355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Берёза » Сказка о трёх волшебниках (СИ) » Текст книги (страница 1)
Сказка о трёх волшебниках (СИ)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:51

Текст книги "Сказка о трёх волшебниках (СИ)"


Автор книги: Берёза



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 31 страниц)

Берёза
Сказка о трёх волшебниках

Жизнь творить нельзя.

Основной закон волшебников

Impossible? Nothing is impossible!

Thumbelina



Пролог

Волны, невидимые в ночи, с мерным шумом набегали на берег и разбивались о подножье скалы. Та сторона скалы, что была обращена к морю, стояла голой и почти отвесной, противоположную покрывал лес. На вершине скалы чернел огромный старинный замок. Казалось, он мирно спит под ровным светом звёзд, и лишь на верху самой высокой башни мерцал огонёк, указывая на то, что кто-то бодрствует посреди ночи.

Это был старый маг с благородным лицом, длинными белыми волосами и бородой. Он сидел за столом, заваленным книгами, на один из раскрытых томов опирался его локоть. Перед магом на бронзовой подставке стоял стеклянный шар, будто наполненный светящимся белым туманом, а прямо в центре шара в тумане висело маленькое рисовое зёрнышко. Маг простирал свои морщинистые ладони над шаром и что-то бормотал себе под нос. Это продолжалось довольно долго, пока маг не убрал руки и со всей силы ударил кулаком по массивной столешнице.

– Опять ничего не выходит! – в сердцах буркнул он. Подумав, маг решил размять ноги и прогуляться по замку. Он спустился по винтовой лестнице и свернул в один из тёмных коридоров, когда его нос уловил целую смесь ароматов: сладких, горьких, мятных и ещё чёрт знает каких. Недолго думая, маг пошёл на запахи и очутился в небольшой круглой комнате без окон. На полу на циновке сидела пожилая женщина и толкла в маленькой ступе какой-то серый порошок. Рядом с ней в круглой плошке, наполненной жиром, горел огонь, куда женщина периодически кидала сушёные травы. Они и источали ароматы, привлёкшие мага. Женщина была так поглощена своим занятием, что не замечала ничего вокруг.

– Ты опять здесь, Суль? – спросил старый маг. Пожилая женщина подняла голову.

– Добрая ночь, Кор! – весело откликнулась она. – Точнее, утро, потому что скоро уже рассветёт. Я вот проснулась, заглянула в зеркало, увидела там страшилище и решила привести себя в порядок. Пришла сюда, не удержалась и решила устроить несколько опытов. А ты чего не спишь, Кор? Небось, всю ночь работал?

– Что ещё за опыты? Опять твоя любовная ворожба? – маг презрительно скривился, наклоняясь над плошкой с порошком. – Ох, женщина, лучше бы ты делом занялась! Или забыла, в чём наша главная цель?

– Да-да, источник Жизни, – отозвалась Суль. – Но ты принюхайся, из этого же может получиться шедевр!

Кор послушно принюхался.

– И что тебе взбрело в голову на этот раз? – поинтересовался он.

– Приворотное зелье! – гордо сообщила Суль. – И нечего фыркать! Это зелье превзойдёт по силе зелье Аморы.

– Если мне не изменяет память, Амора – создательница легендарного любовного напитка, не имеющего равных в мире? – уточнил маг. Женщина кивнула, и Кор покатился со смеху.

– Ну, ты даёшь! Неужели ты думаешь, что ты, ворожея, сможешь превзойти ведьму в составлении зелий?

– Это необязательно будет зелье в точном смысле слова, – обиделась Суль. – Амора сотворила совершенный напиток, а я создам совершенный запах. Наука доказала, что любовь приходит к человеку через нос. А источник запаха неважен: может, это будет порошок, а может, и жидкость, но её необязательно пить. Понятно?

Кор рассеянно кивнул; такая ерунда, как приворотные зелья, его мало интересовала. Суль, надувшись, ссыпала порошок в склянку и убрала травы в мешочек.

– А как у тебя дела? Опыт удался? – спросила ворожея, доставая ещё одну склянку. Она была наполнена жидкостью, где плавали две маленькие прозрачные плёнки.

– Ничего не вышло, – хмуро изрёк маг и покосился на плёнки в склянке. – Новые глаза?

– Да, старые уже совсем плохо видят, – отозвалась ворожея, глотая обезболивающее из розоватого флакона. – Мне повезло, Грив сумел достать глаза чародея, казнённого на днях. Думаю, они продержатся дольше, чем глаза обычного человека.

С этими словами Суль аккуратно, подушечками пальцев, вытянула из левого глаза тонкую прозрачную плёнку и заменила её на плёнку из склянки. Так же поступила она и со вторым глазом.

– Потрясающе! Будто второе дыхание открылось! – воскликнула она, проморгавшись. Кор скорбно вздохнул, думая о своём.

– Не переживай, мы и так далеко продвинулись в своих исследованиях, – подбодрила его Суль. – Взять хоть этот фонтан. Не будь я волшебницей, я бы сказала, что это чудо!

Она подошла к каменной стене и коснулась её рукой, в тот же миг из камня забила струя воды. Ничуть не смущаясь, ворожея разоблачилась и встала под струю. Там, где капли воды касались её тела, кожа на глазах разглаживалась и утягивалась, а жиденькие седые волосы стали пышными и блестящими. Ворожея сняла с каменной полки маленькую коробочку, наполненную пахучей мазью, и начала втирать содержимое в кожу, ускоряя действие фонтана. И вот вместо пожилой женщины из-под струи воды вышла юная девушка. Только белые, как сверкающий на солнце снег, волосы и некая умудрённость в глазах позволяли усомниться в её молодости.

– Исчезни, – приказала она. Голос тоже остался старческим. Струя воды послушно исчезла.

– Зачем тебе источник Жизни, Суль? По-моему, и этого фонтана тебе достаточно для счастья, – спросил Кор, пока ворожея одевалась.

– Этот фонтан несовершенен, – покачала головой Суль. – Мои волосы остались седыми, голос – хриплым, а через три дня, самое большее, я вновь стану старухой. А с источником Жизни я буду молодой и прекрасной всегда.

– Тогда вместо своей любовной ворожбы больше времени уделяла бы исследованиям, – проворчал Кор.

– Извини, я не могу работать круглыми сутками, как ты и Мора, – отрезала Суль.

– Мора – ведьма, так что не стоит ждать от неё великих открытий…

– Не надо недооценивать ведьм, Кор, – раздался скрипучий голос, и в комнату вползла древняя старуха. В отличие от двух её коллег внешность этой дамы внушала безотчётный страх: длинные седые космы, горбатый нос, похожий на клюв ястреба и нависший над безгубым ртом, костлявое морщинистое тело, огромные поблёкшие от времени глаза.

– И у тебя бессонница, Мора? – весело приветствовала ведьму Суль. – Откуда ты? Опять работала в подвале?

– Да, читала там кое-что. Смотрите, что нашла! – ведьма ткнула костлявым пальцем в пожелтевшую страницу книги, выглядевшей ещё древнее, чем она сама. – В прошлом многие волшебники пытались создать источник Жизни, и одному из них это почти удалось!

– Что? Как? Кто он? – возбуждённо загалдели Кор и Суль.

– Маг. Его звали Волдрак, и он узнал все тайны Жизни, но не смог создать источник, потому что ему не хватало помощника-колдуна. Так что ты, Кор, должен радоваться, что работаешь вместе с ведьмой, – торжествующе закончила старуха.

– Мы ценим твой вклад, Мора, – мягко сказала Суль. – Но расскажи нам ещё об этом Волдраке. Он жил в прошлом? Оставил ли какие-нибудь записи о своих исследованиях?

Мора сокрушённо покачала головой.

– После его смерти записи то ли уничтожены, то ли они просто затерялись. Я не нашла никаких указаний на них.

– Но я обязан выяснить всё, что знал этот маг! – воскликнул Кор. Его глаза блестели лихорадочным огнём.

– Единственный способ – узнать у него самого, – заявила Мора.

– Но ты вроде говорила, он умер… – растерялась Суль, и внезапно её поразила догадка. – Только не говори, что хочешь вызвать его душу!

– Почему нет? – удивилась Мора.

– Во-первых, мы не умеем, во-вторых, это слишком опасно. Мы можем покачнуть равновесие, вдруг кто-нибудь пострадает?

– Мы точно не пострадаем, – уверенно заявила Мора. – А какое нам дело до других?

– Мора, ты слишком жестока, – укорила ведьму Суль. – Кор, скажи ей, что так нельзя!

– Конечно, нельзя, – согласился Кор. – Но мы ведь стоим на пороге великого открытия! Ради создания источника Жизни стоит пойти на риск, Суль!

– Ах, я и забыла, что ты учёный, – усмехнулась ворожея. – Но вы же не можете отрицать, что мы не умеем взывать к душам.

– Я уже послала Грива за знакомой ведуньей, – сообщила Мора. – Ведуньи могут вызвать что угодно.

– Ой, ладно, делайте, что хотите, – обречённо вздохнула Суль. На самом деле ей тоже любопытно было услышать то, что Волдрак унёс с собой в могилу.

В дверь робко постучали, в комнату вошёл смуглый молодой парень с тонкими чёрными усиками и бегающими глазками, за ним женщина. У неё были ярко-зелёные глаза и светлые волосы, заплетённые во множество тонких косичек. На загорелых руках позвякивали браслеты.

– Учитель, я привёл её, – почтительно доложил парень, подходя к Море. – Это Шейра, ведунья, о которой вы говорили.

– Хорошо, Грив.

– Здравствуйте, госпожа Мора. Чем могу быть полезна вам и вашим друзьям? – спросила Шейра, отодвигая Грива.

– Мы хотели бы вызвать умершего мага по имени Волдрак и спросить его кое о чем, – ответил Кор.

– Я сделаю, только сначала договоримся об оплате, – твёрдо сказала Шейра.

– Что ты хочешь?

– Госпожа Мора, я слышала, вы умеете готовить чудодейственную мазь от прыщей. У моей дочери беда с лицом.

– По рукам, – согласилась Мора. Грив принёс мазь, и ведунья сразу стала деловитой.

– У вас есть какая-нибудь личная вещь этого Волдрака?

Все присутствующие помотали головами. Шейра вздохнула.

– Тогда мне будет труднее. Вызывать умерших вообще непросто, это вам не какая-нибудь нечисть. Принесите мне много свечей, желательно с запахом роз!

– Грив! – позвала Суль.

– Да, госпожа Суль, – парень умчался исполнять поручение. Ведунья расставила зажжённые свечи по всей комнате, встала на колени, закрыла глаза, свела руки вместе и заунывно запела. Присутствующие затаили дыхание. Голос всё повышался и повышался, пока не стал пронзительным, и вдруг внезапно стих. Несколько напряжённых мгновений царило молчание, затем ведунья громко крикнула так, что Кор и Суль подпрыгнули от неожиданности:

– Волдрак! Волдрак!

И снова несколько мгновений царила тишина. Глаза ведуньи оставались закрытыми.

– Не отвечает? – шёпотом спросила Суль.

– Он спрашивает, что вы от него хотите, – ответила Шейра. – Без личной вещи я не могу даже удерживать долго связь с мёртвым, не то что вызвать его сюда. Вам придётся разговаривать через меня.

– Спроси его, что он знает об источнике Жизни! – выкрикнул Кор.

– Он говорит, что думал, будто знает все тайны Жизни, но после смерти понял, что не знает ничего… Ай! Мне трудно его держать!

– Мне всё равно, что там с ним стало после смерти! Он знает, как создать источник Жизни? – спросила Мора. Внезапно ведунья с громким криком повалилась на пол и стала кататься в припадке, сбивая свечи.

– Разбудите её! Она ж тут всё подожжёт! – взвизгнула Суль. Мора кое-как поймала женщину и отвесила ей пару звонких оплеух. Транс закончился, и Шейра, дрожа с головы до пят, открыла глаза.

– Он сказал: человек… человек – источник Жизни!

Присутствующие недоумённо оглядели друг друга.

– Может быть, он имел в виду человеческую кровь как основную составляющую… – неуверенно начал Кор.

– Он говорил про какого-то определённого человека или человека вообще? – спросила Суль.

Мора молчала и задумчиво чесала нос.

Часть I. Девочка из Ивовой рощи


Глава I
Жизнь в деревне

– А ну стоять! – вопил краснолицый пекарь, размахивая длинной скалкой. – Верните хлеб, щенки!

Свора детишек неслась к окраине деревни. Они знали, что стоит им выбежать за околицу, и их уже никто не поймает. Вообще-то они рассчитывали, что никто и не будет ловить, понадеялись на рассеянность пекаря, усугублённую жарой. Но как назло именно сегодня у толстяка обострилась бдительность.

– Может, злая фея ему нашептала, что мы собираемся воровать хлеб? – спросила маленькая тёмно-рыжая девочка у бегущего впереди паренька. Тот засмеялся шутке: его отец уже научил сына, что никаких фей не бывает. Девочка, говорившая вполне серьёзно, тоже засмеялась, просто потому что любила смеяться. Увы, одновременно смеяться и бежать ей было не по силам: нога запнулась за некстати подвернувшийся корень, и девочка полетела лицом в пыль. Паренёк, бегущий впереди, хотел было помочь ей подняться, но, увидев приближающегося пекаря, передумал и припустил ещё быстрее.

– Ага, попалась! – толстяк схватил девчушку за шкирку и рывком поставил на ноги. Он уже понял, что ему нипочём не вернуть свой хлеб и хотел выместить злость хоть на ком-то.

– Где родители? – рявкнул пекарь, грубо встряхивая жертву. Девочка молчала, со страхом глядя на широкое красное лицо и заплывшие злые глазки.

– А ну говори, не то получишь! Как тебя зовут? – пекарь угрожающе поднял скалку. Девочка молчала, гнев отца и слёзы матери пугали её сильнее этого толстого дядьки. Пекарь, похоже, стал терять терпение.

– Не хочешь говорить?! Тогда подставляй спину, уж я тебя проучу!

– Подожди, Бин, – окликнул его прохожий. – Это же Ай из семейства Яо.

– Семейство Яо, говоришь? Так, пошли разбираться с родителями, – пекарь сунул маленькую Ай под мышку и бодро зашагал в сторону леса.

Дом Яо находился на самом краю деревни. Прямо за плетнем, окружавшим его, начинался лес. Дом был двухэтажный, но маленький, над дверью висела табличка: "Яо Рон, резчик по дереву". Опустив девочку на землю, пекарь решительно постучал в дверь.

– Иду-иду, – послышался голос, которого Ай боялась больше всего на свете. Голос отца. Дверь открылась, и на пороге возник худой огненно-рыжий человек, опиравшийся на костыли. Когда-то он слыл самым умелым плотником в деревне Ивовая роща, но после того как ему на ногу упало бревно, он стал калекой и вынужден был отказаться от любимой работы. Теперь он почти всё время сидел дома и вырезал из дерева различные украшения для зажиточных крестьян.

– Что-то случилось? – отец посмотрел сначала на понурившуюся Ай, затем на пыхтевшего толстяка.

– Случилось, Рон. Твоя дочь украла у меня хлеб, и я требую, чтобы ты возместил ущерб, – грозно заявил пекарь.

– Это правда, Ай? – строго сказал отец. Девочка опустила голову, стараясь не встречаться с ним взглядом.

– У меня есть свидетели, – встрял толстяк. Отец тяжело вздохнул.

– Много она украла?

– Целую буханку! – с готовностью отозвался пекарь.

– Тин-Тин, принеси буханку, которую вчера испекла мама! – позвал отец. Ай знала, что он старался ходить как можно меньше, ведь каждый шаг отдавал болью. Её средняя сестра, розовощёкая улыбчивая Тин-Тин, принесла круглый хлеб с такой аппетитной поджаренной корочкой, что при взгляде на него у Ай потекли слюнки и в животе заурчало от голода. Как же она мечтала съесть этот хлеб с того момента, когда мама вынула его из печи! Девочка грустно смотрела, как отец передаёт заветную буханку толстому пекарю.

– Больше мы вам ничего не должны? – спросил отец. Пекарь ухмыльнулся и пошёл обратно, а отец обернулся к Ай.

– Снимай платье, – спокойным голосом приказал он. Девочка не посмела ослушаться и покорно стянула мешковатый наряд. Она подумала, что должна что-то сказать, попросить прощения, но от стыда и страха не могла вымолвить ни слова.

– К ужину можешь не приходить. Считай, что твою долю за два дня мы отдали пекарю. И в следующий раз думай, прежде чем зариться на чужое добро! – сказал отец после получасовой порки. Ай, шатаясь и всхлипывая, поплелась прочь. Исполосованная спина горела, будто в огне. Девочка спряталась в сарае, где обитала их единственная корова, зарылась в сено и заревела. Ну почему, почему на дело они шли все вместе, а досталось, как всегда, ей одной?

Но самое страшное испытание ждет её впереди, когда мать, уезжавшая со старшей сестрой Юей в город на торг, вернётся и узнает о случившемся. Эта картина повторялась каждый раз, когда Ай совершала очередной проступок. Мама начинала рыдать, причитая: "Как ты могла так нас всех подвести!" Юя прочитывала длинную отповедь, в которой выяснялось, что Ай самая невоспитанная и бесполезная девчонка в деревне, а Тин-Тин старалась не разговаривать с младшей сестрой и не встречаться с ней взглядом. Позже все успокаивались, разбредались по постелям, но Ай всё равно не могла уснуть. Лёжа в темноте с открытыми глазами, она слышала, как отец и мать тихонько шепчутся о ней и говорят друг другу, что младшая дочь совершенно непутёвая и вряд ли из неё выйдет толк.

Как бы то ни было, происшествия всегда старались скрывать от бабушки. Если она что-либо узнавала, скандал растягивался на неделю.

Но самое горькое было то, что Ай понимала: все они правы. Семья Яо действительно переживала не лучшие времена. Богачи предпочитали покупать украшения в городе, и деревянные фигурки Рона подолгу пылились в мастерской, дожидаясь покупателя. Мама и Юя помогали отцу, как могли, зарабатывая шитьём, но в деревне почти каждая хозяйка умела шить, и одежду приходилось возить в город. Бабушка руководила домашним хозяйством, но она часто болела, едва передвигала ноги, и все заботы ложились на плечи Тин-Тин и Ай. Средняя сестра была умницей, работа в её руках спорилась, а вот от младшей было больше хлопот, чем пользы.

Именно об этом думала зарёванная девочка, зарывшись в сено. Внезапно она услышала скрип колёс и беспокойные крики их маленького ослика, возившего маму и старшую сестру в город. Выкарабкавшись из сена и заглянув в щель в стене, Ай увидела, как Тин-Тин и Юя торопливо разбирают телегу, а отец с расстроенным видом что-то рассказывает маме. Они говорили о ней, догадалась девочка и вдруг поняла, что не хочет сейчас видеть маминых слёз. Она отодвинула плохо прибитую доску в задней стене сарая и тихонько протиснулась на улицу, затем проползла через яму под плетнем и по лесной тропинке побежала к реке.

Маленькая стремительная речка блестела в лучах заходящего солнца. Ай уселась на землю, стараясь держаться на расстоянии от круто обрывавшегося берега: плавала она не очень хорошо, а течение было сильным. На берегу росло множество плакучих ив, их длинные зелёные ветви купались в воде. Именно они и дали деревне название Ивовая роща. Дедушка Ай, знавший все местные легенды, рассказывал, что в ветвях ив живут феи, хранящие реку и лес. Они маленькие и зелёные, носят крылья, как у бабочек, и говорят стихами.

Ай помнила, как долгими зимними вечерами дедушка рассказывал внучкам свои сказки. Он был очень слаб, постоянно хворал, и потому всё время лежал на печке, а сёстры собирались вокруг и слушали его раскрыв рты – все, даже серьёзная Юя. И хотя дедушка умер в прошлом году, Ай всё равно помнила каждое слово из его историй. Больше всего ей нравилось слушать о том, как в лунную ночь феи вылетают из ветвей плакучих ив и танцуют на берегу реки. По словам дедушки, феи любили танцевать даже больше, чем петь и говорить стихами, и когда они предавались любимому занятию, то не замечали ничего вокруг – если подкрасться поближе, можно легко поймать одну.

Внезапно в голову Ай закралась интересная мысль. А почему бы не подождать, пока наступит ночь, и посмотреть на танцующих фей? Вдруг ей повезёт поймать одну, и тогда у неё будет своя фея! Девочка тут же представила себе, как спрячет фею от сестёр и родителей, чтобы никто не увидел её, а фея станет рассказывать ей новые сказки и петь колыбельные на ночь. К тому же ужинать ей сегодня всё равно не придется, так что можно остаться на реке хоть до утра.

Солнце тем временем уже почти село. Ай спряталась в кустах и стала ждать. Дневной гомон, доносившийся из деревни, постепенно стихал, огни гасли. На землю медленно ложились сумерки, вскоре стало совсем темно. Ай с замиранием сердца вглядывалась в темноту. И вот на небо вышла луна. Девочка затаила дыхание: сейчас, сейчас появятся феи!

– Ай! Ай, где ты? – это была Юя. Неужели её хватились? Девочка инстинктивно заползла глубже в кусты, но затем с грустью подумала, что феи, наверно, испугались криков и вряд ли выйдут этой ночью. Она послушно выползла из кустов и подошла к старшей сестре.

– Вот ты где! Мама, папа, я нашла её! – закричала Юя, а затем повернулась к девочке. – Ты чем думала, бестолочь? Мы все чуть с ума не сошли от беспокойства! Мало тебя сегодня стегали?

В этом году Юя достигла совершеннолетия и считала себя взрослой. Вообще-то девушкам в её возрасте положено выходить замуж, вот только женихи почему-то не объявлялись. Ай это не удивляло: кто захочет себе жену, которая всё время наставляет, хмурится и редко смеётся? Весёлая и жизнерадостная Тин-Тин – другое дело: она, как вырастет, долго в девках не задержится.

– С ней всё в порядке? – на берег со всех ног бежала мама, а за ней медленно брёл отец, опираясь на костыли. Ай стало стыдно, что она заставила папу, которому тяжело ходить, разыскивать её по всей деревне.

– Дружок, как же ты нас напугала! Никогда больше так не делай! – мама схватила дочь в охапку и крепко прижала её к себе.

– Ты где шаталась? – гневно спросил отец, подходя поближе. Ай показала на реку.

– Я же говорила тебе: не смей ходить туда! Ты могла свалиться в воду и утонуть! – рассердилась мама.

– Но я старалась держаться подальше от берега, – оправдывалась Ай. – Я просто хотела взглянуть на танцующих фей.

– Сколько раз тебе повторять, не бывает никаких фей, – отрезал отец.

– Тише, Рон. Она же ещё ребёнок, а все дети верят в сказки, – миролюбиво ответила мама.

– Её старшие сёстры, когда были маленькими, тоже любили сказки, но они не убегали в лес искать там грибного старичка, волшебный папоротник или ещё какую-нибудь чушь. Чем скорее она перестанет верить в эти глупости, тем лучше, – заспорил отец. – И пойдёмте уже домой, а то моя мать обо всём узнает, и поспать нам сегодня точно не удастся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю