Текст книги "Гарри Поттер и Истинный Наследник (СИ)"
Автор книги: Аргус Филченков
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 32 страниц)
Около хижины их встретил Клык, обслюнявивший всех без исключения, и здоровенный черный петух, вскочивший на жердь ограды и приветственно заголосивший.
Шимус вывалил из своей пузатой сумки бутерброды. На каждого, включая Клыка, пришлось по одному. Заморить червячка этого хватило, а вот насытиться – нет, так что Хагрид крякнул и полез в сундук за сосисками.
– Гарри, – шепотом сказал Колин Криви, – ты прости, пожалуйста, но… я тебя сфотографировал. Ну, когда вы с Малфоем за тем шариком гонялись. Я знал, что нельзя, но кадр слишком хороший был.
– Ладно, – тяжело вздохнул ловец, – на квиддиче, наверное, все-таки можно. Не будешь же ты специально искать кадры, где меня нет.
– Ага, – обрадовался маленький маньяк, – спасибо!
Гарри посмотрел на него: тот улыбался и, видимо, размышлял о том, какие бы новые исключения выторговать. А вот сидящая с другого бока Гермиона хмурилась, поглядывала на итоги расчетов, которые выдал маггловский ежедневник.
– Между прочим, – мисс Грейнджер говорила куда-то мимо Гарри, – с прошлого года ты не увеличил свое «это» ни на один процент. То есть ты, конечно, летаешь вверх и вниз намного быстрее обычного игрока, но относительно предыдущих замеров прогресса не заметно.
– Ну да, – сказал Гарри, – я же не мог тренироваться у дяди с тетей. А в «Норе» мы не могли летать высоко, чтобы обычные люди не заметили. Только у земли. Так что «это» прокачать я никак не мог.
– Все равно нужно заниматься, – поучающим тоном сказала Гермиона, на этот раз уже не мимо собеседника. Гарри пожал плечами и уткнулся носом в чайную кружку.
Возможно, мисс Грейнджер сказала бы и что-то еще, но ее прервал настойчивый стук в окно. Все обернулись: в стекло колотила клювом белоснежная полярная сова.
– Хагрид, я впущу Хедвиг? – спросил Гарри и, дождавшись утвердительного кивка, открыл дверь.
Сова влетела в хижину, и все увидели, что она держит в лапах небольшую, галлона на полтора-два, канистру.
– О, бензин! – обрадовался Дин. – Рон, теперь мы сможем выманить «Фордик» из леса!
– Из какого такого леса-т? – удивился Хагрид. – Мало мне близнецов, так еще и вас там ловить?!
– Не-не-не, мы только на опушке! – замотал головой мулат. – Понимаешь, какое дело… – и он рассказал леснику про приключения блудного автомобиля и про планы выманить его из леса, чтобы вернуть в семью.
– Вон оно что, – удивился Хагрид, плюхая на стол здоровенный таз с жареными на стилетах сосисками, – то-то я думаю, чего это мотоцикл Си… короче, тот мотоцикл, что у меня в сараюшке стоит, такой ленивый стал. Никак его на воздух не вытащишь! А его, оказывается, просто тоже покормить надо. Кто бы мог подумать!
Дин с лесничим ударились в обсуждение тонкостей составления мотосмесей, а Гарри с удивлением увидел, что Лонгботтом, не обращая внимания на сосиски, отодвигается подальше от стоящей на полу канистры.
– Что случилось, Невилл? – спросил он, скармливая Хедвиг сосиску покрупнее.
– Эээ… а что там, Гарри? – почему-то шепотом спросил Лонгботтом. – Ну, внутри?
– Бензин. Топливо для машин, маггловское.
– Оно опасное?
– Если поджечь – да. Ну и пить нельзя. А так – даже руки мыть можно, если сильно испачкаешься. А что такого?
– Ну… запах, понимаешь? Очень похоже на… – Невилл неуверенно поправил манжеты, Гарри заметил, что с самого начала года пухлик тщательно скрывает запястья.
– На? – заинтересованно вклинился Шимус.
– Ну… Есть такое растение – бубонтюбер. Так вот, оно гной производит. Он, гной этот, почти так же пахнет. Но он очень ядовитый, знаешь?
– Ядовитый? – подпрыгнул на табуретке рыжий пироман. – И так же пахнет? Тогда… тогда это даже не бензин. Это или бензол волшебный, или даже вообще толуол! Да ты представляешь…
И эти двое тоже выпали из реальности.
– Гермиона, – шепнул Гарри, когда Джинни с Колином накинулись на еду, – ты… извини, пожалуйста, за эту историю. Я действительно боялся, что они тебя…
– Ничего страшного, Гарри, – холодно ответила мисс Грейнджер, – я понимаю, что ты действовал из лучших побуждений. Но урок профессора Локхарта срывать все равно не следовало.
Гарри не знал, что сказать. Ну, то есть, он чувствовал себя виноватым, но совсем не в том, что, как было очевидно, все еще ставила ему в вину Гермиона.
– По-моему, он сам его сорвал, – буркнул он. – Когда выпустил пикси и не смог сам с ними справиться.
– Справиться должны были мы! – припечатала мисс Грейнджер. – А профессор…
– Он такой же профессор, как я пикси, так-то! – встрял Хагрид, оторвавшись от обсуждения с Дином Томасом достоинств мотомасла «БиПи Мото Премиум» и его преимуществ перед «Шелл Спид Рейсинг». – Приперся утром и ну учить меня, как колодец от водорослей чистить. А то я без него не знаю. Болтал о баньши, – тут Шимус немного побледнел и оторвался от Невилла, которого уже почти загнал в угол. – Будто он его… э-э… откуда-то выгнал. Все небось врал, готов съесть чайник, да!
– И вовсе он не врал! – пискнула Джинни, а Гермиона задрала носик еще выше к потолку. – Мама говорит, он очень квалифицированный волшебник и знает все о домашних вредителях!
– Вот только его заклинания не работают, – съязвил Рон, – что «дегноминатус», что «перепикси» эти самые.
– Не «Дегноминатус», а «Дегноминатум»! – вспыхнула Гермиона. – Сначала научись правильно выговаривать, а уже потом критикуй профессоров, Рон Уизли! Пойдем, Джинни? – обратилась она к рыженькой. – Мальчишки все равно ничего не понимают!
Джинни кивнула, и Гермиона демонстративно начала собираться.
– Э… Гермиона, – остановил ее Гарри, – ты не могла бы оставить мне ежедневник? Мне тут кое-что тоже посчитать надо, – объяснил он.
Не то чтобы ему действительно предстояло много расчетов, но оставлять тетрадку у мисс Грейнджер не хотелось. В конце концов, заучка могла бы посчитать и сама. Мисс Грейнджер с сожалением опустила ежедневник на стол, развернулась и вышла. Джинни двинулась за ней, бросив уже от двери взгляд на оставленную на столе книжицу.
– И чего это с ними? – ошарашенно почесал затылок Хагрид. – Вот и Помона тоже…
Демонстративный уход девчонок все-таки испортил посиделки, хотя они и пытались общаться, словно ничего не случилось. Однако запала хватило минут на пятнадцать, не больше. Хагрид заказал Гарри еще канистру бензина и банку масла для своего загадочного мотоцикла, Шимус заявил, что попросит отца прислать немного толуола, а Невилл сказал, что бабушка вполне может поделиться гноем бубонтюбера для их с ирландцем экспериментов.
Так что, доев сосиски, они вышли из хижины. Невилл, Дин и Шимус двинулись к теплицам по своим пиромански-ботаническим делам (Дин тащил принесенную Хедвиг канистру), Криви умчался проявлять снимки, а Гарри с Роном направились в замок.
– Поттер, – услышал он негромкий голос, когда они свернули в сторону гриффиндорской башни. Гарри обернулся, обнажая палочку: в дальнем конце коридора он увидел бывшего ловца Слизерина Хиггса и вратаря Блетчли.
– Это было очень по-слизерински, Поттер, – усмехнулся Хиггс, подходя на дистанцию в пять-шесть шагов; палочки в его руках не было.
– Я старался, – прищурился Гарри, – и вроде бы у меня получилось, нет?
– Получилось, – ответил Хиггс, – мистер Малфой очень расстроен. И, пожалуй, в этом году он вряд ли войдет в команду.
– Ну хоть метлы-то у вас не отобрали? А то должны же у вас быть хоть какие-то преимущества? – поддел слизеринцев Поттер.
– Это был бы слишком мелочный поступок со стороны Лорда Малфоя, – ответил Блетчли, – так что ты своими руками – или своим языком – увеличил наши шансы в следующем матче. Хорошие метлы и хороший ловец – это лучше, чем хорошие метлы и плохой ловец.
Рон засопел.
– Боюсь, этого будет недостаточно, – ответил Гарри, – ну и должен же быть в игре хоть какой-то интерес?
– Не спорю, Поттер, – улыбнулся Хиггс, – и знаешь что… Мистер Малфой – именно мистер, если ты понимаешь разницу между мистером и Лордом, – не выглядит особо счастливым. И он… довольно много распространялся о… некоторых вероятных событиях в будущем. Ты бы приглядел за своей… магглорожденной, а?
– Мы приглядим, – сердито ответил ему Рон, – а вам-то что за дело?
– Да так, – пожал плечами Хиггс, – долги, знаешь ли, лучше платить. Не так ли, Уизли?
– Спасибо, Хиггс, – прервал готовую начаться перепалку, а то и драку, Гарри. Он сделал пару шагов вперед, Хиггс тоже шагнул ему навстречу, и они пожали друг другу руки.
– Гарри! – послышался голос из другого конца коридора; это была тройка пироботаников. – Все в порядке?
– В полном. Всего доброго, джентльмены, – обратился он к слизеринцам. Те коротко кивнули и ушли.
– Стоило ручкаться с этим слизняком, – возмущался Рон, когда они, уже вместе с Невиллом, Дином и Шимусом, шагали по коридору.
– Стоило, – задумчиво ответил Гарри, – не говоря уже об этом предупреждении… Раздоры в команде противника – всегда хорошо.
– Ты сейчас сам говоришь как слизеринец! – буркнул Рон.
– Вот это было обидно, – усмехнулся Гарри. – Я имею в виду сравнение с этими лопухами, у которых больше понтов, чем хитрости. Смотри, Рон, ты хоть раз замечал за Малфоем способность привести вас с Невиллом на разговор, всего лишь оставив на собственной кровати собственную мантию?
Дин и Шимус навострили уши, хотя и не поняли ничего. Точнее, навострили именно потому, что ничего не поняли. А вот Невилл понял и кивнул.
– И что в этом хорошего?
– То, что мы тогда победили, – пожал плечами Гарри. – А вообще… Быть смелым и хитрым – лучше, чем смелым и чересчур прямолинейным. К тому же…
– К тому же? – хором спросили Дин и Шимус.
– Когда я пришел сюда, ну, в Хогвартс, – задумчиво сказал Гарри, – я уже знал, что Слизерин – это уже давно не факультет, а что-то вроде лагеря скаутов для злых волшебников. Тех, которые пытались меня убить. И я очень боялся, что не смогу состязаться с ними в хитрости. Но… я увидел не факультет хитрецов, а что-то вроде вывернутого наизнанку Гриффиндора. Вместо храбрости – трусость, как на дуэли у Малфоя. Вместо благородства – подлость, как с напоминалкой Невилла. И ничего больше. Ни хитрости, ни даже сколько-нибудь серьезного коварства. Хитрый Крэбб и коварный Гойл, х-ха!
– А ты, значит, слизень, но правильный? – спросил Рон.
– Ис-с-стинный С-с-слизерин, – дурачась, прошипел Гарри.
– Да ну тебя! – отмахнулся Рон от странных идей приятеля. – То тебя Гермиона покусает, то этот Хиггс…
– …То Финч-Флетчли, – отшутился Гарри, – без хаффов комплект будет неполным, даже если Гермиону считать за Рэйвенкло! Кстати, Рон, а что это за «Слагулус» такой был? Который ты на Малфоя наколдовать хотел, прежде чем его Гермиона обезоружила?
– «Слагулус Эрукто», – ответил Рон, – очень неприятное заклинание. Попадешь под него – и будешь весь день слизнями блевать. Я тебе потом покажу.
– Ужас какой! – совершенно искренне поежился Гарри. – Конечно, покажи, очень полезная штуковина!
====== Капля За Каплей ======
Квиддич квиддичем, а отработки со Снейпом никто не отменял, так что ровно в шесть вечера Гарри уже в пятый раз с начала учебного года был в кабинете зельеварения. Точнее, шестой, если считать обычный урок, на котором он снова помешал Невиллу взорвать котел. Гермиона тоже была там и уже бренчала склянками в задней комнате, раскладывая по порционным баночкам лягушачью икру.
– Итак, Поттер, – появившийся из этой самой комнаты Снейп артистически взмахнул полами мантии, – меня разбирает любопытство. В первый день отработок Вы, как я помню, сунули свой длинный нос…
«Уж насчет носа кто бы говорил!» – подумал Гарри, разумеется, Гарри-В-Глубине.
– …в чужой журнал, – закончил профессор.
– Простите, сэр, – ответил Вежливый Гарри, – но это было слишком интересно.
– Вот как? – Снейп вздернул бровь, и Гарри решил, что только ради этого жеста стоит завести внутри себя и маленького Снейпа, как бы это ни было противно; в конце концов, вдруг и мантией взмахнуть получится? В конце концов, терпит же он в своей голове это внезапно проснувшееся странное темное нечто. А вот Рона шугать таким манером будет здорово. – Сомневаюсь, что в Вашей пустой голове могло задержаться что-то из высшей алхимии, но… О чем шла речь в этой статье?
– О флегматизаторных комплексах, сэр. В случае, если вследствие несовместимости ингредиентов зелий, таких, как желчь тролля и вытяжка из рога единорога, алхимические процессы переходят в неконтролируемую лавинную…
– Достаточно. Эти азы я прекрасно знаю и без Вас. Каким образом необходимо составлять подобные комплексы?
– Покапельно, сэр. То есть, конфликтующий ингредиент номер один, одна капля, затем капля флегматизатора, затем ингредиент номер два, и снова капля флегматизатора…
– Достаточно. Что Вы предпримете в случае, если один из ингредиентов не является жидкостью?
– Делается вытяжка? – до этого раздела в доставленной позавчера Хедвиг статье Гарри еще не дошел, но решение выглядело логичным. К тому же в интересующем его случае тролльская желчь была жидкостью, а рог единорога присутствовал в Том Самом Рецепте как раз в виде вытяжки.
– В некоторых случаях, Поттер. И далеко не во всех. Вы снова проскакали по верхам и возомнили себя гением зельеварения? Пять баллов с Гриффиндора!
«Пять – значит ни за что, то есть я оказался прав», – подумал Гарри.
– Хорошо, – мерзким голосом продолжил Снейп, – что делается в случае, если количество капель ингредиентов разное?
– Я не знаю, сэр. Я не успел дочитать до этого места!
– Надеюсь, тот человек, которого Вы могли бы спасти, сварив сложное зелье, не успеет умереть до тех пор, пока Вы не соизволите побороть свою лень и дочитать статью до конца, Поттер. В этом случае производится разведение компонента, требующегося в меньшем количестве, нейтральной жидкостью или, в некоторых случаях – тем же флегматизаторным составом. В чем здесь проблема, Поттер?
– Э… Ну, капли у разных жидкостей разные по размеру. И по массе тоже. Это зависит…
– Про силу поверхностного натяжения я знаю, можете не утруждать мой слух маггловскими терминами, Поттер. Впрочем, это неважно. Вот в этих двух флаконах – два ингредиента, уже разведенные до нужной консистенции. В этой бутылке – флегматизатор…
– Э… Спокойник Новолунный, сэр?
– Пять баллов за перебивание преподавателя, Поттер! – показалось или Снейп просто забыл сказать «минус»? – Видимо, Вы слишком много общаетесь с Хагридом, который использует ценные ингредиенты для удовлетворения… своих потребностей. Итак, Ваша задача – провести покапельное смешение. В случае, если Вы нарушите очередность и зелье взорвется, получите еще одну неделю отработок – после того, как выйдете из Больничного Крыла. Мисс Грейнджер, – обратился зельевар к полуоткрытой двери, – я запрещаю Вам помогать мистеру Поттеру. Два пациента в Больничном Крыле мне не нужны.
Гарри взял со стола коробку с маггловскими на вид пипетками (точно такие же использовали в той больнице, где он лежал после нападения Денниса) и достал из нее три штуки. Снейп разочарованно зыркнул и удалился к преподавательскому столу.
Впрочем, он регулярно подходил к мальчику, стоял за спиной и дышал в ухо, только что под руку не толкал. Однако Педантичному Гарри было пофиг – он вообще не видел, не слышал и не ощущал зельевара, сосредоточившись исключительно на трех пипетках, двух пузырьках и одной бутылке.
– Убирайтесь, Поттер, – процедил зельевар, когда Гарри поставил на его стол колбу с абсолютно прозрачным результатом своих трудов. – Завтра я намерен отдохнуть от Вашего присутствия, а в понедельник Вы продолжите отрабатывать. Все понятно?
– Так точно, сэр, – отрапортовал Педантичный Гарри, развернулся и вышел. В коридоре его руки задрожали крупной дрожью, а ноги просто отказали, так что он тихонько присел у стеночки напротив двери.
Он просидел там не меньше пятнадцати минут прежде, чем появилась Гермиона. Она тоже выглядела уставшей, но не до такой степени.
– Уфф, – сказала она, когда они уже поднимались по ведущей из подземелий лестнице, – я понимаю… ну, и помню, что ты говорил тогда про себя и профессора Снейпа… Но так же нельзя!
– Как видишь, можно, – сказал Гарри.
– В следующий раз я подожгу мантию профессора Локхарта, – мечтательно сказала Гермиона, – он-то уж точно не будет загружать учеников бессмысленной работой!
– Ну не такая уж она и бессмысленная, – сказал Гарри, – я очень удачно заглянул в этот журнал. Теперь кое-что стало понятным. Осталось поэкспериментировать с желчью тролля, чтобы достичь того же самого количества капель и…
– Я ничего не хочу слышать о твоих авантюрах. Помнишь? – прищурилась Гермиона. – Но совершенно случайно я нашла в одной книге методику расчетов размера капли. Там, конечно, нужны будут кое-какие вычисления, но…
– Вычисления – не проблема, – похлопал Гарри по сумке, где лежал зачарованный ежедневник.
– Да, тебе очень повезло с этой тетрадкой, – воодушевленно поддержала его девочка. – Скажи, Гарри, ты внимательно изучил ее?
– Ну… – одно Гарри знал твердо: что бы он ни обнаружил в любом бумажном объекте, будь то газета, книга или такой вот ежедневник, Гермиона обнаружит немного (или намного) больше.
– Там, на первой странице, есть надпись: «Дневник Т.О. Реддла», – пояснила она.
Гарри пожал плечами: фамилия Реддл ему до сих пор не встречалась. Гермиона продолжила:
– Реддл – это фамилия того самого мальчика… Ну, ты помнишь, что профессор Флитвик сказал мне, что я сдала экзамены лучше всех за пятьдесят три года? Так вот, пятьдесят три года назад, в тридцать девятом, столько же баллов после первого курса получил тот самый Реддл. И это его дневник!
– Ого! – сказал Гарри. По уму, было бы символично подарить тетрадку Гермионе, тем более что у нее скоро День Рождения, но… Но пусть лучше тетрадка останется у него.
– Ну вот. И если этот мальчик создал свой дневник на пятом курсе, судя по дате… Это же ежедневник за тысяча девятьсот сорок третий год, правда? Тогда неудивительно, что он так здорово считает.
– Ну да, – сказал Гарри, – мне повезло, что Джинни его мне подарила.
Показалось ли ему, что Гермиона разочарованно вздохнула?
– Привет, Пенни! – обратился Гарри к Префекту Рэйвенкло за завтраком во вторник. – Есть минутка?
– А, ловелас, – мечтательно улыбнулась мисс Клируотер; к сожалению, ее мечтательность относилась к профессору Локхарту, как раз в это время занимающему свое место за преподавательским столом. – Как кроссовки? Не шумят?
– Все отлично, Пенни, – уверил ее Гарри. – Думаю, до конца года еще в них дохожу, пока не вырасту из них. Ты настоящая волшебница!
– Если льстишь, значит, тебе что-то надо, так?
– Может быть, я пришел просто посмотреть на тебя? – подмигнул Гарри. Посмотреть действительно было на что: все старшекурсницы с начала учебного года внезапно приталили мантии, кое-кто умудрился обозначить на школьной форме даже какое-то подобие выреза, приспустив галстуки и трансфигурировав блузки, и Пенни в этом отношении выглядела особенно выигрышно.
– Не особо верю, – девушка, наконец, оторвала глаза от лилового красавчика, – ты мог бы заниматься этим, не отходя от своего стола. Так в чем дело?
– Ты знаешь, что это такое? – Гарри вывалил на стол несколько силиконовых трубок, соединенных пластмассовыми деталюшками. В последнее время Хедвиг курсировала в основном между Хогвартсом и Глазго, где располагалась лавка Бутлегера. Даже за зачарованным бинтом к Кровавому Таннеру послать ее не получалось.
– Капельница? Или, как говорят врачи, «система»?
– Она самая. Ты не в курсе, как силикон сочетается с зельями? Профессора Снейпа я спросить не могу, он только баллы снимет. С меня, в смысле.
– Ну, наверное, не со всеми зельями… – задумчиво сказала мисс Клируотер. – Но я точно знаю, что у профессора Снейпа в кладовке висит не меньше пары дюжин таких. Так что в каких-то случаях… А что у тебя?
– Желчь тролля, флегматизированная один к полутора, спокойник и вытяжка из рога единорога.
– Ого. Это же вообще за пределами школьной программы!
– Ну так вот. Можешь спросить у Снейпа? Только аккуратно?
– Даже спрашивать не буду. Все три нормально подходят, по классу агрессивности только желчь доходит до третьего, и то концентрированная.
– Здорово. Спасибо, но…
– После «но» обычно идет самое интересное, так?
– Ага. Тут проблема в том, что капли должны падать строго поочередно. Один-два-три-два и опять по циклу.
– Вот как. Никогда бы не подумала, что второкурсник…
– Жизнь заставила, – пожал плечами Гарри. – Так что?
– А вручную никак?
– Слишком много надо. Времени займет просто кучу. В пустом классе ночью не выйдет – застукают. Ты и застукаешь, – Пенни улыбнулась. – А в спальне не рискну, а то грохнет еще…
– Хм… То-то я смотрю, у Ужаса Подземелий эти капельницы соединены планками… Где по две, где по три, а одна группа даже по семь, ромашечкой…
Гарри в ужасе закатил глаза.
– Это значит, что такие синхронизирующие чары точно есть, – успокоила его Пенни. – Я спрошу у декана. Но работа нестандартная, сам понимаешь.
– Деньги не вопрос. Скажи, сколько.
– Пока не знаю. Давай свои системы, я поговорю и завтра скажу, сколько времени и денег понадобится.
Гарри протянул Пенни три нераспечатанных пакета, подумал и добавил ту капельницу, что держал в руках – для экспериментов. Пенни смахнула их в маленькую сумочку и вновь устремила мечтательный взгляд на улыбавшегося за преподавательским столом профессора ЗОТИ. Гарри вздохнул. С одной стороны, его радовало, что рэйвенкловки-старшекурсницы больше не пялились на него, а с другой, подобное внимание абсолютно всех девушек (и даже пожилых дам) к Локхарту начинало его беспокоить. Что-то тут было не так.
– Ну что? – спросил Гарри Дин Томас, когда он вернулся к гриффиндорскому столу.
– Пенни – это Пенни, – флегматично сказал Гарри, накладывая себе побольше овсянки, – сказала: разберется.
– Ну и ладно. А то механика слишком сложная получается, без мастерской мистера Уизли не осилю, – Дин вздохнул. Мастерская в «Норе» действовала на мулата примерно так же, как Локхарт на девичьи сердца.
– Парни, – сказал подошедший сзади Джордж, – у нас проблема.
– Мы подсмотрели за слизеринцами… – подхватил Фред.
–…На тренировке…
– …И они носятся так, что глазом не уследить.
– Их метлы…
– …Все-таки очень хороши.
– ЧТО БУДЕМ ДЕЛАТЬ?
Гарри задумался.
– Ну тогда, когда они к нам приперлись, я попытался убедить их, что новые «Нимбусы» не такие крутые, какими кажутся. Если бы удалось…
– ЧТО? – хором спросили близнецы.
– Ну, в тот раз Квиррелл наложил на мою метлу «Конфундус». Но ему помогал Во…
– МЫ-ЗНАЕМ-КТО! – оборвали его близнецы, тоже хором.
– Если бы мы могли как-то законфундить их метлы…
– Это неспортивно, – возразил Джордж.
– Думаешь, брат мой? – поиграл бровью Фред.
– Однозначно, брат мой. Кроме того, если это обнаружат на матче, всю нашу команду просто дисквалифицируют.
– А на матче и не надо, – сказал Гарри, – достаточно, если метлы поведут себя странно на тренировке. Тогда они не будут столь уверены и… Но все равно это бесполезно, – сказал он, подумав. – Надо быть мастером ментальной магии, чтобы…
– Гарри Поттер – великий волшебник, – преувеличенно-серьезно сказал Фред.
– …Но он не знает…
– …Что полироль для метел…
– …Делает винокурня Огдена!
Гарри захлопал глазами. Какое отношение винокурня имеет к их проблеме?
– Ты знаешь, как Огден делает огневиски? – спросил его Джордж.
– Не-а, – и про огневиски, и про Огдена он слышал на том самом уроке ЗОТИ, но только слышал.
– Они покупают виски у магглов, прямо в бочках. А потом накладывают на него тот самый синий огонь…
– …Которым отважная мисс Грейнджер…
– …Подпалила мантию Снейпа.
– А на воздухе заклинание постепенно выветривается.
– То есть вы предлагаете… – Гарри начал понимать, что задумали близнецы. Ведь если на огневиски можно наложить тот самый необжигающий огонь, то и другое заклинание, наверное, тоже можно?
– …Наложить «Конфундус» на полироль для метел…
– …Который они хранят в своей раздевалке!
– А к первому матчу они отполируют их заново, причем мы подменим бутылку снова…
– …И никто ничего не обнаружит. И не беспокойся, Гарри…
– …От наших шуток еще никто не умер!..
– …По крайней мере, пока.
Гарри задумался.
– Если все метлы сразу начнут взбрыкивать – это будет довольно подозрительно, – сказал он. – Лучше если они будут вести себя странно по очереди. И чем дальше, тем чаще, – сказал он. – Только надо быть уверенным, что к матчу все придет в норму и нас не запалят.
Фред и Джордж переглянулись.
– Мы как-то не думали об этом, – сказал Джордж. – В смысле, не о том, чтобы не запалили, а о том, чтобы не все сразу.
– Но мы что-нибудь придумаем, – успокоил Гарри Фред.
Близнецы скрылись с глаз долой – видимо, пошли обдумывать свою диверсию. Гарри быстро доел овсянку и встал из-за стола. Пора было идти на гербологию, а то все хорошие наушники разберут. Он догнал Джастина, сопровождающего Ханну Аббот и Сьюзен Боунс. Джастин извинился перед девушками и чуть приотстал, чтобы оказаться рядом с гриффиндорцем.
– На Слизерине ходят слухи, – сказал куда-то в воздух Гарри, – что вот-вот должна произойти какая-то неприятность. Или даже не одна. Кое-кто посоветовал мне лучше следить за Гермионой, потому что она магглорожденная.
– Да, Сьюзен тоже говорила что-то подобное, – согласился Джастин. – Она на мадам Боунс из Министерства ссылалась. Но пока информации маловато, и не очень понятно, чего именно бояться. Или кого. Кстати… я изучил хроники нашей семьи, – сказал он. – Оказывается, четыреста лет назад наша семья уже имела дело с мандрагорами и Хогвартсом.
– То есть… Хогвартс продавал мандрагоры? Еще тогда?
– Или зелья из них. И много еще чего. Да и сейчас, наверное, продает. Сам подумай, там, – Джастин кивнул в сторону теплиц, – в одном ящике их сотня, а сколько там ящиков? Зачем такая куча самому Хогвартсу? Знаешь, – воодушевился хаффлпаффец, – мне отец целую лекцию прочитал, по истории. И это было намного круче, чем у профессора Бинса!
Гарри задумался. Ну да, миссис Кейн была права: деньги, точнее, то, куда они идут, значительно интереснее гоблинских восстаний, о которых из урока в урок рассказывал призрачный профессор. И к тому же – не только Хагрид, но и профессор Спраут, да, пожалуй, и Снейп тоже, буквально ходили по галлеонам. А может быть, и по фунтам с долларами, особенно учитывая, что Снейп, во-первых, использовал зачарованные маггловские капельницы, а, во-вторых, знал, как варить подходящие для магглов зелья. Интересно, есть ли подобные золотые жилы у Флитвика с МакГонагалл?
Насколько понравилась Гарри гербология в компании с барсуками, настолько же очередной урок ЗОТИ оказался отвратительным или, скорее, тошнотным. На этот раз Локхарт не принес в класс никаких пикси или других вредителей. Вместо этого он начал разыгрывать перед учениками сценки из собственных книг. Гарри боялся, что красавчик вызовет к доске его, но обошлось. Возможно, дело было в тени испуга, промелькнувшей в глазах профессора при взгляде на Мальчика-Который-Убил-Пикси, но ассистировала профессору Лаванда Браун.
Лаванда томно завывала, предвещая понарошечную смерть всему живому, как и положено понарошечной баньши. Локхарт обаял ее героическими позами и белозубой улыбкой. Причем каждый раз, когда профессор блистал зубами, Лаванда словно бы оплывала, как восковая свеча. Судя по всему, оба – и профессор, и ассистентка, получали массу… Гарри не мог понять, это еще удовольствие или уже что-то более взрослое? По крайней мере, это выглядело волнующе, и взгляд Гарри сам собой соскальзывал поверх тетрадки на стройную фигурку одноклассницы.
К тому же блондинка выглядела не только стройной, но и самой оформившейся изо всех девчонок в классе, и, как полагал Гарри, именно это стало той причиной, по которой ей пришлось играть ту самую баньши. По крайней мере, смотрел на нее Локхарт, как решил мальчик, «тошнотно-масляно», что и определило все впечатление от урока. Так что, к удивлению Гарри, на очередную вечернюю отработку у Снейпа он побежал чуть ли не вприпрыжку.
Разумеется, Снейп быстро вернул его настроение в норму, в смысле, к смеси раздражения и отвращения. Но все равно – это было лучше, чем то, что творилось на уроке красавчика, даже учитывая тот факт, что Гермиона уже оттарабанила свою недельную повинность, и Гарри остался один на один с зельеваром.
Впрочем, сегодня Снейп по какой-то загадочной причине не зверствовал и баллы не снимал. Гарри отдраил кабинет, включая тот самый шкаф, где висели соединенные в пучки капельницы. На соединяющих их планках – точь-в-точь, как и описывала Пенни – он заметил руны и понял, что заказ у рэйвенкловки дешевым не будет. Комбинация чар и рун – а тут явно использовались оба подхода – дешевой быть не могла по определению. И, судя по всему, его кошельку грозит серьезное кровопускание. А ведь прошла всего одна неделя учебы!
До отбоя осталось еще два часа, когда Снейп, плюнув напоследок ядом, выгнал штрафника из класса. Гарри подумал, что он как раз успеет проведать то место, где он планировал оборудовать себе лабораторию для варки магглоукрепляющего зелья, и направился на второй этаж к хорошо знакомому коридору.
В туалете, где они с Роном и Невиллом почти год назад общими усилиями оглушили тролля, где Гермиона хранила дракона и где они с ней потом помирились после истории с кровью единорога, ничего не поменялось: все та же табличка «Туалет не работает» на входной двери, все те же обшарпанные стены, покосившиеся дверцы и забранная решеткой дыра вместо снесенного головой чудовища унитаза в одной из кабинок.
Да, эта самая кабинка казалась идеальной. Те из девчонок, которым внезапно приспичило до такой степени, что они пользовались туалетом, несмотря на предупреждающую табличку, уже знали, что именно в эту кабинку заходить бессмысленно. Так что изученные им в прошлом году чары неприметности на дверь – и шанс обнаружения секретной зельеварни был минимальным. Конечно, хорошо было бы установить «Фиделиус», как у Артура Уизли в бункере, и тогда можно было бы не бояться даже ночных обходов, но не обращаться же за этим к Дамблдору?
– Мальчик?! – услышал Гарри противный шелестящий голос и развернулся, обнажив палочку. – Мальчикам сюда нельзя!
Голос не был похож на голос Гермионы, хотя фраза была почти что ее. Прямо сквозь дверь кабинки напротив него медленно выплывало привидение.
Это была девочка, на вид чуть постарше Гарри, одетая в старомодную мантию. Призрачное прыщеватое лицо украшали (точнее, портили) очки в уродливой толстой оправе. Два жидких хвостика полупрозрачных волос, торчащих по бокам головы, были, как подумал Гарри, худшим вариантом прически, который только можно было придумать.
– Эээ… Привет, – сказал Гарри, – я про тебя слышал!