355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жорж Садуль » Том 4. Часть 2. Голливуд. Конец немого кино. 1919-1929 » Текст книги (страница 6)
Том 4. Часть 2. Голливуд. Конец немого кино. 1919-1929
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:51

Текст книги "Том 4. Часть 2. Голливуд. Конец немого кино. 1919-1929"


Автор книги: Жорж Садуль


Жанры:

   

Кино

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 40 страниц)

* Русскому выражению «помощник режиссера» соответствуют английские «script-girl» и «continuity-girl», так как эту должность обычно исполняли женщины.– Примеч. ред.

Следует отметить превосходную операторскую работу Артура Идесона. Он умело скадрировал исключительную высоту декораций (к тому же еще увеличенную с помощью трюковой съемки) – внизу кадра толпились крохотных размеров люди, подавленные башнями и высоченными стенами. Журналист Альбер Бонно писал в «Синэ-магазин» (март 1923 года): «Великолепные съемки «Робина Гуда» отличаются невероятной глубиной и рельефностью. Новые приемы позволили насладиться умелыми и удачными световыми эффектами. В фильме мало крупных планов, он состоит в основном из общих планов, где используется самое различное освещение. Отбытие крестоносцев можно отнести к разряду кинематографических чудес. Воины идут и исчезают вдали, но границу их исчезновения установить не удается».

В рекламных сообщениях указывалось, что этот суперфильм обошелся в полтора миллиона долларов. Дуглас Фэрбэнкс мог раствориться в громадной толпе и в окружении гигантских декораций. Ведь ни в «Зорро», ни в «Трех мушкетерах» не было ни такого большого количества статистов, ни столь крупных декораций. Алэн Дуэн, снимавший Фэрбэнкса для «Трайэнгл-файн-артс» и дешевые вестерны и комедии для «Парамаунт», никогда не ставил фильмов такого размаха. Не считая «Нетерпимости» и «Сироток бури», весь опыт Голливуда в «съемках с размахом» ограничивался фильмом «Царица Савская» (режиссер Дж. Гордон Эдварде, 1921), поскольку «Робин Гуд» намного превзошел первые «исторические» эссе Сесиля Б. де Милля – «Жанну д'Арк» и «Завоевателей» *.

В фильме, где он играл главную роль, Дугласу Фэрбэнксу удалось выделиться из окружающих его людей и архитектурных сооружений. Фильм не устарел и тридцать лет спустя. Его роскошь и бахвальство немного угасли, но в картине не ощущается та несколько снисходительная холодность, которая проглядывает в «Трех мушкетерах» сегодня. Декорации не сдерживают энергии главного героя, наоборот, они помогают ему показать себя. Он ведет борьбу с тяжеловатым Ричардом Львиное Сердце (Уоллес Бири, его партнер по двум или трех фильмам), а особенно – с коварным принцем Жаном

* «Жанна д'Арк» – французское прокатное название фильма «Жанна-женщина» (1916); «Завоеватели» – французское прокатное название фильма «Женщина, забытая богом» (1917).– Примеч. ре'д.

(Сэм де Грасс) и влюбляется в прекрасную принцессу Марианну (Энид Беннет). Этот Робин Гуд, с короткой бородкой и в шляпе с пером, весело переносится на. веревке с одного конца замка на другой, всегда поражает цель стрелой из лука, нападает со своими компаньонами изШервудского леса на всадников и берет их в плен, одним ударом скидывает с лестницы полсотни человек. ..Иногда эта эпопея наводит на мысль о новых «Приключениях барона де Крака». Но Дуглас не превратился в .супермена, поскольку грубовато подсмеивался над собственным персонажем. В марте 1923 года Рене Клер писал:

«Средние века в фильме Фэрбэнкса изображены, на мой взгляд, не хуже, чем в исторических книгах. <...]>

Забудьте факты, смотрите «Робина Гуда» словно балет, феерию. Пусть ваш взгляд хоть на секунду потеряет предвзятость. Любуйтесь совершенством движений и же.стов – кинематограф возник для их записи. «Робин Гуд» – это движущийся лес хоругвей, скачки закованных в броню лошадей, танец свободных людей в лесу, преследования в громадном замке, прыжки через реки, леса, страны... Может, вы полагаете, что сама вековая легенда ближе к действительности? Она ни точнее, ни лиричнее.

Неправдоподобные ситуации, невероятные подвиги, к которым нас приучил Дуглас в предыдущих фильмах, здесь оправданы и прекрасно сочетаются с духом фильма».

Несомненно, этот «толстый» альбом великолепных картинок для подростков весьма далек от прекрасной легенды о благородном разбойнике, стоящем во главе мятежа крестьян против феодалов. Однако в фильме ощутим дух народной легенды, и он не впадает в ханжеские нравоучения – толстый монах, брат Такк (Уиллард Луис), симпатичный раблезианский персонаж, издевается вместе с друзьями бродягами над шерифом й знатью.

Фильм неоспоримо имел громадный успех во всем мире и во многом способствовал усилению владычества американского кино в программах многих стран, дав возможность Дугласу Фэрбэнксу приступить на следующий год к съемкам картины «Багдадский вор», действие которой переносило нас на Восток Тысячи и одной ночи. Фэрбэнкс объяснил, почему он решил снять новый •,фильм, в выражениях, которые свидетельствуют о том, что успехи вскружили ему голову («Синэ-магазин», 215 сентября 1924 года):

«Есть нечто фантастическое в тех соображениях, по которым я начал «Багдадского вора». Меня подтолкнули к работе невидимые силы. Это дань людской философии повседневности, признание тайных сил, опровергающих уродливость существования.

Человеческая душа, которая стремится к красоте, пытается возвыситься, находит выход в поистине детской любви к волшебным сказкам и фантазиям, [даже] если борьба за существование оттесняет красоту на задний план. <../>

«Багдадский вор» – история нашей мечты, того, что с нами происходит, когда мы забываем о фантазии. Мы идем к воплощению самых пылких желаний, мы ставим в замешательство своих врагов, мы летим от успеха к успеху и ждем вознаграждения – счастья».

«Отважному сердцу нет преград»... Этот герой Тысячи и одной ночи извлек все возможности из трюковых съемок. Его Багдад частью своих строений иногда напоминал о «Робине Гуде». В этом нет ничего удивительного– Дуглас Фэрбэнкс либо использовал старые декорации, переделав их на восточный манер, либо применил новые трюки или специальные эффекты, известные сегодня как эффекты Шюфтана (перед съемочной камерой располагаются макеты, которые совмещаются с обычными декорациями по оптическим законам) *. Именно таким образом он дополнил средневековую архитектуру минаретами, куполами, крышами.

Эту работу поручили художнику по декорациям Уильяму Кэмерону Мензису (1896—1957), который долгое время был архитектором декораций в «Фэймэс плейере». При подготовке «Багдадского вора» он сотрудничал с Ирвином Дж. Мартином, художником по декорациям «Робина Гуда», и ему удалось стилизовать уже готовые постройки. На стиль «Багдадского вора», с его громадными декорациями, безусловно оказала влияние немецкая школа и Рейнхардт, в' частности эпизод Тысячи и одной ночи в «Усталой смерти» ** (права на которую в Соединенных Штатах приобрел Фэрбэнкс). Но Дуглас Фэрбэнкс расширил область их применения,

* В нашей стране этот метод называется «одновременной домакеткой».– Примеч. ред.

** См. первый полутом настоящего издания, с. 504—508.– Примеч. ред.

вложив в картину громадные средства: несмотря на использование декораций к «Робину Гуду», фильм, согласно рекламе, обошелся в 1600 тысяч долларов.

Ахмед-Дуглас, владелец волшебного ларца, протыкал драконов, гигантских летучих мышей и невероятных размеров пауков, плавал в глубинах океана, скакал по облакам на крылатом коне, вызывал волшебными заклинаниями несметную армию, осаждавшую Багдад, пролетал над грандиозной декорацией Багдада на ковре-самолете. Великолепно исполненные трюки были разработаны Хэмптоном Дель Рут под техническим руководством Роберта Фэрбэнкса. Прошли времена, когда Фэрбэнкс снимался только для Америки, не подозревая, что его герой может пленить французов, японцев, турок... Теперь он хотел, чтобы его «Багдадский вор» поразил весь мир.

«Основные герои окружены разношерстной толпой статистов. В ней представители всех рас – китайцы, индусы, марокканцы, арабы, сенегальцы и проч.» *.

Две главные роли исполняли актеры азиатского происхождения. Китаянка Энн Мэй Уонг, уроженка Америки, играла рабыню-монголку, у которой в подчинении были две служанки. Монгольского принца сыграл СоХин Камияма, известный японский актер, специально приглашенный из Токио, где он играл в пьесах Шекспира. Но, как и во времена «Тайн Нью-Йорка», «желтые» выступали в роли предателей, которых следовало уничтожать...

Сценарий написал Фэрбэнкс в сотрудничестве с английским драматургом Эдвардом Кноблоком, автором известной пьесы «Кисмет», но основные идеи принадлежали продюсеру-кинозвезде. В прологе бедный вор Ахмед наблюдает, как звезды в небе складываются в надпись «Счастье надо завоевывать», и превращает мечту в жизнь. Он проникает во дворец калифа с помощью волшебной веревки, украденной у факира, влюбляется в принцессу (Джулэнн Джонсон) и становится претендентом на ее руку, как и трое принцев: из Персии (его играла Матильда Домон, актриса-толстуха, игравшая мать героини Мэри Микфорд в «Розите»), Индии (Нобл Джонсон) и Монголии (Со Хин). Калиф (Брэндон Херст) обещает отдать дочь в жены тому, кто принесет самый лучший подарок. После тысячи приключений Ах-

* «Cine-Magazine», 1924, 22 sept, (статья Альбера Бонно),

мед добывает волшебный ларец, откуда вызывает армию, чтобы расправиться с монголом-предателем, и улетает с любимой принцессой на ковре-самолете.

Эта большая книжка с картинками оказалась слабее «Робина Гуда». Непомерное количество трюков и грандиозные декорации как-то потеснили Дугласа Фэрбэнкса, чей красивый обнаженный торс подчеркивали роскошные шаровары. Эскизы костюмов нарисовал буду– ■ щий режиссер Митчелл Лэйзен, постоянный сотрудник Сесиля Б. де Милля и художник по декорациям и костюмам • («Восхитительный Кричтон», «Волжский бурлак», «Царь царей») *. Тщеславие Фэрбэнкса иногда брало верх над его мальчишеской натурой.

Этому «первому любовнику» исполнилось сорок лет. Он занимался всеми видами спорта и любил показывать гостям акробатические упражнения. Его пресс-агенты наводняли мир фотографиями прыгающего, карабкающегося на горы, плавающего, бегающего актера... Десятками тысяч экземпляров на разных языках продавалась книга «Смейтесь и живите», где Фэрбэнкс в нескольких афоризмах раскрывал секрет своих успехов:

«Счастье есть состояние духа. Оно приходит к тем, кто стремится быть счастливым, а счастлив тот, кто смеется.

Люди помогают тем, кто помогает сам себе. Разве можно уважать человека, который постоянно жалуется на судьбу? Обществу такие бесполезные существа не нужны... Держитесь от них подальше, если хотите сохранить свое чувство справедливости.

Смеющийся человек идет по дороге будущего. Его совесть спокойна. Смех – физиологическая необходимость, Он нужен нервной системе.

Если хотите стать знаменитостью, гоните прочь любую мысль о провале. Успех зависит от состояния вашего духа. Ваш успех будет длиться столь долго, сколь долго им будут заняты ваши помыслы.

Заботьтесь о чистоте телесной и духовной. Ваш худший враг – алкоголь. Я ни разу не выпил ни капли спиртного. И в этом заслуга моей матери. Я обещал ей в возрасте восьми лет не притрагиваться к напиткам» и т. д. и т. п.

* «Восхитительный Кричтон» – французское прокатное название фильма «Самец и самка» (1919); «Волжский бурлак» (1925) и «Царь царей» (1926)—картины С. де Милля.– Примеч. ред.

Фэрбэнкс понял, что «слишком незаметен в фильмах с большим количеством статистов и помпезной постановкой» (Альбер Бонно, «Синэ-магазин», 5 марта 1926 года). Он передал Валентино своего «Господина Бокэра» и вновь добился блестящего успеха в фильме «Дон Ку, сын Зорро» (режиссер Доналд Крисп, 1925), где играл и старого идальго и его сына. Молодой калифорниец, прибывший на учебу в Кастилию, давал уроки спорта и верховой езды европейцам. Но фильм не имел того успеха, как «Робин Гуд» или «Багдадский вор»...

Тогда Дуглас прибегнул к цвету в «Черном пирате» (постановка Ола Паркера, 1926), что позволило снять превосходные подводные сцены. Затем он отправился с Мэри Пикфорд в европейское путешествие, и в Париже среди прочих знаменитостей они встретили Жана Ренуара и его друга и сценариста Пьера Лестренгэ. Последний писал («Синэ-магазин», 15 июля 1926 года):

«Тонкие усики, словно ласточкин хвост, оттеняющие рот с великолепными зубами, смех, протянутая рука. Да, это – Дуглас. Он прямо-таки излучает сердечность. Он очень прост и любезен, говорит с простотой и без насмешек.

«Образ жизни в Голливуде уникален для тех, кто любит кино. Здесь атмосфера, которую питают мысли всех народов мира...»

Он смеется... и подталкивает нас к лифту. «Говорят, американцы долговязы, а французы низкорослы. Но вы оба...» Он смеется, поскольку мы с Ренуаром выше его на полголовы».

Его маленький рост поражал всех, кто впервые встречался с ним в жизни. Обычно он выбирал для своих фильмов людей ниже среднего роста и на голову превосходил их. Но он смягчал такое впечатление о себе любезностью и акробатическими проделками, когда принимал гостей у себя дома в Голливуде. Ферри Пизани, который не жаловал Дугласа, злословил: «Дуглас любил хвастаться своими талантами перед гостями. Он как бы изображает ребенка, когда срезает ударом кнута сигару у самых губ ассистента или демонстрирует публике свою гибкость. На самом деле все это – рекламная постановка. За его ребячеством скрывается расчетливый и практичный ум. Горе тому смельчаку, который, приняв

* In: Meunier-Surcouf С. Hollywood au ralenti, p. 127,

81

за чистую монету, вызов Дугласа, захочет доказать свое превосходство» *.

В 1926 году Дуг и Мэри, как их звали во всем мире, находились в апогее славы. Они объехали всю Францию, побывали в Берлине, посетили Италию.

В Берлине Дуг и Мэри увидели «Потемкина» Эйзенштейна, который покорил их. Они приняли официальное приглашение «Совкино» и отправились в СССР. Мэри Пикфорд писала в своих мемуарах:

«Я никогда не забуду нашего путешествия в Россию в 1926 году; как нас предостерегали против этого путешествия; принятые нами предосторожности перед въездом на эту terra incognita Революции; тайные планы бегства на аэроплане, если дело пойдет плохо; опереточные страхи Дугласа – и трогательно-волнующая любовь со стороны народа...

У самой русской границы из нашего вагона вышли все, кроме одного инженера. И мне подумалось: нам предстоит пересечь реку Стикс или какое-то другое препятствие, отрезающее все пути назад. Мы прибыли в Минск в одиннадцать часов вечера. Стояла безлунная ночь. Наш багаж тщательно досмотрели в примитивном здании таможни, напоминавшем мне хижины Крайнего Севера на моей родине, в Канаде...

Мы с Дугласом провели в Москве неделю – неделю, заполненную приемами, встречами, бесконечными празднествами. <—> Однажды вечером Дуглас вернулся в «Метрополь», и его прямо-таки испугала несметная толпа людей, стоявшая у дверей гостиницы. Люди не расходились из-под наших окон с первого же дня приезда. Стоило кому-нибудь уйти, его место занимал другой. Но такого количества, как в тот вечер, не собиралось никогда. Люди не хотели уходить от гостиницы, несмотря на конную милицию, сдерживающую их. Нас звали по именам.

В отчаянии Дуглас схватил в охапку американского корреспондента, говорившего по-русски, и вытащил его на балкон третьего этажа. Он объяснил толпе, что я плохо себя чувствую – истинная правда – и нуждаюсь в отдыхе, поскольку через несколько часов мы покидаем Москву.

Когда люди выслушали его, они начали аплодировать, и я никогда не забуду этих аплодисментов. Тысячи русских женщин, мужчин и детей, сгрудившихся перед гостиницей, хлопали в ладоши, не касаясь их и не производя ни звука. Затем, соблюдая глубочайшую тишину, они удалились» *.

Во время триумфальной поездки их принимали коронованные особы, их самих встречали как государей. Но когда они вернулись в Голливуд, пик их славы был уже пройден. «Таучо» (режиссер Ричард Джонс, 1928) оказался полным провалом, и Леон Муссинак с необычной суровостью раскритиковал фильм:

«Два или три раза в этом фильме, невероятно глупом по существу и весьма посредственном по форме, несколько удачных акробатических трюков Дугласа Фэрбэнкса напомнили нам удивительные трюки «Знака Зорро». Это хорошо, но не может оправдать кадры, которые можно приравнять разве что к самым отвратительным и плоским богоспасительным штучкам Сеи-Сюльписа и Лурда. Фильм недостоин Дугласа Фэрбэнкса.

Кажется невозможным, чтобы актер, подаривший нам живые черно-белые арабески, снятые Фрэдом Нибло («Знак Зорро».– Ж. С), разочаровал нас и уступил без всякой борьбы давлению американской кинематографии, в которой он выступает со всех точек зрения хозяином своей продукции.

«Гаучо» потакает недавно сформированным вкусам американцев к воспитательным и поучительным приключениям. <..> Это история Бернадетты или Святой Терезы де Лизье, адаптированная для условной Калифорнии. В ней налицо все элементы мелодрамы. <../> Пластика кадров строится на использовании папье-маше и мелкого трюкачества для провинциальных воскресных школ, где до сих пор играют репертуар «добрых братьев». Дуглас почти несносен в главной роли – Шатле,– созданной не для него. <—> Да здравствует Зорро!» **

Сценарий фильма написан самим Фэрбэнксом (его настоящее имя – Дуглас Элтон Ульман) под псевдонимом Элтон Томас.

«Юной пастушке (Люп Велес) является Дева Мария и указывает ей чудесный источник... «Пастушка находит умирающего человека и кропит ему лоб волшебной водой. Тот возвращается к жизни. Присутствующие начинают креститься. Строится часовня. Со всех концов мира стекаются паломники, больные, несущие богатые дары.

* Pickford М. Sunshine and Shadow, p. 275. ** Moussinac L. Panoramique du cinema. Paris, 1929, p. 47,

С ростом популярности святилища появляется легенда, что город с целебным источником накопил несметные богатства»*. Злодей Руис (Густав фон Сейфёртиц) покоряет чудодейственный город. Но его изгоняет Гаучо (Дуглас Фэрбэнкс). Случается так, что от одного из больных он заражается проказой. Его спасает чудотворная вода источника, пастушка обращает его в свою веру и выходит за него замуж».

Дуглас Фэрбэнкс так объяснял выбор сюжета: «Когда я вернулся в Соединенные Штаты (после путешествия по Европе в 1926 году), я находился под сильнейшим впечатлением от России и Лурда. Удивительное • смешение веры и какого-то рыцарства. Затем мне пришлось побывать в Мексике и столкнуться с теми же ощущениями... Из них и родился «Гаучо» **.

Фильм потерпел полный провал. Наступила эра звукового и «говорящего» кино, и Дуглас Фэрбэнкс уступил первое место другим. Как и Мэри, которую обрекли на вечные роли девочек, ему, почти пятидесятилетнему мужчине, пришлось остаться первым любовником спортивного вида. Он сделал попытку изменить свою творческую судьбу, сыграв д'Артаньяна, так сказать, «двадцать лет спустя», и Алэн Дуэн поставил для него «Железную маску» (1929), куда вошли эпизоды из самых разных романов Дюма-отца. Прекрасно смонтированный фильм был звуковым, с «говорящими» прологом и эпилогом. Костюмы и декорации для него изготавливали под наблюдением старого французского художника-академиста Мориса Лелуара ***, но коммерческая судьба фильма оказалась плачевной.

Фэрбэнкс решил впервые сняться в фильме вместе с женой – раньше они отказывались от этого по коммерческим соображениям. Но «Укрощение строптивой» (режиссер Сэм Тэйлор, 1929), свободная экранизация пьесы Шекспира, вызвало лишь любопытство. Они совершили кругосветное путешествие, их везде тепло принимали, они были сказочно богаты. Но последние фильмы

* In: «Cine-Miroir», 1928, 3 fevr. ** «Cine-Miroir», 1928, 26 oct. *** Он опубликовал свои воспоминания о съемках «Железной маски» в иллюстрированной им самим книге «Пять месяцев в Голливуде с Дугласом Фэрбэнксом» (Cinq mois a Hollywood avec Douglas Fairbanks. Paris, 1929). Над декорациями также работали Кэмерон Мензис, английский художник по декорациям Лоуреис Ирвииг и Бен Карре (художник последних популярных фильмов Мориса Турнера).

Дуга («Достать луну с неба», «Reaching for the Мооп»; 'режиссер Эдмунд Голдинг, 1931) и «Мистер Робинзон Крузо» (режиссер Эдмунд Сатерлэнд, 1932) провалились, как и последние фильмы Мэри («Кики», режиссер Сэм Тэйлор, 1931, и «Секреты»). Сыграв в Лондоне в фильме «Частная жизнь Дон Жуана» (1934), он оставил •кино, затем разошелся с Мэри Пикфорд и женился на Сильвии Эшли, а Мэри вышла замуж за кинокомика Чарлза («Бадди») Роджерса. Фэрбэнкс умер в декабре 1939 года в Голливуде. Состоятельная Мэри по-прежнему живет [1958] в своем громадном доме «Пикфэр», где проходил ее медовый месяц с Дугласом *.

Конечно, этих кинозвезд подвел возраст. Но куда серьезнее, чем возраст – Мэри Пикфорд и в шестьдесят пять выглядит почти девочкой,– оказалось наступление иных времен. Оба они как бы воплощали мощный подъем Америки после первой мировой войны. Затем началась эра процветания. Средний американец еще не освоился с учением профессора Фрейда (вошедшего в моду среди интеллектуалов), а восхищался теориями некоего фармацевта, доктора Куэ, который советовал каждому неврастенику повторять каждое утро: «С каждым днем и со всех точек зрения мне становится все лучше». Философия Дуга и Мэри, «Поллианны» и «Багдадского вора», была близка к философии доктора Куэ и Соединенных Штатов во времена процветания при президенте Кулидже. Но в какой-то момент формула доктора Куэ потеряла свою эффективность. После 1929 года и краха на Уолл-стрит с каждым днем и со всех точек зрения дела обстояли хуже и хуже... Разве мог Дуг, доктор Тем Лучше, превратиться в доктора Тем Хуже? И могла ли блондинка Мэри снова вернуться к золотым кудрям, дабы учить десять миллионов безработных «игре в довольство жизнью»?

Если говорить откровенно, без нее тип Поллианны исчез бы в 1920 году. Ей удалось вдохнуть в него жизнь еще на несколько лет; викторианские персонажи не могли рассчитывать на успех в послевоенный период. С исчезновением образа Поллианны растаяла добрая часть Королевства Чистляндии. И если Лилиан Гиш смогла добиться признания, играя тот же тип инженю, обязанный своим рождением Мэри Пикфорд, то только потому, что переделала и очеловечила его.

* Мэри Пикфорд умерла в 1979 году.– Примеч. ред.

Герой, созданный Фэрбэнксом, оказался куда более живучим. Его сын, Дуглас Фэрбэнкс-младший *, принял эстафету от отца в 1930 году и поддерживал этот тип героя на достаточной высоте до конца второй мировой войны, но ему уже приходилось соперничать с другими «первыми любовниками», и прежде всего – с Эрролом Флинном. К тому же сам персонаж постепенно перекочевал из фильмов для первоэкранных кинотеатров в так называемые Б-фильмы, а затем, и окончательно,– в кинематографический ширпотреб. Сегодня он остался лишь в комиксах и в фильмах низших категорий. Полеты Фэрбэнкса через зал на веревке, прыжки в седло с третьего этажа уже давно перестали восхищать и вызывают в лучшем случае легкое пожатие плеч. Но тот, кто некогда ввел образ улыбающегося, веселого, спортивного, рыцарствующего американца, был, несмотря на ошибки и бесславный конец карьеры, человеком, создавшим целую эпоху в кино, точно так же как несколькими годами раньше – Мэри Пикфорд. Эта известнейшая супружеская пара отметила апогей определенного типа американских фильмов,– безусловно, коммерческих, но не лишенных великодушия и непосредственности. Сквозь приносящие доход комбинации проглядывался дух пионеров – пионеров XIX века и американского кино. Однако их насквозь конформистскую деятельность нельзя сравнить с творчеством Штрогейма или Чаплина. Страстная нетерпимость этих двух гениев создала два различных стиля в кино. И в то же время оба эти актера-продюсера, бывшие и основными авторами своих фильмов, стоят в табели о рангах куда выше такого проныры, как Сесиль Б. де Милль.

* * *

Кинематографическая слава Назимовой держалась недолго, но была яркой. После сенсационного появления в «Невестах войны» (1916) она снялась в двух фильмах режиссера Альберта Капеллани —«Из тумана» (1918) и «Красный'фонарь» (1919),– которые вывели ее в первые ряды кинозвезд**. В 1920 году фирма «Метро» подписала с ней контракт, по которому она получала 1400 дол-

* Дуглас Фэрбэнкс-младший, сын от первого брака Дугласа, о Бэт Салли, родился 9 октября 1909 [1907?] года в Нью-Йорке.

** А. Капеллани поставил с Назимовой еще фильм «Око за око» (1919). Подробности о дебюте актрисы в киио см.; Садуль Ж. Всеобщая история кино, т. 3, с. 387,– Примеч. ред.

ларов в неделю – 50 долларов в час, подчеркивал Герберт Блаше (муж Алисы Ги – первой постановщицы фильмов «Гомона»), который снял Назимову в фильме «Отродье» («The Brat», 1919) * – по сценарию всесильной дамы «Метро»-Джун Мэтсис. У трагической актрисы обнаружился превосходный комедийный талант, раскрывшийся в фильме, действие которого разворачивалось за кулисами крупного мюзик-холла. Актриса, познакомившая Соединенные Штаты с Ибсеном, играла в самой известной драме Стриндберга, «Пляска смерти», но одновременно соглашалась на роли в посредственных пьесах, вроде «Дома танцев» Поля Ребу и Нозьера и «Богача» Жан-Жозе Фреппа и Дюпюи-Мазюэля **. Скорее всего, потому, что в «Метро» ее заставляли играть в фильмах, не представлявших для нее интереса, она порвала с фирмой и организовала свое собственное кинопроизводство. Назимова жила тогда «во внушительном квадратном особняке со светло-кремовыми стенами по дороге в Беверли-хиллз. Вокруг дома очаровательный сад, куда более пышный и густой, чем обычно в Голливуде. Вечером гостиная освещена янтарным светом ламп, затянутых темно-фиолетовой и черной сетчатой тканью. Громадные пурпурные диваны, изделия из лака, зеркало в золотых кружевах придают комнате странный вид».

Она выбрала девизом – «Немного слез, немного смеха, много работы, много любви». Она, конечно, сильно любила мужа, Чарлза Брайента, партнера по нескольким фильмам, который помогал в режиссерской работе над другими картинами, если не ставил их полностью сам.

Купив гигантский автомобиль и громадную студию, она начала свою продюсерскую деятельность с двух провалов. После «Миссис Пикок» и «Неизвестной принцессы» она потратила много денег и времени на «Даму с камелиями» («Камилла», 1921), где играла Маргариту Готье. В роли Армана Дюваля выступал Рудольфо Валентино, ставший кинозвездой после фильма «Четыре всадника Апокалипсиса». Результат, если верить Деллюку, был весьма огорчительным. Деллюк вежливо писал в

* В французском прокате – «Конец одного романа» («La fin dun готап»).– Примеч. ред.

** «Дом танцев» в США шел под названием «Сердце ребенка», а во Франции – «Танцующая звезда»; «Богач» шел в США под названием «Миллиарды».

специальном рекламном номере «Синэа» (18 мая 1923 года), посвященном кинозвезде:

«Дама с камелиями» шокировала французов, и признаюсь, что парадокс престранного стиля модерн – смесь Выставки 1900 года и Мюнхенской ярмарки – ошеломил знатоков пьесы Дюма-сына и ее персонажей».

Фильм ставил некто Рэй Смолвуд, но подлинными авторами были сама Назимова, ее муж, а также одна молодая женщина, художник-декоратор, с русским псевдонимом Наташа Рамбова, которая еще до окончания съемок вышла замуж за Рудольфо Валентино. Актриса вернулась к пьесам Ибсена, но добилась весьма спорного успеха фильмом «Кукольный дом».

Тогда кинозвезда-продюсер решила рискнуть своей карьерой и выбрала «Саломею» Оскара Уайльда. На этот фильм она не пожалела ни денег, ни трудов. Фильм был поставлен как балет, что полностью соответствовало дарованию актрисы, которой Деллюк дал такую характеристику:

«...Алла Назимова – танцовщица, а не мим.

<..> Назимова всегда славилась тонким пониманием кинематографа и работала со столь умелыми ассистентами, что ее кинематографический танец точно дозирован, прекрасно поставлен, всегда заканчивается в нужный момент и вписывается в общую идею фильма или психологию роли. Ее движения никогда не шокируют, часто увлекают и всегда соблазняют.

Главная нить ее фильмов превосходна. <—]> Отсюда возникает ощущение чудесных арабесок в черно-белом, которые остаются в памяти после встречи с Назимовой».

Она мечтала о создании кинематографического балета и полностью доверилась воображению и вкусу Наташи Рамбовой, который совпадал с ее собственным вкусом, раз и навсегда сформированным в начале девятисотых годов. Она предприняла попытку вернуться к стилю известного английского художника прерафаэлита Обри Бердсли и его потрясающих декораций к трагедии Уайльда; к французскому декоративному искусству 1910 года, ввезенному в Голливуд Морисом Турнером и художником по декорациям Полем Ирибом; к школе русского балета Дягилева. Не были обойдены вниманием и немецкие работы, в частности вклад Рейнхардта в экспрессионизм и «калигаризм». В этой черно-белой симфонии форм все было рассчитано до миллиметра. Результат оказался плачевным – как по причине свёрхпышных декораций Наташи Рамбовой, так и из-за посредственной режиссерской работы Чарлза Брайента.

Эта попытка создать кинематографический балет, далеко опередившая свою эпоху, была, однако, актом мужества. Назимова поставила на карту все – продала студию, свой громадный автомобиль, прекрасный дом (ставший гостиницей) – и практически исчезла с голливудского небосклона. Она родилась в 1879 году в Ялте, и в момент провала ей исполнилось сорок три года. «Мои руки не похожи на руки художника»,– говорила она о самой себе и добавляла: «Я не аристократка, а мятежница». Она не опустила рук, вернулась в театр. В кино же изредка выступала во второстепенных ролях: «Мой сын» (1925), «Кровь и песок» (режиссер Р. Мамулян, 1941), «Мост Сан Луи Рей» (1944), «С тех пор как ты уехал» («Since You Went Away») (режиссер Д. Кромвел, 1945). Она скончалась в 1945 году, в возрасте шестидесяти шести лет, так и оставшись властной и гордой женщиной, по словам тех, кто ее тогда знал,

* * *

Никто из кинозвезд 20-х годов, даже Дуглас Фэр,бэнкс и Мэри Пикфорд, не был таким идолом толпы, как Рудольфо Валентино, ставший после смерти предметом настоящего религиозного культа. Валентино – типичный пример американской «системы кинозвезд» со всеми ее извращениями во время процветания, которое предшествовало краху Уолл-стрит 1929 года и великому экономическому кризису в Соединенных Штатах.

Завоевание широкой международной аудитории «Парамаунт» во многом, по мнению Цукора, зависело от ее кинозвезд. Об этом же свидетельствует реклама, помещенная в специализированных французских газетах 1924 года:

«Любой кинотеатр, который стремится занять ведущее положение, составляет свои программы, приобретая фильмы «Парамаунт». Посещайте кинотеатры, где идут фильмы «Парамаунт», смотрите фильмы только «Парамаунт». Если фильм снят в «Парамаунт», вам не придется скучать, поскольку в «Парамаунт» играют самые великие кинозвезды – Глория Свенсон, Пола Негри, Бетти Компсон, Мэри Майлс Минтер, Жаклин Логан, Леатрис Джой, Лоис Уилсон, Бийб Дэниэлс, Эньес Эйрес, Рудольфо Валентино, Шарль де Рошфор, Уильям С. Харт,


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю