Текст книги "Жизнь и подвиги Антары"
Автор книги: аль-Асмаи
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 35 страниц)
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
[Бену Зияд устраивают пир, на который приглашают Урву и подстрекают его, говоря, что теперь Антаре только остается повесить свою касыду на Каабе, чтобы все арабы ей поклонялись. Урва рассказывает обо всем Антаре.]
И когда Урва рассказал об этом Антаре, тот огорчился как нельзя больше и сказал:
– Будь проклят этот трус Умара, нашел кого подстрекать! Клянусь Аллахом, я давно хотел сделать это и ждал только того, чтобы собрались арабы со всех степей и пустынь и чтобы все они преклонились перед моей касыдой. И вот теперь пришел срок исполнения моего желания, потому что сейчас в Мекке собрались арабы всех племен, со всех сторон и краев, и мне уже нечем отговариваться.
Тогда Абла сказала ему:
– А если царь Кайс будет противиться этому и запретит тебе повесить свою касыду?
Но Антара ответил:
– Тогда я скажу ему: мне не надо от тебя никакой помощи, но не мешай мне совершить то, что я задумал, и пока у меня в руках мой острый меч, мне не нужно никакого другого помощника.
А потом, обратившись к Абле, он прибавил:
– Клянусь тем, кто расстелил землю, с сегодняшнего дня ты запретна для меня, и я не коснусь ни тебя, ни кубка с вином, пока не повешу свою касыду на Священном доме, чтобы в Каабе стало не шесть касыд, а семь! Я хочу, чтобы арабы, которые совершают паломничество, каждый год поклонялись моим стихам.
Потом он послал за Усейдом, дядей царя Кайса, который читал на память стихи Антары и записывал их. И Антара рассказал ему о своем намерении и попросил его принести все стихи, которые Усейд слышал от него и записал с его слов. Тогда Усейд сказал Антаре:
– О Абу-ль-Фаварис, ты задумал великое и опасное дело! Из-за этого арабы могут уничтожить всех нас от мала до велика, ибо знай, что племена никогда не покорятся тебе. Ты только посеешь среди них смуту и погубишь себя без всякой пользы, потому что поклонения арабов может достигнуть только тот, кто превосходит всех других своим родом и происхождением. По-моему, тебе лучше отказаться от этой затеи, чтобы мы не стали притчей во языцех среди всех арабских племен.
И когда Антара, славный герой, услышал от Усейда эти слова, он потупился и стал размышлять, потому что им овладели сомнения и он не решался ответить Усейду. Тогда Абла крикнула на него из-за занавеса:
– Горе тебе, чернокожий, чей отец и дед были презренными! Что это ты так долго думаешь и сомневаешься? Неужели ты хочешь отказаться от своего намерения? А я с сегодняшнего дня запретна для тебя и клянусь, ты не коснешься меня и не возьмешь в руки кубок с вином, пока не повесишь свою касыду на Каабе. И я не прижмусь своим белым телом к твоему черному телу, пока не увижу своими глазами, как арабы поклоняются твоим стихам.
Тогда Антара поднял голову, и глаза его вспыхнули, подобно горящим головням, и он ответил Абле:
– О дочь Малика, клянусь твоей красотой, я думаю только о том, что причинит мой меч всем арабским племенам, прежде чем они преклонятся передо мной.
Потом он обратился к Усейду и сказал ему:
– О господин мой, все твои упреки напрасны, потому что эта мысль давно владеет мною и я не отступлюсь от нее.
Тогда Усейд ответил:
– Если это неизбежно, значит, никто не может помешать тебе, и все мы будем следовать за тобой и повиноваться твоим словам. И если ты презрел все трудности и гибель, то и мы не поскупимся отдать за тебя жизнь.
Потом Усейд послал одного из своих людей, и тот принес ему большой сундук, наполненный разрозненными листами бумаги, и среди них была тетрадь, в которой Усейд записывал стихи Антары. И он вынул эту тетрадь и, положив ее перед собой, спросил Антару:
– Скажи, какую касыду ты хочешь повесить, и я перепишу ее для тебя так, как ты захочешь.
И Антара ответил Усейду:
– Я не знаю, посоветуйся с дочерью моего дяди Аблой и перепиши ту, которую она найдет лучшей.
Тогда Усейд стал читать одну за другой касыды Антары, пока не дошел до той, которая начиналась такими словами:
Не воспетое поэтом есть ли что-нибудь на свете,
Что-нибудь, воображенья не будившее в поэте?
Мирное жилище Аблы, о любви моей поведай!
Мир тебе, жилище Аблы, на закате и рассвете…
И когда Абла услыхала, как красноречива эта касыда и сколько раз в ней повторяется ее имя, она выбрала ее и сказала:
– Я хочу, чтобы Антара повесил вот эту касыду, а ты перепиши ее так, чтобы одна строчка была написана серебром, а другая золотом, и так до самого конца. А бумага пусть будет надушена мускусом.
И когда касыда была переписана так, как хотела Абла, Антара сложил ее, завернул в узорную парчу и стал ждать, когда соберутся все арабы. Тем временем слух о том, что Антара приготовился повесить свою касыду на Священном доме, распространился среди абситов, и они стали опасаться йеменцев и того, что среди арабов возникнет смута. А Усейд отправился к царю Кайсу и рассказал ему о том, что задумал Антара, и тот опечалился и сказал:
– Клянусь Аллахом, нужно отговорить его от этого!
Но Усейд возразил:
– О брат, Антара не откажется от того, что он задумал, а его честь – это наша честь.
А Дурейд ибн Симма, узнав об этом, подивился смелости Антары и сказал ему:
– Не слушай врагов и завистников, у тебя много друзей в разных племенах, и мы приложим все силы, чтобы помочь тебе, и не поскупимся отдать за тебя жизнь.
И так же говорили Хани ибн Масуд, Амир ибн Туфейль и другие друзья Антары.
А в это время в Мекку двинулись арабы со всех сторон, они покрыли все долины и холмы вокруг города, и у каждого племени было там место, где оно всегда останавливалось согласно древнему обычаю. И там собралось такое множество арабов – и вождей, и воинов, и знатных, и простых, – что над всей местностью стоял великий шум, словно от бушующего моря. А когда наступило время паломничества, шейхи Мекки вытерли лица идолов и нарядили их в разноцветную парчу, и все племена стали по очереди посещать священные места. Тогда Антара встретился с Дурейдом и стал советоваться с ним, как ему начать задуманное дело, и Дурейд сказал ему:
– О Абу-ль-Фаварис, нам нужно подъехать к судейскому возвышению, на котором сидит судья Абд аль-Мутталиб, и рассказать ему обо всем и попросить его помощи, потому что он человек разумный и ему принадлежит в Мекке решающее слово.
И Антара согласился с этим, а наутро все его друзья – славные герои из разных племен – и все его родичи надели кольчуги и отправились вместе с Антарой к шейху Абд аль-Мутталибу, который восседал неподалеку от Земзема. И увидав их в боевом снаряжении, шейх улыбнулся и спросил:
– О благородные арабы, почему вы надели на себя боевые доспехи?
И Дурейд ответил ему:
– О славный господин и справедливый судья, у нас есть дело, в котором мы просим у тебя помощи, потому что, если наше желание будет исполнено, это послужит к увеличению славы племен Аднана на веки веков.
И шейх спросил:
– А что это за дело? Расскажи мне о нем, не утаивая ничего.
И Дурейд сказал:
– Знай, господин мой, что храбрец абситов и их чернокожий фарис задумал состязаться в красноречии со всеми арабами, чтобы его слова остались навеки.
Тогда шейх арабов удивился и сказал:
– Это трудное дело, он подвергает себя большой опасности и может возбудить смуты среди племен. Я думаю, что лучше бросить эту затею, потому что она навлечет беду и на хиджазцев и на йеменцев.
Но Антара возразил ему:
– Клянусь Аллахом, господин, я не могу оставить это дело и буду стоять на своем, пока не добьюсь исполнения того, что я задумал, и либо я заслужу славу, либо паду мертвым на лик земной. А тебя я прошу только разослать своих рабов по всем племенам до того, как они разойдутся, чтобы они возгласили о моем намерении и приказали всем собраться и послушать мои красноречивые слова. А если кто проявит упорство, того я заставлю повиноваться острием копья и ударами меча.
Тогда Абд аль-Мутталиб сказал:
– Если дело дошло до этого и ты презрел трудности и смерть, я помогу тебе выполнить твое намерение из-за того родства, которое существует между нами. Но тебе следует, по-моему, подождать, пока не пройдет священный месяц раджаб, чтобы арабы не говорили, что ты поступаешь недостойно и нарушаешь древние обычаи.
И Антара согласился с шейхом арабов и возвратился, размышляя о своем деле.
А когда кончилось время паломничества и арабы хотели пуститься в путь по степям и пустыням, шейх приказал своим рабам возгласить, чтобы все без исключения собрались на следующий день к судейской скамье к господину шейху и судье Мекки Абд аль-Мутталибу ибн Хишаму ибн Абд Манафу, потому что он хочет, чтобы все арабы послушали касыду, равной которой не было во все времена: а сложил эту касыду один из знатных аднанитов, желающий повесить ее на правом углу священного дома, чтобы все – и дальний и ближний – смогли поклониться ей.
И услыхав глашатаев, всадники арабов остались, а наутро Антара и все прославленные герои – его друзья – сели на своих коней и отправились к Абд аль-Мутталибу, который восседал на своем месте. А приблизившись к нему, они спешились, и Антара поцеловал ему руку и сел перед ним, положив свой меч на колени. А вскоре появились все цари, вожди и всадники йеменитов, и они стали вокруг Абд аль-Мутталиба, окружив его со всех сторон. И там были такие цари и прославленные фарисы, как царь Ханзала и его брат Мулджам, царь Абд аль-Маддан и его брат, которого называли «Орел среди всадников», Амр ибн Кульсум ас-Салаби, Зухейр ибн Абу Сельма, Тарафа ибн аль-Абд, Омар ибн Лабид аль-Амири, Харис аль-Яшкури, Имрулькайс аль-Кинди и другие, чьи касыды были подвешены на Каабе. А к ним присоединилось множество защитников племен и закаленных в битвах и сражениях храбрецов. И когда все они столпились вокруг судейского возвышения, заполнив всю большую площадь, шейх Абд аль-Мутталиб встал, поднялся на возвышение и крикнул зычным голосом:
– О благородные арабы, о родовитые вожди, восхвалите господина этого Священного дома, который одарил вас красноречием, щедростью и храбростью и научил ваши мечи разить без промаха! Вспомните все, что было сказано вами издавна, и все чудеса красноречия, которые появились в наши дни, и присоедините к ним новые замечательные слова, равных которым не произнесут ни императоры, ни Хосрои.
И сказав это, он хотел прочесть касыду Антары, но тут со всех сторон закричали и воины, и рабы, и свободные:
– О славный господин, о правитель Мекки, скажи нам, кому из родовитых и знатных царей принадлежат эти слова.
Тогда Абд аль-Мутталиб сказал им:
– О братья, знайте, знатность не делает труса храбрецом и не охраняет его ни от острого меча, ни от меткого копья, а низкое происхождение не унижает человека, если он прославленный воин и силен телом и душой. А сложил эти превосходные стихи красноречивый герой абситов, украшение племени Аднан, их прибежище в бою, повелитель всех храбрецов, мудрец из мудрецов, защитник племени Абс Антара ибн Шаддад.
Тогда арабы закричали в один голос:
– Какое же благородство может быть у этого подлого раба с низкой душой и еще более низким происхождением! Клянемся тем, кто достоин восхваления, тем, кто сделал ночь временем отдыха, а день временем добычи, если он осмелится повесить свои стихи на Каабе, мы разрушим ее и свергнем Великого Хубала и сломаем его!
И тотчас же кахтаниты отделились от аднанитов и встали на разных сторонах площади, а посредине образовалось свободное пространство, как бы для боя. Тогда Абд аль-Мутталиб спустился со своего возвышения в великой тревоге, а Антара снова сел на коня и, надев полное боевое снаряжение, воззвал к абситам и другим своим друзьям. Тогда к нему приблизились Хани ибн Масуд, Дурейд ибн Симма с племенами Бену Шейбан, Бену Хавазин, Бену Джашам и Бену Хамадан, и от звона железных доспехов задрожал воздух, и обе стороны закричали и приготовились к бою и сражению.
И тут Антара выехал между рядов и закричал голосом, повергающим в трепет камни и низвергающим деревья:
– О кахтаниты, если вам ведомы справедливость и совесть, бросьте эти споры и раздоры и не принуждайте нас вступать с вами в бой. Ведь между нами нет крови, так не заставляйте же ваших всадников зря проливать кровь и погибать ни за что! Знайте, я все равно повешу свои стихи на Каабе и не откажусь от своего намерения, если только не найдется такой герой, который победит меня на поле боя. Выходите же на бой, и я встречу вас такими ударами, о которых не смолкнет молва на всю мою жизнь ни на Западе, ни на Востоке. А если вы не можете со мной сразиться, то предоставьте мне первенство и преклонитесь перед моими стихами, приложившись щеками к земле. Не то вам придется отправиться в свои земли, не дождавшись решения дела, а если кто-нибудь захочет повесить свои стихи на Священном доме, то пусть сначала попробует свои силы в поединке со мной. Добудьте же себе славу в этот великий день, когда вас видят все герои и цари со всех концов и краев!
А потом Антара произнес стихи, в которых восхвалял себя и вызывал всех на бой.
И вот к Антаре стали выезжать один за другим прославленные йеменские храбрецы, но он выбивал их всех из седла такими ударами копья, которые могли бы раскроить и скалу. И после победы над каждым всадником Антара произносил стихи, вызывая на бой все новых рыцарей. Видя это, йеменцы разгневались и хотели напасть на Антару, но цари не позволяли им делать этого, боясь, что их обвинят в трусости и несправедливости.
И тут те фарисы, чьи касыды были повешены на Каабе, испугались за свои стихи. Они боялись, что Антара победит всех, а потом порвет их касыды – и их слава будет развеяна по ветру. Тогда к Антаре вышел Тарафа, который был славным всадником, и красноречивым поэтом, и разумным человеком. И вот он подъехал к Антаре и сказал ему:
– О Абу-ль-Фаварис, всем известно, что твоя храбрость и твое красноречие не имеют пределов, но все знают также, что ты безродный и что твое происхождение низко. Если бы не это, мы все приняли бы тебя и, послушав твои стихи, ввели бы тебя в число самых красноречивых поэтов, но ты ведь знаешь, каков обычай арабов; они никогда не повинуются никому до тех пор, пока их не победят. А я хочу послушать твои стихи, чтобы сравнить их с другими и попытать свои силы в бою. И если я увижу, что ты побеждаешь меня, я сдамся тебе, а если мне удастся победить тебя, то я постараюсь отпустить тебя без промедления.
И Антара подивился его разумным и вежливым речам и решил отпустить этого воина, когда победит его и захватит в плен. Антара хотел произнести что-нибудь из своих сочинений, но тут ему в голову пришло столько разных стихов, что он смешался и сказал Тарафе:
– О благородный араб, у меня так много стихов, что я не знаю, с чего начать, чтобы ты мог судить о моем красноречии. Лучше ты скажи мне какие-нибудь стихи, а я тут же отвечу тебе.
Тогда Тарафа сказал:
– Ты прав, я прочту тебе ту мою касыду, которая повешена на Каабе.
И он произнес знаменитую касыду, начало которой:
Руины в свете молнии подобны
Следам татуировки на руке…
Услыхав эту касыду, Антара сказал:
– Неплохо ты сложил эти стихи, но ведь эти слова ты подбирал всю свою жизнь! А вот послушай стихи, которые я сложил тебе в ответ тут же, а уж после этого мы сразимся мечами, чтобы все могли судить о том, кто из нас красноречивее и храбрее.
А потом Антара произнес стихи, которые начинались так:
Зачем давно минувшее беречь?
Сегодняшнее дело делать надо!
Безлюдную пустыню пересечь
Легко в сопровождении отряда.
А я – один, со мною только меч,
И путь мой озаряют лишь Плеяды…
И когда Тарафа услыхал его слова, он наклонил голову от восхищения и сказал:
– О чернокожий, как ты красноречив и как ты храбр! Если бы твоя мать была арабской женщиной, ты бы прославился надо всеми жителями степей! Но твое рабство тяготеет над тобой – если бы не это, мы позволили бы тебе повесить твои стихи на Каабе. Но теперь, о сын чернокожей рабыни, тебе это недоступно, потому что господа никогда не сравняются с рабами.
И Антара ответил ему:
– Чтоб тебе ослепнуть, ничтожный глупец, что ты там болтаешь и чем угрожаешь мне? Вперед, сразимся перед этими всадниками, пусть они посмотрят, кто из нас будет повержен на поле боя!
И сказав это, Антара бросился на Тарафу, как неустрашимый лев, а Тарафа, увидев это, понял, что ему грозит гибель. И они гарцевали по полю до тех пор, пока не померились силами и не обменялись ударами копья. И от сильного гнева Антара крепко ударил Тарафу тупым концом копья в грудь так, что сбил его с седла. И к Тарафе тотчас же подбежал Шейбуб, подобный неотвратимому бедствию, связал его и погнал перед собой.
После этого Антара стал гарцевать по полю боя, восклицая:
– Я тот, кто похищает души героев! Кто из вас желает поединка со мной, кто хочет сразиться с Антарой ибн Шаддадом?
И тут на поле боя выступил Зухейр ибн Абу Сельма и направился в сторону Антары, подобно огненному вихрю или грозовому облаку, и, приблизившись к нему, крикнул:
– Горе тебе, сын рабыни, неужели ты так ослеплен, что протягиваешь руку к небесным звездам? Разве ты не знаешь, что быть твоей жене вдовой, если на тебя напал Зухейр ибн Абу Сельма?
И Антара ответил ему:
– Слепец, приблизься, и тебе придет конец!
Но тот ответил ему:
– Клянусь Аллахом, я не стану сражаться с тобой, пока ты не выслушаешь мою касыду, которая повешена на Священном доме, пусть она повергнет тебя без боя и сражения!
И когда Антара услыхал его слова, он воскликнул:
– О господи, и ты тоже из тех, чьи касыды повешены? Так поторопись же и произнеси свои стихи и выслушай мой ответ, прежде чем ты станешь пищей хищных зверей и собак.
Тогда Зухейр ибн Абу Сельма произнес свою касыду, которая была повешена на Каабе. И услыхав ее, Антара удивился красноречию Зухейра и сказал:
– О благородный араб, ты достиг вершин красноречия, но, если я повешу свою касыду и ее услышат все арабы, они увидят, что я более красноречив, чем ты, и изъясняюсь правильнее.
И сказав это, Антара напал на Зухейра, как герои, который не страшится опасностей, и над ними заклубилась пыль. Но когда они стали обмениваться ударами копий, Антара ударил Зухейра тупым концом копья в грудь и вышиб его из седла, а Шейбуб тотчас же подбежал к Зухейру и, связав ему руки, увел с собой.
Потом к Антаре вышел Лабид, касыда которого была также повешена на Каабе, и с ним произошло то же, что и с Зухейром. А за ним последовал Амр ибн Кульсум, касыда которого считалась верхом красноречия, и когда Антара захватил его, йеменцы, не стерпев, напали на него, подобно бурному потоку. Тогда друзья Антары из племен Абс, Аднан и других хиджазских племен бросились ему на помощь, и сражение продолжалось до тех пор, пока не пришла ночь и воины не удалились на отдых.
А на следующее утро Антара снова выехал на поле боя и стал вызывать на поединок всех, кто оспаривал его первенство в храбрости и красноречии, и побеждал всякого, кто осмеливался выступить против него. Так продолжалось три дня, а на четвертый день вместе с Антарой выехали все абситы и среди них Абла, опоясанная широким индийским мечом, с хаттийским копьем в руке и с блестящим шлемом на голове. Она остановилась в первых рядах, а Антара выехал, вызывая на поединок всех, кто пожелает; он хотел, чтобы Абла увидела его подвиги. И Антара сражался, пока не победил всех, кто выезжал на поединок с ним: одних он сбивал с седла тупым концом копья, другим срубал голову своим острым мечом аз-Зами, третьих пронзал сверкающим острием копья, а иных просто хватал за ногу или за край кольчуги и стаскивал с седла. И когда он вернулся вечером с поля боя и направился к своему шатру, Абла встретила его с распростертыми объятиями и поздравила с победой, а он поблагодарил ее за верную любовь. И они провели ночь в радости, а когда наступило утро, Антара снова надел свое снаряжение и выехал на поле боя.
А кахтаниты тем временем провели ночь в горе и унижении, а вечером собрались у Имрулькайса аль-Кинди и сказали ему:
– Разве ты не видишь, что случилось с нами из-за этого проклятого негодного раба абситов?
И тот ответил им:
– Завтра я выйду на поле боя и покажу вам, что произойдет между мною и им.
Тогда они удалились, а утром все приготовились к бою и вышли для сражения. И вдруг все услышали крик, от которого содрогнулись горы и задрожали долины, – это Антара ибн Шаддад восклицал: «Вперед на поле боя, негодные сыны Кахтана, пусть этот день будет днем решительной схватки, не то я сожгу стихи ваших поэтов на стенах Каабы!»
И не успел Антара произнести эти слова, как к нему выехал Имрулькайс в полном боевом снаряжении, на коне, равного которому не видывали арабы. И приблизившись к Антаре, он сказал ему:
– О фарис нашего времени, все красноречивые и храбрые воины убедились в том, что ты превосходишь их и красноречием и храбростью, что ты возжигаешь огонь сражения, когда он тухнет, и раздуваешь его, когда он зажжен. Но твое происхождение низко!
И Антара спросил его:
– И ты как будто из тех, кто сложил одну из муаллак?
И Имрулькайс вместо ответа произнес свою знаменитую муаллаку, начало которой:
О любимой восплачем, о жилище ее
На пути меж Дахулем и Хаумалем.
И когда Имрулькайс кончил свою касыду, Антара не мог прийти в себя от изумления, так верны были его сравнения и так изысканны были его рифмы. Потом Имрулькайс сказал Антаре:
– О Абу-ль-Фаварис, клянусь Священным домом и Земземом, ты храбрый воин и красноречивый поэт, и все мы не более чем капли из твоего моря и искорки от твоего огня, и если бы не эти люди, которые принудили меня выйти против тебя, я никогда не сделал бы этого. А теперь давай сразимся для вида, и не будем причинять друг другу вреда, а когда нас покроет пыль, я сдамся тебе и стану твоим пленным.
И Антара ответил Имрулькайсу, восхищенный его благородством и красноречием:
– Если бы я не задумал этого дела, я тоже не стал бы сражаться с тобой, господин мой.
И они напали друг на друга и стали гарцевать, и Имрулькайс понял, что ему не осилить Антару. Тогда он спешился и отдался на его милость. А Шейбуб быстро подбежал к нему и, легко связав, повел его с собой, не причинив никакого вреда.
И когда после этого Антара стал вызывать всадников на поединок, то никто не вышел к нему из страха перед его силой, и он простоял некоторое время и возвратился к своим. А абситы и амириты все от мала до велика встретили его, поздравляя с победой, а потом направились в свои палатки и стали есть, пить вино и веселиться.