Текст книги "Стихотворения, поэмы, трагедия"
Автор книги: Вячеслав Иванов
Жанры:
Русская классическая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 33 страниц)
Любовь, что движет Солнце и другие звезды. Дант.
1
Велика тех любовь, кто любят во грехе и страхе. Байрон.
1
Мрачный лес (ит.) – Ред.
2
На полпути земного бытия. Дант.
1
Предчуй! Ты обретен! Верь взору нового дня. Гете.
1
Торжественная месса (лат.). – Ред.
1
Вспомни, что ты жив, – и иди!
1
А виноградник (Диониса) был угрюм, и мрачен виноград, и как бы плакало гроздие. Гимерий.
1
Ах! и земля не остужает любви! Гете.
1
Судьбы согласного ведут, несогласного влекут. Сенека.
1
И яблоки золотые прекрасные от звучноголосых гесперид. Орфический стих.
1
Довольно жил я – в меру ли жизни, в меру ли славы. Цезарь.
1
Морская (лат.). – Ред.
1
Рано дано им насладиться вечным светом; к нам же нисходит он после. Гете.
1
Сосновый лес (ит.). – Ред.
1
«Величит» (лат.). – Ред.
1
Великолепная, прекрасная (ит.). – Ред.
1
Гильотен (фр.). – Ред.
1
Свобода, Равенство, Братство (фр.). – Ред.
2
Каждому свое (лат.). – Ред.
3
Права умерших (лат.). – Ред.
4
Права живущих (лат.). – Ред.
1
«Всем славам Франции» (фр.) – Ред.
1
Боязнь пустоты (лат.). – Ред.
2
Пусть бдят консулы (лат.). – Ред.
3
Укрощение чудищ (лат.). – Ред.
1
Обнаженная натура в искусстве (фр.). – Ред.
1
Обнаженная натура в Салоне (фр.). – Ред.
1
Петух; галл (лат., игра слов). – Ред.
2
Заключение (греч.). – Ред.
1
Белые стихи (лат.). – Ред.
1
Это – ты сам. <санскрит.>
1
Вздохи, стенания (греч.). – Ред.
2
Слезы твои – многострадальный род людской. Орфический стих.
3
Не буди меня! Надпись Микель-Анджело к статуе «Ночь».
1
«Я – дочь земли и звездного неба, но иссохла от жажды и погибаю; дайте мне тотчас напиться воды студеной, истекающей из озера Памяти». Надпись на золотой пластинке, сопровождавшей покойника в гроб, по обычаю орфиков (Inscr. Gr. Sic. It. 678).
1
Сострадание, жалость (ит.). – Ред.
1
Становлюсь, значит, не есмь (лат.).– Ред.
1
Блуждающая луна (ит.).– Ред.
1
Валерию, Поэту (лат.) – Ред.
2
Привет тебе <лат. Salve>. – Ред.
1
Солнцем рожденному (лат.) – Ред.
2
Пальму дам я кому и лавр священный? // Твой, Бальмонт, этот лавр! Напев твой дышит // Нежной жизнию. Ритмов многих силу // В исступленную песнь вложила Муза, // Новой звучностью мир очаровала; // Без пути заблудившись, без дороги, // Душу века заветную сказала.
1
Бетховениана (лат.). – Ред.
1
Духи глаз (ит.) – Ред.
1
Всемирному реформатору (нем.). – Ред.
1
Несостоятельность науки, знания (фр.). – Ред.
1
Вещь в себе (нем.). – Ред.
2
Шутка, хвастовство, ложь (фр.). – Ред.
1
Окружен многочисленным войском (др.-рус).– Ред.
1
Не скажи никому, разве что лишь мудрецу, // Ибо сразу толпа издевается: // Воздавать я хвалу Живому хочу, // Возжелавшему огненной смерти. // Гете. «Западно-Восточный Диван», I, 18: «Блаженная тоска» (Нем.) – Ред.
1
Се пламенеющее сердце (лат.). – Ред.
1
Довольно ты билось! (ит.). – Ред.
1
Из глубин (лат.). – Ред.
2
Светлее солнца, белее снега и // свободней, чем тонкий эфир, от // действия законов телесного существования – // таинственный обитатель этой груди, // обреченной умереть (лат.) – Ред.
1
Всё рассудит огонь (греч.). – Ред.
1
Народ-царь (лат.).– Ред.
1
Священное алкание; проклятый голод (лат., игра слов). – Ред.
2
Будь благосклонна, Люцина! Вергилий (лат.).– Ред.
1
Радуга в гневах (лат.).– Ред.
1
Всегда умираю, всегда воскресаю (лат.).– Ред.
1
Заходит пламенеющее сердце (лат.).– Ред.
1
Неизменно предмет, обманно отраженный в зеркале, вновь обретает свой подлинный образ отражением в (тому зеркалу) противоположных зеркалах.
2
В память священной дружбы.
1
Тайны (лат.).– Ред.
1
Были змеи, подругами моими. Данте, Ад, XXV, 4 (ит.).– Ред.
1
Тоска явлений (лат.).– Ред.
2
Фата-моргана, мираж (лат.).– Ред.
1
Граду и миру (лат.).– Ред.
1
Ответный сонет (ит.).– Ред.
1
Нет такой радости, которую бы мог дать мир... (англ.). – Ред.
1
Я не смею произнести, не смею начертать, не смею прошептать это имя... (англ.). – Ред.
1
Пусть будет светлой обитель твоей души... (англ.). – Ред.
2
Говорят, что надежда – это счастье... (англ.). – Ред.
1
Поле зовет плуг. Роковое иго несет сила благая (лат.). – Ред.
1
Последнее прости (лат.).– Ред.
1
От мысли к мысли, от горы к горе // Ведет меня Любовь... // Петрарка (ит.).– Ред.
1
К Лидии (лат.).– Ред.
1
Краткий срок разлучения, // Долгий срок единения // Во славу Господа. // Все, претерпевшие долю земную, // Придут сюда жизнью истощенные. // Вы освящаетесь в днях. // Агнец Божий, Спаситель мира, // Сподобил нас явиться чистыми // На Вечерю Твою. // Чистой водой омой наши ноги, // Очисти грехи тяжкие // Очистительным огнем (лат.). – Ред.
1
Что делать мне? Амур, вожатым буди! // Пора мне умереть; // Я медлю здесь, но не по доброй воле. // Почила Донна, сердце взяв из груди. // За ним вослед лететь, // Скорей прервать года жестокой доли! // Ее не видеть боле // Здесь обречен, и ждать ее нет сил. // Мне радость обратил // Уход ее – в горчайшее рыданье. // У жизни отнято очарованье. (Ит. Пер. Ю. Н. Верховского). <Петрарка, Канцона I на смерть Лауры>.
1
Вступление (греч.).– Ред.
1
Легион, к оружию! (лат.).– Ред.
1
И лучшие звезды приобретают мощь. Петрарка.
1
К Розе (лат.).– Ред.
1
Радуйся, <Мария> (лат.).– Ред.
1
Рай (ит.) – Ред.
1
«Любителей гуманитарных занятий» (лат.). – Ред.
2
Мирское искусство (лат.). – Ред.
1
Вступление (греч.).– Ред.
1
Исполненная благодати (лат.). – Ред.
1
Единственный (лат.).– Ред.
2
Один в миру (лат.). – Ред.
1
Слезы любви, огни любви, // Стекайтесь воедино! Новалис (нем.). – Ред.
1
Восьмистишие (фр.). – Ред.
2
Глас народа (лат.). – Ред.
1
Знаменитый вольнодумец-аптекарь из романа Флобера «Госпожа Бовари».
1
Старинный альманах.
2
Микель-Анджело.
1
Псалом 15I, 1—2.
1
Ноктюрн (ит.). – Ред.
1
Эти десять песен составил я в милых мне лесах, – серебряными прозвали их. Ты одобрил мой почин, любимый Гораций, красноречивый певец полей и лугов (лат.). – Ред.
1
Мадонна Снежная (ит.). —Ред.
1
Г<од> 1914 (лат.). – Ред.
1
Стоит железная башня на ветру. Вергилий, Энеида, VI, 554 (лат.). – Ред.
1
Качается, но не тонет (лат.). – Ред.
1
Приветствую тебя, о Рим (лат.). – Ред.
1
Священная улица (лат.). —Ред.
1
Радуйся, <Мария> (лат.). – Ред.
1
«Танцуй нагим!» (лат.). —Ред.
1
Летейская (лат.). – Ред.
1
Се раба Господня (лат). – Ред.
1
Из глубин (лат.). – Ред.
1
Веселясь пред лицом Его во всё время, // Веселясь на земном кругу Его, // И радость моя была с сынами человеческими. Притчи, VIII, 30—31 (лат.). – Ред.
1
Всё – ничто (ит.). – Ред.
1
«Возьми, читай» (лат.). – Ред.
1
Аппиева дорога (лат.). – Ред.
1
Небесная высь сердца (лат.). – Ред.
1
Тройная жизнь (лат.). – Ред.
1
Список условных сокращений, принятых в примечаниях и в разделе «Другие редакции и варианты», приводится ниже, вслед за преамбулой.
1
Имена и названия в пояснениях, выделенных разрядкой, комментируются в соответствующих местах Словаря, определяемых алфавитом.







