долго грустить, Рей даже сравнивал её с легкокрылой бабочкой, беспечно перелетающей с цветка на цветок, нигде надолго не задерживаясь.

– Знаешь, иногда у меня бывает предчувствие, что однажды ты улетишь и из нашей деревни навстречу ещё незнакомым тебе цветам, – сказал Рей, когда они сидели на траве на заднем дворе трактира и смотрели, как под громкие крики целуются жених и невеста. Ай эта мысль показалась нелепой, и она звонко рассмеялась. Действительно, куда девушка могла уйти из этой деревни, где она родилась и прожила всю свою недолгую жизнь? Она почти никогда не уходила из Ивовой рощи дальше рыбацкого посёлка, находившегося ниже по течению реки. И в городе она бывала раза три, не больше. Инанна не любила город, а мама предпочитала брать с собой на базар старших дочерей.

– Хватит о всяких глупостях думать, давай лучше веселиться! Смотри, все уже стали хоровод водить вокруг невесты! Давай к ним присоединимся? – предложила Ай.

– Действительно, что это вы тут сидите вдвоём, как два голубка? – парочку окружила толпа из деревенских парней. Ай выросла рядом с этими ребятами и знала их всех, как облупленных, но, к своему удивлению, она увидела в толпе незнакомое лицо. Худенький паренёк, её ровесник или чуть постарше, с большим оттопыренным правым ухом, он смущённо улыбался, не сводя с неё глаз.

– А это кто? – с любопытством спросила девушка.

– А, это – Хьюго, он сегодня пришёл в нашу деревню с севера и попал прямиком на свадьбу, – отозвался белобрысый Ран. – Хьюго, это – Ай и Рей, я тебе про них рассказывал.

– Очень вовремя ты приехал, Хьюго, – засмеялась Ай.

– Пошли выпьем за знакомство, – Рей хлопнул парня по плечу. – Сколько тебе лет, кстати?

– Шестнадцать, – отозвался Хьюго. Щёки у него пылали то ли от смущения, то ли от количества выпитого за вечер.

– И мне шестнадцать! За это тоже надо выпить. Парни, принесите нам чего-нибудь!

Внезапно с другого конца двора донеслись шумные крики.

– Что там такое? – всполошился Ран. Один из ребят побежал посмотреть, в чём дело, и скоро вернулся, оглашая воздух громким криком:

– Рей! Иди скорее сюда, там драка!

У парня возбуждённо загорелись глаза.

– Я скоро вернусь, – бросил он Ай и побежал за звавшим его парнем. Остальные ребята кинулись за ним, так что Ай и Хьюго остались вдвоём.

– Ну, как тебе наша деревня? – с улыбкой спросила девушка.

– А, здесь всегда так шумно? – пробормотал Хьюго. – Сколько ни видел разных деревень и городов, никогда не встречал такого места.

– Так ты много странствовал? Везёт же, а я вот нигде не была… – завистливо протянула девушка.

– Ничего, у тебя всё ещё впереди, – утешил её Хьюго.

– А сам-то ты откуда?

– Ты себе и представить не можешь, откуда я… Мой дом сейчас так далеко… – парень тяжело вздохнул. – Иногда я скучаю по маме… и папе…

– Тогда почему ты не вернёшься к ним? – удивилась девушка. Хьюго заметно напрягся.

– Нет, конечно же, я вернусь к ним… Понимаешь, я странствую по миру, чтобы… набраться опыта… Я должен посмотреть на мир, а потому вернусь домой. Вот так… – неуклюже соврал Хьюго. Ай сгорала от любопытства, но понимала, что некрасиво выспрашивать чужие секреты. Она решила про себя, что будет приглядывать за этим странным парнем, авось что-нибудь и узнает.

Внезапно Хьюго дёрнулся, тяжело задышал и обхватил голову руками.

– Что случилось? Тебе плохо? – испугалась девушка.

– Нет, всё… в порядке… Просто… голова закружилась, и… ноги немеют… Сейчас всё пройдёт… – с трудом выдавил Хьюго. Ай внимательно посмотрела на него: признаков лихорадки, или простуды, или ещё какой болезни она не видела. "Наверно, он просто перебрал немного", – решила девушка. – "Надо уложить его спать".

– Обопрись на меня, – велела она, помогая парню подняться. Хьюго закинул руку ей на плечо и побрёл вслед за девушкой в трактир, с трудом переставляя ноги. В полупустом зале сидели за столом Тин-Тин и Ал, её муж.

– Что случилось, Ай? – спросила сестра, увидев их на пороге.

– Тин, Хьюго плохо. Видимо, он выпил лишнего. У тебя есть свободная комната, где его можно уложить?

– А, это тот чужеземец? – вспомнила Тин-Тин. – Тащи его сюда, у меня есть комната. Я тебе потом объясню, – добавила она, поймав недоумённый взгляд мужа.

* * *

Хьюго открыл глаза и упёрся взглядом в тёмный деревянный потолок. За окном щебетали пташки, и в комнату пробивались лучи утреннего солнца. Где он? Он помнил, как сидел с девушкой по имени Ай на траве, а дальше воспоминания становились какими-то мутными и расплывчатыми. Кажется, его куда-то тащили. Вчерашний приступ был ещё хуже двух предыдущих: помимо головокружения мага бил озноб. Даже сейчас он немного дрожал, лёжа под тёплым одеялом.

Встав с постели, Хьюго пошатнулся и чуть не упал, а комната поплыла перед глазами. Он выглянул в окно и увидел залитый солнцем двор трактира. Значит, он находится в трактире на втором этаже. Но как он попал сюда, Хьюго не помнил. Маг вышел из комнаты и стал спускаться по деревянной лестнице на первый этаж, отчаянно цепляясь за перила, чтобы не упасть. Оказавшись в коридоре, он толкнул первую попавшуюся дверь и очутился в кухне. У огромной печи хлопотала румяная хозяйка трактира; Хьюго вспомнил, что её зовут Тин-Тин.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю