355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » аль-Асмаи » Жизнь и подвиги Антары » Текст книги (страница 17)
Жизнь и подвиги Антары
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 20:26

Текст книги "Жизнь и подвиги Антары"


Автор книги: аль-Асмаи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 35 страниц)

Завидев его, царь стал кричать на него:

– Что это за непослушание, ведь ты всегда был разумным и стыдился преступать наши законы!

И тогда Кайс ответил отцу:

– О отец, не может человек быть разумным и сдержанным, когда он видит господ своего племени униженными, во власти невольников и чернокожих рабов!

Потом он рассказал царю все, что произошло с Рабиа и его братом Умарой. Услыхав его слова, царь встревожился и понял, что, если он не уладит дело между Бену Зияд и Бену Кирад, среди родов его племени воцарится меч. Тогда он обратился к Антаре с такими словами:

– О Абу-ль-Фаварис, уезжай вместе с вашим родом из становища племени, не дай нам стать притчей во языцех среди арабов, потому что эти люди не отступятся от тебя, а ты не стерпишь их обид, даже если бы тебе пришлось погибнуть. Ваше упорство никого не приведет к добру, покиньте же нас и живите как хотите.

И когда Антара услыхал от царя эти слова, он ответил:

– Слушаю и повинуюсь! Я тотчас уеду, о царь, и возьму с собой весь род. Если я смогу, то сам отберу то, что принадлежит мне, а если не смогу – умру, не добившись того, чего желаю.

Потом он испустил вздох из глубины сердца и произнес стихи, в которых говорил о своей обиде.

Тут к нему подошел Кайс и сказал:

– Горе тебе, о порождение распутной рабыни, ты ведь нашел Аблу у Бену Шейбан, что же ты ищешь то, что ей принадлежало, у Бену Абс и Аднан? Ты бы искал ее имущество там, где она была, так было бы справедливее!

И Антара ответил ему:

– О господин мой, твои слова указывают на несдержанность твоего нрава, а когда я, как сказал твой отец, удалюсь от вас и буду жить в степях и пустынях и поступать как хочу, до вас дойдет весть обо мне, и вы услышите, как я возвратил себе то, что мне принадлежало. А если бы кто угодно, кроме тебя, посмел назвать меня сыном греха и порождением распутницы, я тут же снес бы ему голову вот этим мечом.

И Антара приказал своим родичам немедленно снимать палатки и готовиться к отъезду.


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

[Все члены рода Бену Кирад покидают становище, и с ними Урва. Антара решает в отместку угнать весь скот Бену Зияд, который находится на пастбищах Бену Фазара. Антара и его спутники отправляются в горы на границе с Ираком. Они выбирают дикую долину с узким входом, который легко охранять. Тем временем друг Рабиа Муфаррадж возвращается в свое становище с иранской границы и узнает о поступке Бишары и о том, что потерял все свое имущество. Муфаррадж отправляется к Нуману и жалуется ему на Антару. Нуман пишет Зухейру письмо, в котором просит отдать за него Мутаджарриду. Но Зухейр отвечает, что у него нет дочери, которую он мог бы выдать замуж. Рассерженный Нуман отправляет своего брата Асвада в поход против Бену Абс. К Нуману прибывают всадники Бену Шейбан, которые просят помощи, так как в отсутствие Муфарраджа Антара совершил набег на становище Бену Шейбан и угнал их скот и семьи. Тем временем в отсутствие Антары на лагерь Бену Кирад напали Бену Зияд и с помощью Бену Фазара и Залима ибн Хариса из племени Зубьян – фариса, который славится своей силой и храбростью и обладает чудесным мечом, изготовленным в древние времена для царя Акрана ибн Хамана, – нанесли им тяжелое поражение и захватили в плен абситских женщин. Возвращаясь из набега на Бену Шейбан, Антара встречается с пленными абситскими женщинами, окруженными Бену Зияд и Бену Фазара, освобождает из плена Аблу и других женщин и захватывает в плен Рабиа, Умару, Хузейфу и Залима, а их отряды обращает в бегство. В это время на Антару нападают пять тысяч всадников Бену Шейбан, но Антара после ряда сражений захватывает в плен всех своих врагов и возвращается в горы вместе со всеми пленными, женщинами и детьми. Пленные тщетно стараются умилостивить Антару, но он неумолим. Тогда вождь Бену Шейбан Муфаррадж, которого Антара также захватил в плен, сообщает ему, что брат царя Нумана Асвад выступил против Бену Абс с двадцатью тысячами всадников.

Антара решает оставить в долине Малика, отца Аблы, и его сына Амра, чтобы они охраняли семьи Бену Кирад, пленных и скот, а сам вместе со своими воинами отправляется на помощь изгнавшим его соплеменникам. Остановившись у водопоя, Антара посылает Шейбуба в становище Бену Абс. Шейбуб возвращается и рассказывает ему, что Асвад напал на Бену Абс с огромным войском и захватил в плен более двух тысяч всадников, среди них царя Зухейра и его сыновей.]

Услыхав рассказ Шейбуба, Антара застонал и зарычал от горя и спросил брата:

– Что же нам теперь делать? Если это огромное войско прибудет сюда, мы не сможем помешать ему подойти к воде. Но я нападу на них и пролью потоки вражеской крови, я отдам все, лишь бы освободить женщин и детей и избавить мужей от позорного плена.

Тогда Шейбуб, хитро улыбнувшись, сказал:

– О брат, не так уж все это трудно, я уже подстроил одно дело им на погибель. Когда я узнал обо всем, что совершили эти воины, я понял, что не потушу огонь, бушующий в моей груди, пока не воздам им за жестокость и насилие. И вот я прокрался во мраке ночи к тому месту, где они хранили бурдюки с водой, и продырявил все бурдюки один за другим. Теперь у них не будет ни капли воды, чтобы утолить сжигающую их утробу жажду, а обнаружат они это только в пути, и им придется два дня добираться до водопоя. А ты спрячься со своими всадниками в засаду здесь у источника и напади на них, когда они приблизятся, измученные и ослабевшие от жажды.

Так они и порешили.

Тем временем эмир Асвад, брат царя Нумана, выступил в конце ночи и остановился на отдых только днем, когда жаркое солнце раскалило камни и скалы. Он поел много дичи и, почувствовав жажду, приказал своим рабам принести воды. А рабы в ответ молча переглядывались, готовые провалиться сквозь землю от смущения. И эмир спросил их:

– Горе вам, что с вами приключилось, сыны проклятых!

И они ответили ему:

– О царь, в наших бурдюках нет ни капли воды.

Тогда Асвад спросил:

– Горе вам, кто же это сделал?

И они ответили:

– Клянемся Аллахом, ни один смертный не смог бы этого сделать – ведь наши бурдюки охранялись всю ночь, – это сотворил какой-нибудь дух или это случилось по велению судьбы.

Но Асвад воскликнул:

– Клянусь огнем и светом, это сделал тот, кто захотел нашей гибели, за то, что мы углубились в эту пустыню и напали на ее жителей. А теперь до воды далеко!

Тут один из умудренных опытом шейхов сказал ему:

– От велений судьбы никому не уйти, а теперь надо послать гонцов на поиски воды. А пленным абситам воды не давайте, потому что, без сомнения, это сделал один из их рабов. Пусть они поймут, что их хитрость обернулась против них самих, ибо умные люди говорят: «Хитрость вредит только хитрецу, а коварство приносит зло тому, кто его замышляет». Знай, Аллат и Узза даруют нам победу, а их унизят.

И эмир Асвад послал двести гонцов за водой, приказав им вернуться как можно скорее с полными бурдюками. А войско продолжало путь, но вскоре воины едва могли двигаться и чуть не лишились рассудка от нестерпимой жажды, потому что животы их были наполнены мясом, а солнце палило так сильно, что камни таяли от зноя. А в это время гонцы нашли источник, у которого прятался в засаде Антара со своими людьми. Не помня себя от жажды, они кинулись к воде, но тут на них напал Антара, и в скором времени большинство из них было убито, а остальные попали в плен и рассказали Антаре, в каком бедственном положении находится войско Асвада и пленные абситы.

Услыхав их слова, Антара стал горевать о своих соплеменниках, опасаясь, что они погибнут от жажды, но Шейбуб сказал ему:

– Не печалься и не тревожь свой ум, а послушай меня. Сейчас войско Асвада в таком состоянии, что уже ни на кого не обращает внимания. Я возьму воду в бурдюках и отправлюсь им навстречу, напою всех пленных и освобожу от пут, а потом мы вместе нападем на врагов.

И Шейбуб вместе с Урвой отправился в путь, и долго шел по степи, и, наконец, увидел пленных абситов, которые едва не погибли от жажды. Увидав Шейбуба и его спутников, которые вели с собой верблюдов, нагруженных бурдюками с водой, абситы подняли громкий крик от радости, а Шейбуб напоил их и повел с собой в обратный путь.

А в это время войско царя Асвада, теряя силы от жажды, двигалось к источнику в страшном беспорядке. И случилось так, что часть войска уже приблизилась к источнику, в то время как остальные были еще далеко. Завидев воду, они бросились к ней, забыв обо всем на свете, и тут на них напал Антара со своими всадниками и стал разить ослабевших воинов Асвада, и те готовы были сдаться в плен. Но через некоторое время прибыли новые отряды из тех двадцати тысяч, которые были с Асвадом, и они начали теснить Антару и его немногочисленных спутников. И вдруг издали послышался боевой клич абситов и показались пленные, которых освободили Шейбуб и Урва. И они бросились в бой, и их мечи засверкали, отсекая головы врагов и похищая души из тел. А в это время к источнику приблизился царь Асвад на вьючном верблюде, и, завидев его, Антара бросился к нему и ударил его тупым концом копья, так что выбил его из седла, а потом к царю подбежал Шейбуб и связал его и погнал к остальным пленным. И когда воины Асвада увидели, что стало с их царем, они перестали сражаться и бросились в степь. И всего в этот день Антара и абситы захватили в плен более семи тысяч человек и перебили несчетное число воинов.

Потом абситы отправились в обратный путь, и когда они приблизились к становищу, игл навстречу вышло все племя. А царь Зухейр вместе со своими сыновьями выехал для того, чтобы встретить Антару, и царь обнял Антару и со слезами поклялся в том, что больше никогда не будет слушать его врагов и завистников и никогда с ним не расстанется. А потом они все вместе направились в горы, где Антара оставил всех своих родичей, но не застали там никого. Только на вершине горы они увидели распятого Бишару, у которого хищные птицы уже выклевали глаза.

А дело было вот как. Когда Антара оставлял своего дядю Малика с двадцатью всадниками, чтобы они охраняли скот и семьи и стерегли пленных, он не принял в расчет злых людей. И вот однажды Рабиа ибн Зияд и Муфаррадж снова возбудили в сердцах Малика и Амра ненависть против Антары и уговорили их предать Антару и освободить их из плена, а сами пообещали вернуть им драгоценности Аблы.

И вот Малик тайно ночью освободил Муфарраджа и Бену Зияд, и они перебили абситов, а потом связали Малика и Амра, чтобы у них было оправдание перед Антарой, если он вернется и узнает об этом деле. А потом Муфаррадж убил Бишару и распял его на вершине горы.

После этого они все вместе отправились к царю Нуману, чтобы попросить у него помощи против Антары. И вдруг им встретился отряд под предводительством всадника огромного роста и гигантского сложения, с ног до головы одетого в броню. И когда они увидели его, они узнали в нем прославленного воина Мадикариба из племени Бену Зубейд, брата Джейды, который давно рыскал по степям, стремясь отомстить Антаре за смерть Халида. Увидав отряд Мадикариба, Муфаррадж повернул своего коня, говоря:

– Спасайтесь и оставьте здесь женщин и детей, а потом царь Нуман поможет нам их выкупить!

Тогда Умара сказал своему брату Рабиа:

– Неужели мы оставим Аблу на позор и унижение?

Но Рабиа ответил ему:

– Горе тебе, несчастный, из-за нее мы терпим все эти бедствия, спасайся, не то тебя убьют, как собаку!

И они пустили своих коней вскачь, не оглядываясь. Увидав это, Залим сказал:

– Чтоб вам пропасть, чтоб вам нести вечный позор среди арабов, – вы не защищаете своих женщин и не сражаетесь с противником!

И он оставил их и ускакал.

[Захватив абситских пленников, Мадикариб отправляет их к царю Нуману со своей сестрой Джейдой, которая всячески унижает Аблу. Туда же вскоре прибывают бежавшие Бену Зияд и Муфаррадж, а затем и остатки разгромленного Антарой войска Асвада. Узнав о пленении своего брата Асвада, царь Нуман в гневе ругает Рабиа, из-за которого разгорелась эта война. Среди пленных находится брат Антары Джарир. Ему удается бежать, и, найдя Антару в горах, он сообщает ему, где находится Абла и остальные женщины и дети. Антара направляется ночью в степь и, встретив Мадикариба, сражается с ним и захватывает его в плен. Происходит бой между Бену Зубейд и абситами, которые пришли Антаре на помощь во главе с царем Зухейром. Антара захватывает огромное количество пленных и отправляется в горы. Там он заставляет Мадикариба написать письмо Нуману, предлагая выкупить его и остальных пленных за Аблу, ее драгоценности и за всех захваченных Мадикарибом пленных. Гонец Антары прибывает в Хиру, где собралось по призыву царя Нумана множество арабских племен. Везир убеждает Нумана согласиться на обмен и отправляет к Антаре гонца с письмом.]


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

И когда гонец царя Нумана подошел к ущелью, арабы, которые охраняли вход, сначала не хотели пропускать его, а потом один из них отправился к Антаре и известил его о приходе посла. Антара посадил царя Зухейра на трон, окружил его всадниками, приближенными и родичами, а сам стал рядом с ним и велел гонцу войти. И посланец царя Нумана приветствовал его и вручил ему письмо, но Антара бросил письмо царю, и тот прочел его Антаре и всем присутствующим. Тогда Антара сказал:

– Я отпущу всех, если мне вернут Аблу – самую прекрасную девушку на свете, а вместе с ней и все ее драгоценности. Но если из них пропал хоть укаль, я буду сражаться с Нуманом до скончания века.

И гонец тут же отправился к царю Нуману и рассказал ему обо всем. И Нуман спросил его:

– А что сказал царь Зухейр?

И гонец ответил:

– А кто такой Зухейр и другие в глазах этого проклятого раба? Ни Зухейр, ни кто-либо иной не осмеливается противоречить ему, и я думаю, что сейчас царь племени Абс не кто иной, как Антара ибн Шаддад.

И царь Нуман отправил Аблу и всех пленных к Антаре, и когда они прибыли, Малик стал извиняться перед Антарой, говоря, что пленных якобы освободили подкупленные рабы. Антара поверил ему, обошелся с ним милостиво и поздравил его со спасением, а потом подошел к Абле, поцеловал ее в лоб и спросил о ее состоянии и о ее драгоценностях, и она ответила, что все цело, не пропало ни зернышка. Тогда Антара улыбнулся и сказал:

– Клянусь Аллахом и твоими глазами, если бы у тебя пропало хоть что-нибудь, я убил бы его брата Асвада.

Потом Антара велел отпустить пленных, приказав раньше снять с них их хорошую одежду и вывести их из долины босыми и голыми. И Асвад сказал ему:

– О Абу-ль-Фаварис, неужели ты не опасаешься превратностей судьбы, отправляя нас в таком виде голыми и босыми, без коней, верблюдов и без провизии?

И Антара ответил ему:

– Я знаю, что, выйдя отсюда, вы отправитесь собирать племена против нас и вновь будете сражаться со всеми, кто населяет эти степи и холмы. У меня больше прав на ваших коней, мне нужны они, чтобы я мог сразиться с вами и поразить вас, если вы вновь придете к нам. А пищи и питья перед вами много, – вы ведь можете есть растения и пить из источников, у нас же здесь мало места. К тому же мне не хотелось бы отпускать вас, я бы лучше отрубил всем вам головы. А если бы я отпустил вас тысячу раз и оказал бы вам столько же благодеяний, все равно вы говорили бы обо мне, что я раб, сын греха. Так говорите и вы и все племена. Поэтому правильнее было бы убить вас и освободиться от вас навеки. Уходите же поскорее, чтобы я не видел вас, и возвращайтесь с царем Нуманом, если хотите.

Тогда Асвад сказал ему:

– О Абу-ль-Фаварис, заклинаю тебя честью арабов, не поступай с нами так, ведь я не смогу пройти и фарсаха, надо мной будут смеяться и враги и друзья. Если ты не дашь мне какого-нибудь верхового животного, то лучше убей меня и избавь от тягот этой жизни. Сжалься же, яви милость и вернись к своей природной доброте и справедливости.

Тогда Антара сказал Шейбубу:

– О брат, подай милостыню этому бедняку и дай ему что-нибудь, чтобы он смог выехать отсюда и чтобы я не видел его, не то я потороплю его смертный час.

А поступал так Антара, чтобы показать Нуману, что он нисколько не боится его.

Тогда Шейбуб отправился в горы и возвратился, говоря:

– Прими этот дар и поскорее спасайся, чтобы мой брат Антара не убил тебя.

И эмир Асвад увидел раба, который вел одноглазую верблюдицу с отвисшими губами, с кривыми ногами и с коростой на боках. А раб, которого привел Шейбуб, был плешивый, кривобокий и горбатый. Он шел рядом с верблюдом, прославляя свою красоту и храбрость в стихах. Шейбуб сказал Асваду:

– Садись на эту верблюдицу, а этот раб будет служить тебе и поведет верблюда с провизией, и возвращайся к себе поскорей, а то как бы с тобой не случилось чего-нибудь дурного.

И когда Асвад увидел все это, жизнь показалась ему горше смерти, и он поклялся не садиться на эту верблюдицу и не подходить близко к этому рабу, хотя бы ему пришлось погибнуть в дороге. А Шейбуб крикнул ему:

– Эй, ты, торопись убраться, не то Антара увидит, что ты отверг его подарок, тогда тебе несдобровать!

И Асвад поспешил уйти в горы, горюя и вздыхая.

А после этого Антара приказал привести к нему Мадикариба и отрезал ему волосы, а потом отпустил его, и тот ушел вместе с Асвадом, проклиная свою судьбу.

И Асвад и Мадикариб шли день и ночь, пока не пришли в Хиру, и когда они входили туда, босые и в самом жалком положении, их увидели все собравшиеся там племена, и они смутились. А когда Нуману сообщили об этом, он поспешил навстречу брату и, одев его, стал расспрашивать, что с ними произошло. Узнав обо всем, он в страшном гневе поклялся, что погубит всех абситов от мала до велика и сотрет с лица земли их следы. Тут к нему обратился один из предводителей Бену Кинда и попросил отправить его против Антары, но Нуман сказал, что сам покончит с этим делом.

А у царя Ануширвана были соглядатаи, которые сообщали ему о том, что происходило у царя Нумана. Узнав от них обо всем случившемся, царь Ануширван разгневался и сказал:

– Это тот самый чернокожий раб, тот злосчастный, который напал на стада царя Мунзира, чтобы добыть выкуп за свою Аблу, и который убил моего хаджиба Хусрувана и которого я одарил, потому что он убил этого рыцаря Бадрамута из Антиохии? Вот до чего дошло дело! Надо покончить с этим рабом, не то арабы нападут на нас и совсем потеряют страх перед нами.

И Ануширван отправил пять тысяч своих всадников во главе с хаджибом Вардашаном, и тот отправился в путь, поклявшись священным огнем, что не вернется до тех пор, пока не разрушит Каабу и не изгонит арабов с земель Хиджаза, не оставив там ни одного идолопоклонника.

И вот у царя Нумана собралось для борьбы с абситами огромное войско – более тридцати тысяч арабов и персов. Узнав об этом, Антара по совету Шейбуба решил устроить засаду близ узкой переправы через горную речку и там поджидать врагов.

А Шейбуб взобрался на вершину горы и поставил там дозорных, которые оглядывали окрестности, укрывшись за скалами. И к вечеру, когда солнце облачилось в желтые одежды, вдали поднялось облако пыли, закрывшее все небо. Увидев его. Шейбуб вскричал: «Готовьтесь к бою, перед вами вражеское войско!»

А царь Нуман ехал в конце рядов, так как он чувствовал себя оскорбленным словами хаджиба Вардашана. Поэтому, когда войско приблизилось к ущелью, он, опасаясь давки, остановился со своими всадниками неподалеку от входа, а персы продолжали идти дальше во главе с Вардашаном. А за ним следовали враги Антары: Бену Фазара, Бену Зияд и Бену Зубейд, и арабы смешались с персами, давя друг друга у входа в ущелье. И не успели они войти в эту теснину, как темная ночь покрыла холмы и степи непроницаемым мраком, а из ущелья подул сильный ветер, вырывая копья и бросая их в лицо воинам.

Тогда Антара издал боевой клич, его соратники ответили ему так, что задрожала земля, и они напали во мраке ночи на врагов, поражая одного всадника за другим. Антара кричал:

– Что же вы не хватаете меня, бесславные, ничтожные трусы, ведь я Антара ибн Шаддад!

И враги задрожали от страха, услыхав его голос и его имя. Персам показалось, что камни ущелья вот-вот обрушатся на них и придавят их, и они увидели, как ангел смерти витает над тем местом, откуда появился Антара. И все войско охватил ужас, всадники едва не попадали с коней от страха и замешательства, а Антара не переставая рассеивал их и крушил своим мечом. И в густом мраке лились потоки крови. Никто не мог отличить, где друг, а где враг, облака пыли поднимались, затрудняя дыхание, и люди не знали, где они – на земле или в аду. Тогда предводитель Бену Кинда крикнул:

– Вперед, выбирайтесь из ущелья!

И Бену Кинда сумели выйти, а остальные арабы остались, смешавшись с персами.

А Антара, произведя опустошение в войсках персов и арабов, скрылся во мраке и направился в горы, чтобы предупредить абситов и приготовиться к бою. Он приказал абситам оседлать коней и послал рабов на вершины гор, приказав им вооружиться луками и стрелами и набрать много обломков скал и больших камней. И абситы во главе с царем Зухейром и его сыновьями вышли и выстроились в боевом порядке у входа в ущелье, и Антара был с ними.

И не успели они закончить свои приготовления, как появилось войско под предводительством самого Нумана, на голове которого сверкал золотой значок, врученный ему Хосроем Ануширваном. И когда войско остановилось перед долиной, барабанщики ударили в барабаны так, что загудела вся земля. А над войском развевались черные знамена и горели золотые изображения соколов. Царь Нуман приказал разбить лагерь против входа в ущелье, и степь покрылась пестрыми куполами шатров и палаток.

Абситы испугались, увидав, как мало их и как многочисленны враги, а Антара стоял перед ними и наблюдал за передвижением вражеского войска. И когда его увидели Бену Зияд, Бену Шейбан и другие его враги, они не стерпели и, вырвавшись вперед, бросились на Антару и вступили с ним в бой, окружив его со всех сторон. Но Антара кликнул сотню своих самых верных всадников с Урвой во главе и отразил с их помощью натиск врагов. Потом на него двинулись и другие племена, и он отбивал их, нанося им огромный урон.

[Против Антары поочередно и вместе сражаются все собравшиеся племена, среди них Джейда, которая жаждет отомстить ему за смерть мужа. Видя, как Антара и другие абситы храбро сражаются и отбивают натиск врагов, Нуман раскаивается в том, что начал войну с ними. Теперь он еще больше хочет жениться на дочери Зухейра и решает продолжать битву, чтобы захватить даря. В это время из Йемена прибывает подкрепление в двадцать тысяч всадников, и среди них воины племени Бену-ль-Аштар, которое поклоняется луне, а также знаменитый всадник Гасик, который наводит ужас на всех, потому что сражается и конным и пешим.]

А Гасик был очень силен, он сражался дубинкой и легким копьем без кольчуги; кроме того, он отличался невиданной ловкостью и умел бегать и на ногах и на руках. Был он небольшого роста, но вид его внушал страх, благодаря свирепому лицу и смуглому, почти черному цвету кожи. У Гасика было множество воинов, и пеших и конных, и его боялись во всех племенах арабов. А царь Нуман посылал ему подарки и одарял его конями и скотом, чтобы тот помогал ему в беде. И когда Гасик прибыл к Нуману, царь почтил его, а Гасик спешился, бросил копье и крикнул одному из рабов, и тот подал ему широкий и тяжелый меч и два тонких дротика со сверкающими наконечниками. Тогда Гасик снял всю одежду, которая была на нем, и, надев рубашку с короткими рукавами и узкими полами, взял в правую руку меч и дротик, а в левую – широкий непробиваемый щит и в таком виде явился на поле боя. Он пробегал по полю вдоль и поперек, словно гарцуя на коне, и, глядя на это, все храбрецы Дивились и никто не решался выступить против него.

А он приблизился к абситам и крикнул громким голосом, вызывая их на бой. Тогда навстречу Гасику выехал один из абситов, но он ударил его своим легким копьем и убил, а потом к нему выехали другие воины, но он так же легко расправился со всеми. И когда Антара увидел это, у него потемнело в глазах от жалости к своим людям, и он сказал:

– Если я выйду к нему конным, то опозорю себя перед всадниками неравным боем, а если выйду пешим, он убежит от меня и я не смогу его догнать.

Тогда сказал Шейбуб:

– Я выйду к нему и выстрелю в него из лука, а потом сражусь с ним, и мы посмотрим, кто из нас сильнее и быстрее.

Но Антара ответил ему:

– Нет, Шейбуб, ты не сможешь победить его, здесь тебе не помогут твои быстрые ноги.

А пока они так разговаривали, на поле боя выехал Урва, но Гасик уложил ударом дротика коня Урвы и, выбив всадника из седла, крикнул своим рабам, и те связали и увели Урву, униженного и опозоренного. А потом Гасик крикнул, и рабы привели ему проворного скакуна арабских кровей и подали короткое толстое копье, щит и острый дротик, и он неожиданно бросился на абситов, рассеивая перед собой множество всадников. А убив пятьдесят абситов, он быстро возвратился, а вслед за ним шли его рабы и тащили пленного. И Антара мчался вслед за Гасиком и вдруг увидел, что этот пленный – его отец Шаддад. Тогда он бросился на Гасика, но в это время все вражеские племена ринулись в бой и стали теснить абситов ко входу в ущелье. А женщины, увидев это, сняли покрывала, распустили волосы и стали кричать и причитать, взывая к Антаре и поощряя его на бой.

Тем временем Антара сражался с Гасиком и утомил своего врага, но не хотел убивать его, а стремился захватить его живым и выкупить за него своего отца и Урву.

Тогда Гасик крикнул Антаре:

– О знатный араб, заклинаю тебя тем, кому ты поклоняешься, скажи мне, кто ты, ибо я не видел воина сильнее тебя! Я слышал, что у абситов есть испытанный рыцарь по имени Антара ибн Шаддад, и я прибыл для того, чтобы сразиться с ним и прославиться среди всех арабов!

Антара улыбнулся его словам и ответил:

– Я тот самый Антара, о котором ты слышал, и если бы ты, шайтан, не вышел пешим, то не оставаться бы тебе невредимым так долго. Вот сейчас я сражусь с тобой, израню тебя и захвачу живым, а если тебе это не по душе, то сдавайся без боя.

Услыхав это, Гасик произнес униженно и смиренно:

– О защитник племени Абс, я слыхал, что ты соблюдаешь справедливость в час боя, но теперь вижу, что это не так.

Ведь сейчас я утомлен и если сдамся без боя, то навеки опозорю себя в глазах всех арабов. Я прошу тебя – будь справедлив!

И Антара спросил:

– Какой же справедливости ты хочешь?

И Гасик ответил:

– Мы оба вышли без брони и кольчуг, давай же снимем наконечники с копий и тогда сразимся перед всеми собравшимися здесь людьми.

И Антара согласился на это. И вот Гасик снял наконечник со своего копья, и Антара, боясь, что его обвинят в нарушении правил сражения, наклонился и протянул руку, чтобы тоже снять наконечник с копья. Тут Гасик воспользовался случаем, крикнул и, размахнувшись дротиком, метнул его в грудь Антары. Дротик вылетел из его руки быстрее падающей звезды, а Антара, услыхав крик Гасика и увидав летящий на него дротик, понял, что противник обманул и предал его, и быстро прикрылся щитом. Но он не успел отскочить, и дротик попал ему в плечо, нанеся глубокую рану, из которой обильно хлынула кровь. И Антаре показалось, что небо обрушилось на землю, так сильна была боль, а еще сильнее был его гнев. Тогда он схватил копье, крикнул на коня Абджара, и тот бросился вперед с быстротой выпущенной из лука стрелы.

А Гасик, который ожидал, что Антара упадет с седла, и готовился захватить его, поразился его стойкости и растерялся от неожиданного нападения. Он хотел бежать, но все пути были перед ним закрыты. И Антара налетел на него, подобно грозовому облаку, и поразил его копьем так, что Гасик упал на землю, захлебываясь в своей крови. После этого Антара, шатаясь в седле, вернулся в ущелье.

Тогда Рабиа стал подстрекать всех собравшихся к нападению, говоря, что Антара убит и теперь можно легко одолеть абситов. И враги набросились на абситов и стали теснить их к ущелью. А в это время Антаре помогли вынуть застрявший в его плече дротик, уняли кровь и, наложив целебные травы, перевязали рану. И когда Антара увидел, что абситы отступают к ущелью, и услышал вблизи крики врагов, он снова сел на коня – хоть и был слаб из-за своей тяжелой раны, – схватил копье и направился ко входу в ущелье, не различая, где друг, а где враг. И его охватил такой гнев, что все потемнело у него перед глазами и смерть показалась ему желанной. Сыновья Зухейра и сам царь пытались остановить

Антару, но он не послушал их и устремился в бой с быстротой пламени. И увидав Антару на поле боя, враги сразу потеряли всю свою решимость и мужество и повернули вспять.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю