Текст книги "Тень темной госпожи или суккуба в Хогвартсе (СИ)"
Автор книги: Аэлика
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 42 страниц)
Ну здравствуй, жаба, – на губах Тианы расцвела предвкушающая улыбка.
========== Глава 48. ==========
– А, Муфалда! – воскликнула Амбридж, увидев Гермиону – Вас Трэверс послал, так?
– Д-да, – пропищала Гермиона.
– Очень хорошо, – Амбридж повернулась к волшебнику в черном с золотом. – Стало быть, решено, министр. Если Муфалда возьмет на себя ведение протокола, мы сможем начать прямо сейчас, – она взглянула на свою папку. – Сегодня у нас десять человек и среди них жена нашего сотрудника. Подумать только, даже здесь, в самом сердце Министерства!
Она вошла в лифт и встала рядом с Гермионой, за ней последовали двое волшебников, которые прислушивались к ее разговору с министром.
– Мы едем прямиком вниз, Муфалда, в зале суда найдется все, что вам потребуется. С добрым утром, Альберт, вы разве не выходите?
– Да, конечно, – низким голосом Ранкорна ответил Гарри. Он вышел из лифта, а за ним выскользнула и незримая Тиана, предчувствующая вновь скорую встречу с Амбридж. Золотые решетки лязгнули, закрываясь за их спинами. Оглянувшись, Тень увидела уплывавшее вниз встревоженное лицо Гермионы, рослых волшебников по обеим сторонам от нее и едва достающий ей до плеча бархатный бантик Амбридж.
– Что привело вас сюда, Ранкорн? – осведомился новый министр магии. Его длинные черные волосы и бороду пронизывало серебро, огромный, выпуклый лоб затенял мерцающие глаза.
– Необходимость переговорить… – Гарри на долю секунды замялся, – с Артуром Уизли. Мне сказали, что он на первом уровне.
– Ага, – произнес Пий Толстоватый. – Так его уже застукали на контакте с Нежелательным лицом?
– Нет, – ответил Гарри, горло которого мгновенно пересохло. – Ничего подобного.
– Ну ладно, – сказал Толстоватый. – Это всего лишь вопрос времени. Если хотите знать мое мнение, осквернители крови ничем не лучше грязнокровок. Всего хорошего, Ранкорн.
– Всего хорошего, министр. Гарри смотрел вслед Толстоватому, уходившему по плотному ковру коридора. Как только министр скрылся из виду, Гарри вытащил из-под своего тяжелого черного одеяния мантию-невидимку, набросил ее на себя и пошел по коридору в противоположную сторону. Ранкорн был так высок, что Гарри приходилось сутулиться, чтобы укрыть его большие ступни. Тень скользила следом, здраво опасаясь, что стоит ей на секунду оставить Поттера и он опять во что-то влипнет.
Они шли мимо поблескивавших деревянных дверей, на каждой из которых висела табличка с указанием имени и должности хозяина кабинета. Парень заметно напрягся, видимо экстренно соображая, что делать, а Тиана не спешила помогать. Гарри резко остановился, подумал о чём-то и снова пошел по коридору, встретив по пути лишь сосредоточенно хмурившегося чародея, который бормотал указания перу, плывшему перед ним по воздуху, исписывая листок пергамента. Внимательно вглядываясь в имена на табличках, Гарри свернул за угол и, пройдя новый коридор до половины, оказался в просторном открытом холле, где за маленькими, расставленными в ряды столами, напоминавшими школьные, только лучше отполированные и ничем не исписанные, сидела дюжина волшебников и волшебниц. Парень, очертания которого были укрыты серой дымкой, остановился, чтобы понаблюдать за ними. Все они в лад взмахивали и покручивали палочками, и квадратные листки цветной бумаги разлетались от них во все стороны, подобно маленьким розовым воздушным змеям. Гарри осторожно подобрался поближе – впрочем, волшебники и волшебницы были настолько, увлечены своей работой, что вряд ли расслышали бы его приглушенные ковром шаги, – и вытащил уже готовую брошюру из стопки, выраставшей рядом с молодой колдуньей. Засунув брошюру под мантию-невидимку, Гарри осмотрел ее. Тиана тоже заинтересовалась написанным в ней и взяла одну себе. На розовой обложке стояло оттесненное золотом название: “ГРЯЗНОКРОВКИ и чем они опасны для мирного чистокровного сообщества”.
Под названием была изображена красная роза с глуповато улыбающимся личиком в самой ее середке и удушающий розу зеленый сорняк с клыками и злобной рожей. Имя автора указано не было, однако, от одного вида этой мерзости было понятно, кто автор. А затем молодая колдунья, рядом с которой они стояли, подтвердила догадку девушки – спросила, продолжая помахивать палочкой:
– Кто-нибудь знает – старая ведьма весь день будет грязнокровок допрашивать?
– Поосторожнее, – сказал ее сосед и нервно заозирался по сторонам, отчего несколько его листков попадали на пол.
– А что, у нее не только глаз волшебный, но и уши тоже?
Колдунья взглянула в сторону выходящей в холл брошюровщиков сверкающей двери из красного дерева. Гарри и Тиана тоже посмотрели на дверь. Точно в том месте, где на парадных дверях маглов обычно находится глазок, торчал из дерева ярко-синий глаз – до ужаса знакомый всякому, кто знал Аластора Грюма. Поттер двинулся к двери, он осмотрел глаз. Тот не двигался, но слепо взирал вверх, застыв навсегда. На табличке под ним значилось: Долорес Амбридж: Вторая заместительница министра. Ниже посверкивала другая табличка, поновее: Глава Комиссии по учету магловских выродков.
Гарри оглянулся на брошюровщиков – на работе своей они, конечно, сосредоточены, однако вряд ли можно надеяться, что никто из них не заметит, как открывается дверь пустого кабинета. Тиана мельком заметила, как Гарри вытащил из внутреннего кармана странную штуковину с волнующимися ножками и луковидной резиновой клизмочкой вместо тела. Затем, присев под мантией-невидимкой на корточки, он опустил отвлекающую обманку на пол. Обманка шустро поползла между ногами волшебников и волшебниц. Тиана сделала тоже самое с другой стороны зала. А через несколько мгновений, которые Гарри провел, держа ладонь на ручке двери, в углу комнаты что-то бабахнуло и оттуда повалил едкий черный дым. Сидевшая в первом ряду молодая колдунья взвизгнула, все повскакали, рассыпая розовые страницы, вглядываясь в источник учинившегося безобразия. Гарри повернул ручку, проскочил в кабинет Амбридж и закрыл за собой дверь. Тень спокойно прошло по теневым дорогам за ним. За её спиной послышался ещё одни взрыв и количество дыма увеличилось.
Тиане показалось, что она шагнула назад во времени. Эта комната была точно такой же, как кабинет Амбридж в Хогвартсе: кружевные ткани, салфеточки и засушенные цветы покрывали здесь каждую плоскую поверхность. По стенам висели декоративные тарелочки, на которых красочно изображались котятки с повязанными на шею бантиками, резвящиеся, играющие и до тошноты миловидные. На письменном столе лежала яркая скатерть с цветочным узором. Гадость.
К глазу Грюма было приделано подобие подзорной трубы, позволявшей Амбридж шпионить за теми, кто работал по другую сторону ее двери. Гарри выломал трубу из двери, сорвал с нее волшебный глаз и сунул его в карман. А затем снова повернулся к кабинету, поднял палочку и негромко произнес:
– Акцио, медальон.
Ничего не произошло, да Гарри ничего и не ожидал – разумеется, Амбридж знает о защитных чарах и заклинаниях все, что следует знать. Он подошел к ее столу и начал вытягивать ящик за ящиком. Рядом невидимая Тень помогала обыскивать помещение. Они увидели гусиные перья, блокноты, колечко чудо-скотча; волшебные скрепки для бумаг, которые змеей поползли из ящика, – пришлось загонять их обратно; аляповатую, обклеенную кружевами коробочку, полную запасных клипсов и заколок для волос; однако никаких признаков медальона в ящиках не было.
За столом возвышался картотечный шкафчик, Тиана принялась обыскивать и его. Как и шкафчики Филча в Хогвартсе, он был набит папками. И, только добравшись до дна самого верхнего ящика, Тень увидел то, что заставило её на время отвлечься от поисков: папку с надписью “Уизли”. Она вытащила и подтолкнула её к Поттеру, он открыл, поняв, что Тиана последовала за ним: “АРТУР УИЗЛИ. Статус крови: Чистокровка, но с неприемлемыми промагловскими наклонностями. Известный член Ордена Феникса. Семья: Жена (чистокровная), семеро детей, двое младших учатся в Хогвартсе. Примеч.: Младший сын в настоящее время дома, серьезно болен. Подтверждено инспекторами Министерства. Статус безопасности: СОСТОИТ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ. Все перемещения отслеживаются. Существует значительная вероятность контакта с Нежелательным лицом №1 (ранее останавливалось в доме Уизли)”.
– Нежелательное лицо номер один, – чуть слышно пробормотал Гарри и, вернув папку мистера Уизли на место, закрыл ящик. Выпрямившись и оглядев кабинет в поисках возможных тайников, он увидел приклеенный к стенке плакат, изображавший его самого, поперек груди шла яркая надпись: “НЕЖЕЛАТЕЛЬНОЕ ЛИЦО № 1”. К плакату был прилеплен розовый листок с котеночком в углу. Подойдя поближе, Тиана прочитала на нем: “Подлежит уголовному наказанию”.
Они продолжали рыться в вазах и корзинках с засохшими цветами – медальона в них не было, и это никого нисколько не удивило. Гарри еще раз прошелся взглядом по кабинету, резко вздрогнул и бегом пересек кабинет, схватив что-то на полке. Дамболдр мечтательно улыбался ему с глянцевой обложки книги. Внизу была сделанная витиеватыми буквами надпись. “Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора”. А маленькие буквы на его груди, слагались в слова: “Рита Скитер, автор бестселлера – Армандо Диппет: идеал или идиот?”
Гарри открыл книгу на первой попавшейся странице. Там они увидели большую фотографию, на которой двое юношей хохотали, обняв друг друга за плечи. Дамболдр, отпустивший волосы почти до поясницы, успел отрастить крохотную, тонкую бородку, напоминавшую столь обозлившую Рона бородку Крама. В юноше, безмолвно хохочущем рядом с Дамболдром, ощущалось какоето отдающее безумием ликование. Его золотистые волосы спадали, завиваясь, до плеч.
Прежде чем они успели взглянуть на подпись под снимком, дверь кабинета растворилась. Если бы Толстоватый, входя в кабинет, не смотрел назад, Гарри, наверное, не успел бы укрыться под мантией-невидимкой. Успеть-то он успел, и все же ему показалось, что Толстоватый уловил какой-то промельк его движения, поскольку секунду-другую он оставался совершенно неподвижным, с любопытством вглядываясь туда, где только что исчез Гарри. Затем, решив, повидимому, что он увидел всего лишь, как Дамболдр почесывает нос, глядя с обложки книги, которую Гарри поспешно вернул на полку, Толстоватый подошел к письменному столу и направил палочку на гусиное перо, стоявшее наготове в чернильнице. Перо, выпрыгнув из нее, принялось писать предназначенную для Амбридж записку.
Медленно, стараясь даже не дышать, Гарри выбрался из кабинета в холл. Тиана спокойно шествовала следом. Брошюровщики попрежнему толпились вокруг отвлекающих обманок, еще продолжавших слабо попыхивать, испуская вялый дымок. Торопливо проходя мимо них, Тень услышала, как молодая колдунья сказала: “Спорим, эта штука от экспериментаторов сбежала, они же такие олухи. Помните их ядовитую утку?”
Лифт пришел пустым. Гарри заскочил в него и, когда тот поехал вниз, стянул с себя мантию-невидимку.
– Тиана? – негромко позвал он.
– Тут я, тут.
На втором уровне в лифт влетел мокрый до нитки и совершенно ошалевший Рон.
– Доброе утро, – пробормотал он, когда лифт, погромыхивая, отправился дальше.
– Рон, это я, Гарри!
– Гарри! Черт, я забыл, как ты выглядишь. А Тиана и Гермиона-то где?
– Я тут, – раздался голос наёмницы, но она не спешила появляться.
– Гермионе пришлось спуститься с Амбридж в зал суда, отвертеться она не смогла, ну и…
Прежде чем он успел закончить, лифт остановился снова, двери его отворились, и в него вошел мистер Уизли, а с ним пожилая волшебница с копной светлых волос, зачесанных вверх так, что они приобрели сходство с муравейником.
– Я понимаю, о чем вы говорите, Ваканда; и все же боюсь, что не смогу участвовать в…
Тут он заметил Гарри и примолк. Гарри очень странно было видеть неприязнь, с какой смотрел на него мистер Уизли. Двери лифта закрылись, все пятеро снова поехали вниз.
– А, Редж, здравствуйте, – сказал мистер Уизли, оглянувшись на звук стекавшей с Рона воды. – Это ведь вашу жену допрашивают сегодня? Э-э… Что с вами? Почему вы такой мокрый?
– Это у Яксли в кабинете дождь идет, – ответил Рон. Он смотрел в плечо мистера Уизли. Рон боится, что отец узнает его, если они взглянут друг другу в глаза. – Я пытался остановить его, но не смог, ну и меня послали за Берни Пиллсуортом, что ли, помоему, они его так назвали….
– Да, в последнее время во многих кабинетах дождит, – сказал мистер Уизли. – А заклинание Метео реканто вы не пробовали? Блетчли оно помогло.
– Метео реканто? – пробормотал Рон. – Нет, не пробовал. Спасибо, па… простите, спасибо, Артур.
Двери лифта отворились, старая колдунья с муравейником на голове вышла, Рон метнулся следом за ней и исчез. Гарри тоже попытался выйти, но путь ему преградил уткнувшийся носом в какие-то документы Перси Уизли. Лишь когда двери закрылись снова, Перси обнаружил, что едет в лифте вместе с отцом. Увидев мистера Уизли, он побагровел и, едва лифт остановился, выскочил из него. Гарри попытался последовать за ним, но на этот раз его остановила рука мистера Уизли.
– Минутку, Ранкорн.
Двери снова закрылись, лифт, лязгая, поехал вниз, а мистер Уизли сказал:
– Я слышал, вы донесли на Дирка Крессвелла.
Тиане показалось, что гнев мистера Уизли вызван столько же этим обстоятельством, сколько и встречей с Перси.
– Не понял, – сказал Гарри.
– Не притворяйтесь, Ранкорн, – резко произнес мужчина. – Вы разоблачили мага, подделавшего свою родословную, не так ли?
– Я… что я сделал? – спросил Поттер.
– Ну так вот, Дирк Крессвелл – волшебник, каким вы не станете, даже если вас на десять помножить, – негромко сказал мистер Уизли, когда лифт снова поехал вниз. – И если он выживет в Азкабане, вам придется отвечать перед ним, не говоря уж о его жене, сыновьях и родственниках…
– Артур, – перебил его Гарри, – вам известно, что за вами следят?
– Это что – угроза, Ранкорн? – громко осведомился отец Рона.
– Нет, – ответил Поттер, – это факт! Они наблюдают за каждым вашим шагом…
Двери лифта открылись. Они добрались до атриума. Мистер Уизли смерил Гарри уничтожающим взглядом и вышел. Гарри не сдвинулся с места. Двери залязгали, закрываясь.
Гарри вытащил мантию-невидимку, снова надел ее.
– Нужно было освободить Гермиону, пока Рон еще возится с дождем, – прошептал он Тиане, надеясь, что она тут.
– Хорошо, – приглушённый голос наёмницы доносился как-будто из-за толщи воды.
Когда двери лифта открылись снова, Гарри вышел в освещаемый факелами каменный проход, нисколько не похожий на оббитые деревом, устланные коврами коридоры, которые они видели наверху. Лифт, погромыхивая, уехал. Они пошли вперед – не к черной двери Отдела тайн, к другой, находившейся в левой стене коридора. Она открывалась на лестницу, которая вела к залам суда.
Поттер углубился в свои мысли, он не сразу заметил неестественный холод, пронимавший его так, словно он спускался в туман. С каждым шагом становилось все холоднее – стужа уже добралась до горла, раздирала легкие. А следом пришло вкрадчивое чувство отчаяния и безнадежности, разраставшееся в его душе…
Так… Это ещё, что за пародия на некромантию? Кто тут вообще такую гадость держит?– Тень в очередной раз разочаровалась в местных некромантах. – Это ж надо было додуматься использовать дементоров?
Спустившись по лестнице и повернув направо, они попали в темный коридор, примыкавший к залу суда, наполняли высокие фигуры в темных плащах с капюшонами, полностью закрывавшими лица. Единственным, что слышалось здесь, было их прерывистое дыхание. Вызванные для допроса потомки маглов сидели на жестких деревянных скамьях, прижавшись друг к другу и дрожа. Большинство прятало лица в ладонях – может быть, в инстинктивной попытке заслониться от алчущих губ дементоров. Кто-то из них привел с собой родственников, другие пришли в одиночку. Дементоры прохаживались перед ними, и холод, безнадежность, отчаяние, царившие здесь, наваливались на Гарри, точно заклятие.
Ну вы у меня сейчас ещё попляшите, – на губах Тени расцвела улыбка, не обещающая ничего хорошего фигурам в плащах.
Прежде чем Поттер успел опомниться, наёмница подлетела к нему, прошептав прямо в ухо на грани слышимости:
– Гарри, иди вытаскивай Гермиону и Рона и валите от сюда. Я отвлеку их всех, – она подтолкнула парня вперёд. Он как заворожённый двинулся вперёд.
А затем в этом студеном безмолвии вдруг распахнулась слева одна из дверей подземной темницы и по коридору эхом раскатился крик:
– Нет, нет, я полукровка, говорю же вам, полукровка! Отец был волшебником, правда, вот, посмотрите, Арки Олдертон, известный человек, он конструировал метлы, посмотрите, не хватайте меня, уберите руки…
– Предупреждаю в последний раз, – послышался негромкий голос Амбридж, магически усиленный так, что он легко перекрывал отчаянный крик несчастного. – Будете сопротивляться, получите поцелуй дементора.
Крик мгновенно стих, сменившись сухими рыданиями.
– Уведите, – сказала Амбридж.
Из двери вышли двое дементоров, которые гноящимися, покрытыми струпьями руками держали за предплечья мужчину, повидимому, лишившегося чувств. Они проплыли с ним по коридору и скоро скрылись в завивавшейся за ними тьме.
– Следующая – Мэри Кроткотт, – произнесла Амбридж.
Со скамьи поднялась маленькая дрожавшая с головы до ног женщина с темными, зачесанными назад и собранными на затылке в узел волосами, одетая в длинную, простенькую мантию. В лице ее не было ни кровинки. Тень увидела, как она содрогнулась, проходя мимо дементоров.
Сколько же тут этой гадости, – мысленно считая противников подумала наёмница. Гарри проскользнул следом в зал за волшебницей. – А вот теперь можно и начать.
Прежде всего Тиана наложила заглушающие чары, чтобы о её проказах не узнали раньше времени и не набежали лишние личности. Когда она неожиданно появилась посреди коридора, люди вздрогнули, а дементоры как по команде повернулись. Быть узнанной девушка не боялась. На ней была чёрная одежда, безликий чёрный плащ и чёрный шарф, скрывающий лицо. Только зелёный блеск глаз, да серебристая сталь магических клинков выделялись на фоне её полностью чёрной фигуры. В глазах плясали черти и мёртвое пламя, а сталь призывно поблескивала и потрескивала от поступающей в неё магии.
Первый дементор сломанной куклой свалился к ногам девушки, истошно вопя. Его крики то и дело переходили на ультразвук, но тело всё с большей скоростью превращалось в пепел. Двум следующим наёмница резким ударом снесла головы. Люди, сидевшие на скамейках, были белее мела и с силой вжимались в стены. Тем временем оставшиеся дементоры решили напасть всем скопом и Тени приходилось проявлять чудеса изворотливости, отбиваясь от них. Один из клинков был выбит из её рук и не долго думая Тиана пригвоздила вторым дементора к стене, ловким движением доставая и пуская в разные стороны россыпь ежей. Это дало ей время, чтобы достать кинжалы и вновь уничтожить одного из противников. Осталось ещё пятеро.
Резкий прыжок на встречу к одному из них. Но в последний момент девушка сменила траекторию, проскакивая мимо и вспарывая глотку дементору. Оставшиеся четверо заходили с разных сторон. Тень срочно требовался отвлекающий манёвр и она, хитро улыбнувшись, чего не было видно из-за шарфа, словно провалилась под землю, тут же появляясь за спинами двух противников и всаживая кинжалы по самые рукоятки.
Последних двоих она задушила собственными руками, выпуская свою магию. Ей окутал чёрный туман, а на руках плясали зеленоватые язычки пламени, сжигая мёртвую плоть дементоров. Она быстро собрала своё оружие и исчезла. Вся эта бойня была молниеносна и заняла всего пару минут. Потому, когда Тиана появилась в зале всё только началось.
Дементоров хватало и здесь, они источали холод, стоя, подобно безликим часовым, в двух дальних от высокого судейского помоста углах зала. На помосте восседала отгороженная балюстрадой Амбридж с Яксли по одну сторону от нее и Гермионой, такой же белой, как миссис Кроткотт, по другую. Вдоль помоста прохаживался серебристый, длинношерстный кот, защищавший судей от источаемой дементорами безнадежности: ее полагалось ощущать обвиняемым, а не обвинителям.
– Садитесь, – мягко и вкрадчиво произнесла Амбридж.
Миссис Кроткотт, спотыкаясь, приблизилась к одиноко стоявшему перед помостом жесткому креслу. Едва она села, как из подлокотников кресла с лязгом выскочили цепи, сковавшие ей руки.
– Вы – Мэри Элизабет Кроткотт? – спросила Амбридж. Миссис Кроткотт кивнула, подрагивая. – Жена Реджинальда Кроткотта, сотрудника Отдела магического хозяйства?
Миссис Кроткотт заплакала:
– Я не знаю, где он, он должен был прийти сюда, ко мне!
Амбридж не обратила на это никакого внимания.
– Мать Мэйси, Элли и Альфреда Кроткоттов?
Миссис Кроткотт зарыдала:
– Они так испуганы, боятся, что я не вернусь домой…
– Увольте, – презрительно произнес Яксли. – Отродья грязнокровок никаких симпатий нам не внушают.
Рыдания миссис Кроткотт заглушили шаги осторожно поднимавшегося на помост Гарри. В том же направлении двинулась и Тень, вновь незримая для окружающих. Едва миновав патрулировавшего помост Патронуса-кота, она почувствовал, как изменилась температура: на помосте было тепло и уютно. Было понятно, что Патронус принадлежал Амбридж и светился он так ярко потому, что она была здесь счастлива, находилась в своей стихии, применяя извращенные законы, которые сама же и помогала составить.
Медленно, очень осторожно Гарри прошел вдоль края помоста за спины Амбридж, Яксли и Гермионы и присел на стоящий за ее спиной стул. Тут Амбридж повысила голос, обращаясь к миссис Кроткотт, и Гарри воспользовался этим.
– Я за твоей спиной, – прошептал он в ухо Гермионы. Она дернулась с такой силой, что едва не опрокинула пузырек с чернилами, которыми ей полагалось вести протокол допроса, однако и Амбридж, и Яксли сосредоточенно вглядывались в миссис Кроткотт и этого не заметили.
– Когда вы пришли в Министерство, миссис Кроткотт, у вас отобрали палочку, – говорила Амбридж. – Восемь и три четверти дюйма, вишневая, с начинкой из шерсти единорога. Вы узнаете ее по описанию?
Миссис Кроткотт кивнула, вытирая глаза рукавом.
– Валите от сюда, – за спинами Гарри и Гермионы появилась Тиана. – Путь свободен, в коридоре нет дементоров, а здесь сейчас будет жарко.
Тень вновь переместилась.
– Не могли бы вы сообщить нам, у какого волшебника или волшебницы вы отняли эту палочку? – продолжала тем временем жаба.
– От-отняла? – снова заплакав, произнесла миссис Кроткотт. – Я не… я ни у кого ее не отнимала. Я ку-купила эту палочку, когда мне было одиннадцать лет. Она… она… она выбрала меня.
И миссис Кроткотт расплакалась пуще прежнего. Амбридж испустила негромкий девичий смешок, вызвавший у Тианы желание чем-нибудь ударить ее, желательно чтобы это было что-то тяжелое. Жаба склонилась над барьером, чтобы лучше видеть свою жертву, и что-то золотистое сверкнуло, свисая с ее шеи, – это был медальон. Гермиона, как и Гарри, тоже увидевшая его, негромко пискнула, однако Амбридж и Яксли с таким увлечением терзали свою жертву, что ко всему остальному оставались глухи.
– О нет, – произнесла Амбридж, – нет, миссис Кроткотт, не думаю. Палочки выбирают только волшебников или волшебниц. А вы не волшебница. У меня имеется заполненная вами анкета, которую мы вам посылали. Муфалда, будьте добры, подайте мне ее.
Амбридж протянула ладошку – в этот миг она действительно походила на жабу. Руки Гермионы дрожали. Она порылась в кипе документов, лежавшей на соседнем стуле, и вытащила из этой кипы пачку пергаментов, помеченных именем миссис Кроткотт.
– Какой… какой красивый, Долорес, – пролепетала она, указывая на кулон, поблескивавший в рюшечках блузы Амбридж.
– Что? – резко отозвалась Амбридж. – А, да… семейная ценность, – она погладила медальон, лежавший на ее обширной груди. – “С” означает “Селвин”… я же в родстве с Селвинами… Собственно, чистокровных семей, с которыми я не состою в родстве, не так уж и много. Чего, к сожалению, – повысив голос и перелистывая заполненную миссис Кроткотт анкету, продолжила она, – нельзя сказать о вас. Род деятельности родителей: зеленщики.
Яксли презрительно хохотнул. Под помостом так и прохаживался серебристый кот, дементоры стояли, ожидая приказаний, в углах зала. Гарри поднял палочку, даже не пытаясь укрыть ее под мантией-невидимкой, и рявкнул:
– Петрификус Тоталус!
Полыхнул красный свет, Амбридж обмякла, тюкнувшись лбом о край балюстрады, посвященные миссис Кроткотт документы посыпались на пол, прогуливавшийся под балюстрадой кот сгинул. Холодный воздух ударил в сидевших на помосте, точно порыв ветра. Озадаченный Яксли заозирался, пытаясь понять, что происходит, и увидел висящую в воздухе руку Гарри с направленной на него палочкой. Он попытался выхватить собственную, но не успел.
– Петрификус Тоталус!
Яксли кулем повалился на пол.
– Гарри!
– Гермиона, я не желаю сидеть и слушать, как она изображает…
– Миссис Кроткотт, Гарри!
Гарри развернулся, сбрасывая мантию-невидимку. Дементоры, покинув свои углы, скользили по залу к женщине, прикованной к креслу, – то ли потому, что исчез Патронус, то ли они почувствовали, что хозяева уже не способны ими управлять и теперь их ничто не сдерживает. Миссис Кроткотт дико закричала от страха, когда слизистая, вся в струпьях рука схватила ее за подбородок и запрокинула ей голову назад.
Тут во всеобщий бардак включилась Тиана. Одним взмахом она отрубила явно лишнюю у дементора конечность.
– Возьми крестраж, – сказал Гарри Гермионе. Запихивая мантию-невидимку в мешочек на шее, он сбежал с помоста к миссис Кроткотт.
Тень уже вошла в раж. Пепел от сгорающих дементоров устилал пол, и когда Гарри оказался рядом, наёмницы одни движением обезглавила последнего противника.
– Радикальное решение, – осипшим голосом прошептал он, глядя на Тиану и догарающий труп у её ног.
– Вы? – прошептала ничего не понимающая миссис Кроткотт, взглянув Гарри в лицо. – Но… но Редж сказал, что именно вы включили меня в список для допроса!
– Правда? – пробормотал парень и дернул за цепи, сковывавшие ее руки. – Ладно, считайте, что я передумал. Диффиндо!
Ничего не произошло.
– Гермиона, как избавить ее от цепей?
– Подожди, я занята…
– Гермиона, нас могут обнаружить!
– Знаю, Гарри, но если эта дрянь очухается и увидит, что медальон исчез… нужно соорудить дубликат… Джеминио! Ну вот… это ее одурачит…
И Гермиона тоже сбежала с помоста.
– Так, посмотрим… Релассио!
Цепи с лязгом втянулись в подлокотники кресла. Миссис Кроткотт выглядела еще более испуганной, чем прежде.
– Не понимаю! – прошептала она.
– Вы пойдете с нами, – сказал Гарри, поднимая ее на ноги. – Отправляйтесь домой, берите детей и бегите, если придется, то и из страны. Измените внешность и бегите. Вы видели, что происходит, справедливого суда вы здесь не дождетесь.
– Гарри, – сказала Гермиона, – как же мы выберемся отсюда? За дверью полно дементоров.
– В коридоре чисто, – отозвалась Тень. Видеть её в такой одежде и с оружием было не привычно.
– Вперед, – сказал Гарри и повел Гермиону и миссис Кроткотт к выходу.
В коридоре были кучи пепла и перепуганные люди. Тиана вышла последней, закрывая за собой дверь.
– Принято решение: всем вам следует разойтись по домам и скрыться вместе с вашими семьями, – произнес Гарри, глядя на родившихся от маглов людей. – Если сумеете, уезжайте за границу. Главное – держитесь подальше от Министерства. Таков… ээ… новый официальный курс. А теперь вы сможете уйти через атриум.
========== Глава 49. ==========
По каменным ступеням им удалось подняться без помех, но, когда все они уже подходили к лифтам, один из них подъехал и открылся.
– Редж! – закричала миссис Кроткотт и бросилась Рону на грудь. – Ранкорн отпустил меня, он напал на Амбридж и Яксли и велел всем нам бежать из страны. Я думаю, нам лучше послушаться его, Редж, я правда так думаю! Давай быстрее домой, возьмем детей и… Ты почему такой мокрый?
– От воды, – пробормотал, высвобождаясь из ее рук Рон. – Гарри, они знают, что в Министерство проникли посторонние. В двери кабинета Амбридж обнаружили какую-то дырку, думаю, у нас есть минут пять, а потом…
Гермиона обратила к Гарри до смерти перепуганное лицо.
– Гарри, если нас здесь поймают…
– Будем действовать быстро, не поймают, – ответил Гарри и повернулся к безмолвным людям, стоявшим за его спиной. Все они, разинув рты, смотрели на него. – У кого из вас есть палочки?
Примерно половина подняла руки.
– Хорошо, те, у кого нет палочки, держитесь за тех, у кого она есть. Нужно торопиться, иначе нам помешают. Вперед.
Им удалось втиснуться в два лифта. Тиана вновь исчезла. “Уровень восьмой, – произнес спокойный голос колдуньи. – Атриум”. Едва выйдя из лифта и вновь появившись в тёмном углу, Тень почувствовала неладное. Атриум был полон людей, переходивших от камина к камину, запечатывая их.
– Гарри! – запищала Гермиона. – Как же мы?..
– ПРЕКРАТИТЬ! – громыхнул Гарри мощным, наполнившим весь атриум голосом Ранкорна. Люди, перекрывавшие камины, замерли. – За мной, – прошептал он перепуганным отпрыскам маглов, и те стайкой двинулись за ним, подгоняемые сзади Роном и Гермионой.
– В чем дело, Альберт? – спросил лысоватый колдун – тот, что в начале дня вылетел следом за Гарри из камина. Вид у него был до крайности нервный.
– Эти люди должны уйти прежде, чем вы перекроете выходы, – сказал Гарри со всей доступной ему властностью. Замершие при его приближении волшебники начали переглядываться.
– Нам велели запечатать все выходы и не позволять никому…
– Ты с кем собрался спорить? – взревел Поттер. – Хочешь, чтобы я занялся твоей родословной? Забыл о Дирке Крессвелле?
– Извини! – пролепетал, отступая назад, лысоватый. – Я не… я ничего, Альберт, я думал… думал, их вызвали на допрос и…
– Их кровь чиста, – заявил Гарри, и голос его громким эхом прокатился по атриуму. – Еще и почище, чем у многих из вас, я бы сказал. Пошли прочь! – грянул он, обращаясь к отпрыскам маглов, и те торопливо бросились к каминам и начали попарно исчезать в них. Министерские волшебники стали подходить поближе, у одних вид был растерянный, у других испуганный и обиженный. А затем…
– Мэри!
Чёрт!
Миссис Кроткотт оглянулась. Из лифта только что выскочил настоящий Редж Кроткотт, уже не блюющий, но все еще бледный и слабый.
– Рередж?
Она перевела взгляд с мужа на Рона, и тот громко выругался. Лысоватый разинул рот и потешно закрутил головой, глядя то на одного Реджа Кроткотта, то на другого.
– Эй, что тут происходит? Что это значит?
– Перекрыть выход! ПЕРЕКРЫТЬ!
Яксли вырвался еще из одного лифта и понесся к группе, стоявшей у каминов, в которых исчезли уже все отпрыски маглов, не считая миссис Кроткотт. Лысоватый колдун поднял палочку, и Гарри треснул его огромным кулаком по лбу, отправив в долгий полет по воздуху.







