412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вячеслав Иванов » Стихотворения, поэмы, трагедия » Текст книги (страница 27)
Стихотворения, поэмы, трагедия
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 00:33

Текст книги "Стихотворения, поэмы, трагедия"


Автор книги: Вячеслав Иванов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 33 страниц)

 *253. CArd. Беловой автограф РГАЛИ (фонд Ф. Ф. Филлера) в альбоме «Вечеров Случевского», без загл., с вар. Беловой автограф РГБ, без загл., с датой и пометой: «11 марта, был „вечер Случевского“», с вар. (совпадающими с автографом РГАЛИ). В этом же автографе помета: «Стихи в альбом „Кружка Случевского“, куда меня избрали членом». Поэта и переводчика Константина Константиновича

Случевского (1837—1904) символисты считали своим литературным предшественником. «Пятницы» продолжались и после смерти Случевского.

Выбор быстроокий. Ср. в ст-нии Пушкина «Полководец»: «Своею кистию свободной и широкой Ее разрисовал художник быстроокий». По наблюдению историка литературы, быстрота у Пушкина – характеристика и признак особой одаренности художника-творца (Альтман М. У Льва Толстого. Тула, 1980. С. 51—52).

254. ЗР. 1909. № 2/3, с посвящ. «Г. И. Чулкову», в подборке «Из цикла „Пристрастия“», с вар. – CArd.

Чулков Георгий Иванович (1879—1939) – поэт-символист, журналист, историк литературы, автор драмы «Тайга» (1906). В 1902 г. по обвинению в организации политической демонстрации в Москве был выслан в Якутию, Иванов вступил в переписку с Чулковым, в то время секретарем НП, в 1904 г., в дальнейшем они стали близкими друзьями. Именно Чулкову Иванов доверил горькие мысли, овладевшие им в Баку. «От меня ничего больше не ждите, – писал он Чулкову 14/1 января 1923 г. – Моя песенка оказалась спета. Зачем тебе и другим друзьям, меня зовущим, нужен я в Москзе?» (РГБ). Период наибольшего сближения Иванова и Чулкова связан с идеей «мистического анархизма», которую Чулков развивал в 1905—1906 гг. Иванов написал вступительную статью «О неприятии мира» к книге Чулкова «О мистическом анархизме» (Пб., 1906). См. также: Обатнин Г. В. Неопубликованные материалы Вяч. Иванова по поводу полемики о «мистическом анархизме» (Лица: Биографический альманах. М.; СПб, 1993. № 3. С. 466—480). Чулков посвятил Иванову ст-ние «Поэт» в сб. «Весною на Севере» (СПб., 1908. С. 17). Ему также принадлежит ст-ние «Вячеславу Иванову» (14 декабря 1919), в котором есть намеки на ст-ние «Повилики» и цикл «Серебряный Бор» (Чулков Г. И. Стихотворения. М., 1922. С. 40). См. также примеч. 656.

Безнорый зверь. Ср. ст-ние Чулкова «Бреду опять, безнорый зверь...» (1905). Ср. в Еванг. от Матфея (VIII, 20): «Лисицы имеют норы и птицы небесные – гнезда, а Сын Человеческий не имеет где приклонить голову».

255. ЗР. 1909. № 2/3, в подборке «Из цикла „Пристрастия"».

Кузмин Михаил Алексеевич (1872—1936) – поэт, прозаик, драматург, переводчик, композитор, автор критических заметок. Во многих произведениях выступал как стилизатор образцов, восходящих к поздней эллинистической культуре («александрийство») и древнерусской религиозной литературе, интересовался также французским XVII в. Кузмин познакомился с Ивановым 18 января 1906 г., придя на одну из «сред» (ЛН. 1981. Т. 92. Кн. 2. С. 144), подолгу жил на «башне», в тесном дружеском кругу носил прозвище «Антиной». Посвятил Иванову цикл ст-ний «Мудрая встреча» (1907) в сб. «Сети» (М., 1910. С 107—117). См. также ст-ния 401—403. В 1912 г. Иванов и Кузмин прекратили отношения.

Дафнис, Хлоя – см. примеч. 130—134(1).

 256. CArd. Беловой автограф РГАЛИ, с датой: 17 августа 1909, с посвящ. «Н. С. Гумилеву», без эпиграфа, с зар.

Эпиграф из посвященного Иванову ст-ния Николая Степановича Гумилева (1886—1921) «Судный день» (Гумилев Н. Стихотворения и поэмы. Л., 1988. С. 387. БП. БС, где публикуется по автографу при письме к Брюсову от 21 апреля 1909 г.). Гумилев был одним из молодых поэтов, с ноября 1908 г. постоянно посещавших «Поэтическую академию» на «башне» Иванова, а с осени 1909 г. его лекции в «Обществе ревнителей художественного слова» при Ап. «Вы наверно уже слышали о лекциях, которые Вячеслав Иванович читает нескольким молодым поэтам, в том числе и мне, – писал Гумилев Брюсову 11 мая 1909 г. – И мне кажется, что только теперь я начинаю понимать, что такое стих» («Нева». 1989. № 6. С. 69). Третьему разделу своего сб. «Жемчуга» (М., 1910) Гумилев предпослал эпиграф из ст-ния 114. В рецензии на этот сб. Брюсов среди учителей Гумилева назвал Иванова (РМ. 1910. № 7). «Когда действительный, стараньем и любовью купленный опыт, опыт души разорвет завесы, еще обволакивающие перед взором поэта реальность мира, – писал Иванов о том же сб., – тогда разделятся в нем „суша“ и „вода“, тогда его лирический эпос станет объективным эпосом, и чистою лирикой – его скрытый лиризм, – тогда впервые будет он принадлежать жизни» (Ап. 1910. № 7). Отзывы Гумилева о CArd см. с. 296

257.CArd. Беловой автограф (РГАЛИ, фонд В. Хлебникова), без загл., с датой: 3 июня 1909, с вар.

Хлебников Велимир (Виктор Владимирович) (1885—1922) – поэт, один из первых русских футуристов. В письме из Казани от 31 марта 1908 г., посылая Иванову несколько своих ст-ний («Желанье-сиянье», «Снегич узывный», «Там, где жили свиристели» и др.), Хлебников писал: «Читая эти стихи, я помнил о всеславянском языке, побеги которого должны прорасти толщи современного русского. Вот почему именно Ваше мнение об этих стихах мне дорого и важно и именно к Вам я решаюсь обратиться» (Хлебников Велимир. Неизданные произведения. М., 1940. С. 354). В 1909 г. поэты встречались в Петербурге. Хлебников посвятил Иванову поэму «Зверинец»: «В. И.». Автограф этой поэмы в письме Хлебникова от 10 июня 1909 г. с Царскосельского вокзала в Петербурге – в архиве Иванова (РГБ). Высказанное поэтессой О. Чюминой мнение, что «В. И.» – это Вера Ивановна Дамперова (предположение Чюминой приводит О. Матюшина в воспоминаниях, напечатанных в журнале «Звезда». 1973. № 3), сомнительно. Последняя встреча поэтов произошла в Баку в 1921 г.

Совопросник. Ср. в первом послании апостола Павла к коринфянам (I, 20): «...Где совопросник века сего?»

258. CArd. Бородаевская Маргарита Андреевна – жена поэта В. В. Бородаевского (см. примеч. 446).

 259—264. ВЖ. 1905. № 4/5, с вар. – CArd. Шарль

Бодлер (1821—1867) был одним из предшественников европейского символизма. Русские символисты высоко ценили его поэзию и много его переводили (Бальмонт, Брюсов, Курсинский, Мережковский, Эллис и др.). Инициатива перевода Бодлера Ивановым принадлежала редакции ВЖ. 21 февраля/6 марта 1905 г. Иванов писал Г. Чулкову, в то время секретарю этого журнала: «Мысль о переводах, особенно из Бодлера, которого люблю, – мне по душе» (ЛН. 1976. Т. 85. С. 474). А уже через несколько дней, 24 февраля/9 марта, «на суд» Брюсова отправляются «первые опыты – опасные, конечно» (Там же). Ст-ния, переведенные Ивановым, входили в книгу Бодлера «Les Fleur du Mal» (1857) – «Цветы зла».

1.  Перевод ст-ния «Spleen» («»uand le ciel bas et lourd pese comme une couvercle»).

2.  Перевод ст-ния «Les phares».

Река забвения Лета.

Рубенс Питер Пауэл (1577—1640) – фламандский живописец.

Винчи – Леонардо да Винчи (1452—1519) – итальянский

Рембрандт ван Рейн (1606—1669) – голландский живописец.

Анджело – Микеланджело Буонарроти (1475—1564) – итальянский скульптор, живописец, архитектор.

Пюже Пьер – (1620—1694) – французский скульптор, живописец, рисовальщик,

Ватто Антуан (1684—1721) – французский живописец и рисовальщик.

Гойя Франсиско (1746—1828) – испанский живописец.

Фрейшиц – русская передача названия оперы Вебера «Der Freischut„» – «Вольный стрелок».

3.  Перевод ст-ния «L’homme et la mer».

4.  Перевод ст-ния «Bohemiens en voyage».

5.  Перевод ст-ния «La vie anterieure».

6.  Перевод ст-ния «La beaute».

265—269. Байрон. СПб., 1904. Т. I, с вар. – CArd. Беловые автографы ПД: ст-ний 265 (только ст. 1—10) и 266, с вар. Черновой автограф ПД ст-ния 267. Списки РГБ рукой М. М. Замятниной с правкой Иванова ст-ний 267—269, с вар. Эпиграфы – первые строки оригинала. Давая общую оценку издания Байрона, Ю. Н. Верховский в письме Иванову от 2 августа 1906 г. высказал недовольство качеством переводов. «Исключаю немногие действительно художественные, – писал он, – в числе коих Ваши и некоторые из старых» (РГБ). Иванову принадлежат две статьи об английском поэте: «Настроения поэмы „Остров“» (1905) (ПЗв. С. 123—142) и «Байронизм как событие русского духа» (1916) (РВ. С. 31—36).

1. Перевод ст-ния «Stanzas for music» (1815).

2. Перевод ст-ния «Stanzas for music» (1814).

3. Перевод ст-ния «Stanzas for music» (1815).

4. Перевод ст-ния «Stanzas for music» (1829).

5. Перевод ст-ния Julian. A fragment» (1814).

Моих увидев и познав, кто я. Ср. в Еванг. от Иоанна (I, 10, 11): «В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал. Пришел к своим, и свои Его не приняли».

*270. «Gaudeamus». 1911. № 3. 10 февраля. Корректура ПД со штампом типографии товарищества «Наш век» (4 февраля 1911), вместе с корректурой ст-ний 272—273. Беловой автограф РГБ, без загл., с вар.

Бальмонт К. Д. – см. примеч. 141—143(3). 19 августа 1909 г. Иванов заметил в дневнике: «Написал стихи, ему (Бальмонту. – Ред.) посвященные, для отдела „Пристрастия“. Его, изгнанника, кажется еще никто не приветствовал стихами». И 20 августа: «Послал в „Скорпион“ стихи Бальмонта, назвав их „Ultima Cera“» (СС. Т. 2. С. 792—793).

Бард, что Геллеспонт Переплывал – Байрон, переплывший в 1810 г. Дарданеллы (Геллеспонт).

Изгнанника злосчастье —Твой рок!.. 31 декабря 1905 г., опасаясь преследований за свои революционные стихи (собранные позже в книгах «Стихотворения» – СПб., 1906 и «Песни мстителя» – Париж, 1907), Бальмонт тайно уехал за границу, откуда вернулся 5 мая 1913 г.

Лионель – герой переведенной Бальмонтом эклоги П. Б. Шелли «Розалинда и Елена», поэт и свободолюбец. Этим именем Бальмонт подписывал некоторые свои ст-ния.

«Зеленый Вертоград» (СПб., 1909) – сб. ст-ний Бальмонта.

271. CArd. Обращено к Вере Константиновне Шварсалон (1890—1920), дочери Л. Д. Зиновьевой-Аннибал от первого брака, впоследствии ставшей третьей женой Иванова. См. также ст-ния 405, 453—457. В НТ (С. 113) напечатано послание В. Шварсалон на латинском языке и обращенное к ней стихотворение «В альбом девушки» (С. 98).

Богиня молчаливая Персефона.

Отец Времен Xронос.

Ослепнуть и прозреть нагорным светом. Во время прогулки в горах В. Шварсалон перенесла световой удар (Альтман. С. 313).

272—273. «Gaudeamus». 1911. № 3. 10 февраля. Корректура ПД со штампом типографии товарищества «Наш век» (4 февраля 1911), вместе с корректурой ст-ния 270.

Гревс И. М. – см. примеч. к «Парижским эпиграммам», с. 279.

272—273. «Gaudeamus». 1911. № 3. 10 февраля. Корректура ПД со штампом типографии товарищества «Наш век» (4 февраля 1911), вместе с корректурой ст-ния 270.

Гревс И. М. – см. примеч. к «Парижским эпиграммам», с. 279.

274. CArd. Беловой автограф РГАЛИ (фонд И. Ф. Анненского), без загл., с датой: 14 октября 1909, с вар.

Анненский Иннокентий Федорович (1856—1909) – поэт, драматург, переводчик, критик. Крупнейший поэт, близкий к символизму, Анненский держался особняком от символистских литературных кругов. В статье «О современном лиризме» (1909) Анненский посвятил разбору поэзии Иванова сравнительно небольшой, но насыщенный положительными и критическими замечаниями пассаж. Он утверждал, что имя Иванова символизирует один из четырех сложившихся в современной поэзии типов лиризма (Анненский. С. 382). Характеризуя личность Иванова, Анненский в черновых набросках «Поэтические формы современной чувствительности» (1909) заметил: «В нем что-то – глубоко наше, русское» (Ежегодник 1976. С. 248. Публ. А. В. Лаврова, В. П. Купченко). Анненскому принадлежит цикл из двух ст-ний (июнь, июль 1909) «Мифотворцу – на башню». Комментируя их, А. В. Федоров указывает: «Поводом же для них послужили, надо полагать, какие-нибудь бытовые факты, относящиеся к жизни в квартире „на башне“ и не поддающиеся выяснению» (Анненский И. Стихотворения и трагедии. Л., 1990. С. 208. БП. БС). В настоящее время известен и „повод“ – ремонт в квартире Иванова (СС. Т. 2. С. 784, 786, 789), По прочтении комментируемого ст-ния Анненский писал Иванову 17 октября 1909 г.: «Я только что получил Ваше превосходное стихотворение, которое я и воспринимаю во всей цельности его сложного и покоряющего лиризма. Заглушаю в душе лирическое желание ответить – именно потому, что боюсь нарушить гармонию Вашей концепции и красоту мысли – такой яркой и глубинно-ласкающей, что было бы стыдно полемизировать против ее личного коррелята и еще стыднее говорить о себе в терминах, мистически связанных с „Тем безглагольным безответным“» (Анненский. С. 493—494). См. также: Корецкая И. В. Вячеслав Иванов и Иннокентий Анненский // Контекст: 1989. М., 1989. С 58—68; Kelly C. Vjačeslav Ivanov as the «Other»: A contribution to the «Drugomu» Debate // Cultura e memoria. Firen„e. 1988. Т. 1. 5. 151—161.

ЭПИЛОГ

275—277. CArd, впервые как цикл из трех ст-ний. О втором говорится в дневнике 3 августа 1909 г.: «Написал заключительное стихотворение для Speculum speculorum о состязании Пиерид». Однако в CArd цикл заключается другим ст-нием, написанным, судя по дневнику Иванова, в промежутке между 24 и 26 августа 1909 г. (СС. Т. 2. С. 78I, 795—796).

1.  В. 1909. № 10/II, с вар. – CArd. Автограф РГАЛИ (архив В. И. Кривича), подзагл. «Поэту», с датой: «Царское Село. 22 мая 1909», с вар.

2.  В. 1909. № 10/11.

3.  Ап. 1909. № I, под загл. «Apollini».

Волшебною дубровой, Где Дант блуждал – см. примеч. 8.

КНИГА ТРЕТЬЯ

ЭРОС

 Эта книга CArd – перепечатка (без каких-либо изменений) сб. Иванова «Эрос» (СПб., 1907), тираж которого составил 600 экземпляров. К Э добавлен цикл «Золотые завесы». Ст-ния Э написаны осенью 1906 г. (до середины ноября) (СС. Т. 2. С. 743). Перечитав Э более чем через два года после выхода в свет, Иванов записал в дневнике 16 августа 1909 г.: «Читал „Эрос“ Иванов записал в дневнике 16 августа 1909 г.: «Читал „Эрос“ со стороны, как чужую книгу, и был поражен хмельной и темной напряженностью какой-то магии страсти, тайнодеяния и тайновидения. Стихи изумительно инцизивны и оригинальны, но не все мне нравятся» (СС. Т. 2. С. 791). Э был исключительно высоко оценен Брюсовым. «Вяч. Иванов, – писал он в своей рецензии (1907), – вновь предстает перед нами поэтом, не знающим запрета в своем искусстве, властно, как маг, повелевающим всеми тайнами русского стиха – русского слова. Во многих местах книги Вяч. Иванов идет по совершенно новым путям, указывает и открывает новые возможности, намекает на такие задачи поэзии, которые до него не только никем не были разрешены, но и не ставились» (Брюсов. Т. 6. С. 302). С восторженной рецензией в ЗР (1907. № 1) выступила Е. Герцык: «Эта маленькая книга – вещая. Она колыбель-судьба новых веяний нашей жизни и поэзии» (С. 90). В. Пяст отозвался об Э как о книге, которая вся соткана из творческих открытий (Пяст В. Встречи. М., 1929. С. 130). «„Эрос“, – писал Блок поэту Эллису (Л. Л. Кобылинскому) 5 марта 1907 г., – совсем уже не книга и не стихи, пожалуй, это – чистая лирика, которая всегда болотна и проклята» (Блок. Т. 8. С. 182). Диссонансом прозвучала рецензия Ан. Чеботаревской. «Как поэта, мы считаем Вячеслава Иванова ниже мыслителя и художника, – писала она. – В колчане „Эроса“ много разящих, отравленных пурпурным ядом стрел, но бог любви все-таки, пожалуй, должен говорить более легким, воздушным и грациозным языком» («Книга». 1907. № 3. С. 12).

I

278. Э.

Диотима – прозвище Л. Д. Зиновьевой-Аннибал (см. примеч. 193), восходящее к диалогу Платона «Пир», в котором изложены мысли жрицы Диотимы о любви.

279. Э. Эпиграф – из ст-ния Городецкого «Отчего узнается в глазах...» (1905) в сб. «Ярь» (Пб., 1907).

280.281. Э.

280.281. Э.

*282. Э. Беловой автограф ПД с правкой, без загл., с посвящ. «С. Г-у», с датой: 28 сентября 1906, с вар. Черновой автограф ПД, без загл., др. ред. Черновой автограф, наброски РГБ. См. примеч. 179.

*283. Э. Беловой автограф ПД с правкой, с датой: 11 октября, с вар. 14 октября М. А. Кузмин записал в дневнике: «Вяч<еслав> Ив<анович> прочел два новых стихотворения, первое очень хорошо, где Клод Лорен» (ЛН. 1981. Т. 92. Кн. 2. С. 151).

Лорэн К. (Лоррен, 1600—1682) – французский художник-маринист.

 *284. Э. Беловой автограф ПД с правкой, без загл., с посвящ. «С. Г-у», с датой: 24 сентября 1906, с вар. Два черновых автографа, без загл., один из которых с датой: 24 сентября, с вар. См. примеч. 179.

Прочь от треножника влача и т. д. При взятии Трои греческий воин Эант, ворвавшись в храм Афины, грубо поволок укрывавшуюся там Кассандру.

285. Э. Черновой автограф ПД, без загл., с датой: 18 октября, с вар.

Чаровал я, волхвовал я. Восходит к «Домострою» (гл. 23), где осуждаются «чародейство и волхвование, и колдовство, звездочетье» (Памятники литературы Древней Руси: Середина XVI в. М., 1985. С. 99).

Иль, как отрок запоздалый. Ср. в ст-нии Пушкина «Зимний вечер»: «То как путник запоздалый...»

286. Э. Беловой автограф ПД с правкой, без загл., с датой: 16 октября, с вар.

Желаний темных табуны – перефразированная автоцитата из ст-ния 144.

287. 288. Э.

287. 288. Э.

289. Э. В 1907 г. А. А. Измайлов пародировал «Целящую» в ст-нии «Истомных сред моих яд чарый пролияв...» – с намеком на ивановские «среды» (см. примеч. 193) и на ст-ние 292 (Русская стихотворная пародия: XVIII – начало XX в., Л., 1960. С. 640. БП. БС).

Диотима – см. примеч. 278.

290. Э. Беловой автограф ПД с правкой, с вар.

Страстно ́ й чредою крестных вех. Ср. загл. ст-ния Городецкого «Страстная череда» (опубл. в 1907 г. в альм. «Белые ночи», где напечатано и ст-ние 248).

II

291. Э.

Пророк, воздвиг рукой торжественной и т. д. Восходит к Библии (Числа, XX, 11): «И поднял Моисей руку свою, и ударил в скалу жезлом своим дважды, и потекло много воды...»

Себя забывший бог. Ср. в «Corona astralis» (1909) М. А. Волошина «Отступник жрец, себя забывший бог...» (сонет 11).

292. Э. Беловой автограф ПД с правкой, с вар.

*293. Э. Беловой автограф ПД, без загл., с датой: 9 октября, свар. См. примеч. 179.

294. Э.

*295. Э. Беловой автограф ПД с правкой, под загл. «С. Г.», с датой: 20 сентября, с вар. Два черновых автографа с правкой, один из которых с вар. Беловой автограф РГБ, с датой: 20 сентября 1906, с посвящ. «С. Г-у», с вар. См. примеч. 179. М. О. Гершензон писал Иванову 28 августа 1911 г.: «Будьте здоровы и бодры, отдавайте еще многим, как мне, „светлость щедрую свою“, – это тоже дело, и большое» (РГБ).

ЗОЛОТЫЕ ЗАВЕСЫ

296—311. Альм. «Цветник Ор. Кошница первая». СПб., 1907, где цикл состоял из 17 сонетов (десятый в CArd помещен вне цикла, под загл. «Золот-ключ»), с вар. (в сонетах 5, 10, 11). – CArd. Беловой автограф ПД четвертого сонета с правкой, с датой: 27 марта. Эпиграф – из книги Петрарки «Канцоны и сонеты на жизнь и смерть донны Лауры» (канцона 17). Биографическая основа цикла отражает сложные отношения трех его героев: Иванова, Л. Д. Зиновьевой-Аннибал и М. В. Сабашниковой (1882—1974), художницы, поэтессы, жены М. А. Волошина. В альманахе, где печатались «Золотые завесы», были помещены и перекликающиеся с циклом Иванова ст-ния Сабашниковой (С. 205—213). В том же 1907 г. она сообщала Иванову: «Я еще не написала тебе про сонеты. Они волнуют меня...» (РГБ). Как виделась коллизия «изнутри», ярко показывает письмо М. А. Волошина Иванову от 20 июля 1907 г. Приглашая Иванова и Зиновьеву-Аннибал в Коктебель, Волошин пишет: «Все, что было неясного и смутного между мною и тобой, я приписываю ни тебе, ни себе, а Петербургу. <...>Я знаю, что ты мне друг и брат, и то, что мы оба любили Аморю (прозвище Сабашниковой. – Ред.) нас радостно связало и сроднило и разъединить никогда не может» (РГБ). Совсем по-другому, как «житейская история» и с изрядной долей иронии, освещается эта коллизия в письмах Брюсова: к Чуковскому от 20 мая 1907 г. (Чуковский К. И. Из воспоминаний. М., 1959. С. 449—450) и З. Н. Гиппиус от 22 мая 1907 г. (ЛН. 1976. Т. 85. С. 696—697). См. также: Волошина-Сабашникова М. В. Зеленая змея. СПб., 1993 (см. указат. имен).

2.  Беловой автограф ПД с правкой, с вар.

3. Пловец Архипелага Леандр.

Жемчужина таинственного блеска – намек на имя героини цикла Маргариты Сабашниковой (жемчуг – по-гречески – «Маргарит»).

Паоло, Франческа – герои «Божественной Комедии» Данте (Ад, V), несчастные любовники, убитые мужем Франчески, Джованни Малатестой, старшим братом Паоло.

10. Обращено к Л. Д. Зиновьевой-Аннибал (см. примеч. 193).

Что в имени твоем пьянит? Ср. ст-ние Пушкина «Что в имени тебе моем?..»

11. Парф, Разящий в бегстве. Излюбленной тактикой парфян, жителей древней страны на западе Азии, было притворное бегство, позволявшее расчленить воинский строй противника.

12. Клан пращуров твоих взрастил Тибет. Предки Сабашниковой жили в Кяхте, на границе с Монголией (см.: Белов С. Книгоиздатели Сабашниковы. М., 1974. С. 11—17).

Лоренцо Медичи (1449—1492) – правитель Тосканской области в Италии, поэт, покровитель искусств.

15. Крылатый бог Эрос.

Сумрачный лес – см. примеч. 8.

16. Золот-ключ – загл. ст-ния, не вошедшего в «Золотые завесы» при перепечатке цикла в CArd (см.: CArd. Ч. 1. С. 145).

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ

ЛЮБОВЬ И СМЕРТЬ

15 июня 1908 г. Иванов записал в дневнике: «42 сонета и 12 канцон должны, по меньшей мере, войти в мою будущую книжку „Sub specie mortis“, по числу лет нашей жизни и лет жизни совместной. <...>Всего есть для книжки покаместь три сонета. К. советует написать соединительный текст в прозе по образцу „Vita nova“» (СС. Т. 2. С. 772). Фактически в книге 49 сонетов и 17 канцон. О книге «Любовь и Смерть» см. с. 295. Название книги ср. с загл. ст-ния Дж. Леопарди (1798—1837) «Любовь и смерть».

КАНЦОНА I

312. CArd. Первая песнь написана 15 июня 1908 г. (СС. Т. 2. С. 772).

Недопетый Был прерван вещий стих. См. ст-ние 213,

Наш первый хмель, преступный хмель свободы и т. д. См. ст-ние 7.

«Свет светлый веет; родился Христос» – слегка измененные предсмер тные слова Л. Д. Зиновьевой-Аннибал (СС. Т. 1. С. 120).

СПОР

Поэма в сонетах

 313. В. 1909. № 2, без вступит. ст-ния «Читателю» (впервые без загл. и с вар. – опубл. в альм. «Смерть», СПб., 1910), с надзаг. «Из книги „Любовь и Смерть“», с подзаг. «Цикл сонетов», с посвящ. «Посвящается памяти Л. Д. Зиновьевой-Аннибал», с датой: июнь 1908, с вар. – Card, впервые полностью. 29 августа 1909 г. Иванов отметил в дневнике: «Написал стихотворение о Смерти, ироническое, которое хочу посвятить «Читателю книги „Любовь и Смерть“» (СС. Т. 2. С. 797). Сонеты 1—9 были написаны к 28 июля 1908 г. (СС. Т. 2. С. 769). Третий сонет спародирован А. А. Измайловым в ст-нии «Пол и потолок» (Русская стихотворная пародия: XVIII– начало XX в. Л., 1960. С. 642. БП. БС).

Бог-пчела Эрос.

Умереть —блаженнейшая часть – см. примеч. 49.

Пылал терновый куст неопалимая купина.

Восторг души. Ср. ст-ние Вл. Соловьева «Восторг души расчетливым обманом...» (1885).

Две руки единого креста – автоцитата из ст-ния «Любовь» (КЗ. С. 188). Оно включено в «Венок сонетов» (№315—329), перед первым сонетом.

Вожатый в Эммаус – см. примеч. 197.

И слышим весть внезапную: «конь блед». Ср. в Апокалипсисе (VI, 8): «...И вот конь бледный, и на нем всадник, которому имя „смерть“».

СЕСТИНА

314. CArd. Эпиграф из ст-ния 46.

ВЕНОК СОНЕТОВ

315—329. Ап. 1910. № 5, с подзаг. «Из книги „Любовь и Смерть“», с посвящ. «Посвящается Л. Д. Зиновьевой-Аннибал», с эпиграфами: «„Ты мой свет, я пламень твой“. Л. Зиновьева-Аннибал»; «„Не надо жалеть тесных милых Колечек. Кольца – в дар Зажегшему... Океану Любви – наши кольца любви!“ Л. Зиновьева– Аннибал („Кольца“)»; «„И это будет моя смерть; потому что – кто снесет мир, пылающий любовью?“ Л. Зиновьева-Аннибал („Кольца“)»; «„Обретшие вселенского пожара Вы – семена!.. Дар золотой в Его бросайте море – Своих колец!..“ Вяч. Иванов („Кормчие Звезды“)», с вар. (в девятом сонете). – CArd. Черновой автограф РГБ третьего сонета, с вар. Эпиграфы из драмы Л. Д. Зиновьевой-Аннибал «Кольца» (М., 1904. С. 204, 178) и ст-ния 91—96 (5). Магистрал, связывающий все 14 сонетов, – ст-ние «Любовь» (КЗ. С 188). Цикл был закончен к весне 1909 г. (СС. Т. 2. С. 769). «Вячеслав Иванович читал свой „Венок сонетов“, – писал Гумилев Кузмину 7 мая 1909 г., – удивительно хорош» (Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. 1987. Т. 46. Вып. 1. С. 59. Публ. Р. Д. Тименчика).

1. Перун – здесь: молния.

2. Багрец разодранных завес. Намек на Еванг. от Матфея (XXVII, 51): «И вот завеса в храме раздралась надвое...»

6.Нет, в овчий двор приидет и она. Намек на Еванг. от Иоанна (X, 1): «Кто не дверью входит во двор овчий...»

Благой Криофор – Иисус Христос, «пастырь добрый» (Еванг. от Иоанна, X, 11).

10.Светов мать. Ср. в послании апостола Иакова (I, 17): «Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов...»

12. Иакха сев для вечери Христа – виноградное вино, которым причащались ученики Иисуса Христа на тайной вечери (Еванг. от Марка, XIV, 12—25).

Безвестная сердца слияла Кана – см. примеч. 91—96(5).

14. Змий – реминисценция библейской легенды об Адаме и Еве.

КАНЦОНА II

330. CArd. Смертью смерть поправый. Ср. в пасхальном тропаре: «Христос воскресе из мертвых, смертью смерть поправ и сущим во гробех живот даровав».

Несешь ты миро —камень отвален. Восходит к еванг. эпизоду прихода жен-мироносиц ко гробу Иисуса Христа (Марк, XVI, 2—4): «И взглянув видят, что камень отвален...»

Вотще ль Христос родился и т. д. – см. примеч. 312.

ГОЛУБОЙ ПОКРОВ

Цикл сонетов

331—340. CArd. Prooemion. «Ora e sempre» – заключительные слова молитвы «Pater noster» («Отче наш»). В дневнике Иванова 1909 и 1910 гг. это выражение встречается несколько раз (СС. Т. 2. С. 775, 777, 778, 807) в контексте, свидельствующем о психологически сложном и едва определимом содержании этого «завета» двоих.

2. Написан 14 июня 1908 г. (СС. Т. 2. С. 772).

5.  Отрок смуглый и нагой Эрос.

6.  Лимб – слово, отсылающее к «Божественной Комедии» Данте.

Пелена Марии – см. примеч. 209.

9.И вновь Конь Бледный зрим, и Всадник Бледный... – см. примеч. 313.

«Сад, где жил Адам! Он вытоптан подковой всепобедной!.. » Ср. ст-ние 144.

КАНЦОНА III

341. CArd.

ТРИПТИХИ

342—344. CArd.

ТРИПТИХИ

342—344. CArd.

ТРИПТИХИ

342—344. CArd.

345—347. CArd. 3. Эпиграф – ст. 11 из секстины XXII Ф. Петрарки.

Вершится в вышних Слава, и т. д. – см. примеч. 13.

КНИГА ПЯТАЯ

ROSARIUM СТИХИ О РОЗЕ

Rosarium – сад роз; также название католической молитвы по четкам. Посвящение ср. с посвящением к драме Л. Д. Зиновьевой-Аннибал «Кольца» (М., 1904): «Моей Вере».

ПРОЛОГ

348. CArd. «Роза имеет особенное значение в преданиях о чудесах св. Франсиска Ассизского. „Рай“ Данта раскрывает символику мистической Розы. Пафос и Кифера – места культа Афродиты-Киприды, священный цветок которой – роза. Легенда о спящей царевне, „belle au bois dormant“ – легенда о розе. „Глава и гусли“, плывущие по морю, – голова и лира погибшего Орфея» (примеч. Иванова // САМ. Ч. 2. С. 207).

«Тебя Франсиск узнал и Дант-орел унес». Имеются в виду легенда о розах, расцветших в январе из шипов, на которые бросился св. Франциск, чтобы умертвить вожделения плоти (Веселовский А. Н. Из поэтики розы // Избранные статьи. Л., 1939. С. 134), а также «Божественная Комедия» Данте (Рай, XXX—XXXIII).

ГАЗЭЛЫ

Эрн В. Ф. (1882—1917) – религиозный философ, профессор Московского университета, был связан с Ивановым многолетней дружбой, последние годы жил в квартире Иванова, где и умер. Иванов говорил, что Эрн повлиял на него больше, чем Вл. Соловьев (Альтман. С. 309).

349—355. Антология «Мусагет». М., 19II, с вар. – CArd. Макет книги «Rosarium» (авторизованные списки, машинопись), в котором все газелы без загл., третья – без эпиграфа (РГАЛИ).

Роза – один из наиболее распространенных и многозначных мифопоэтических образов. «В поэтическом цикле Вяч. Иванова „Rosarium“, – пишет В. Н. Топоров, – роза связывает воедино бесконечное число символов, сопровождая человека от колыбели через брак к смертному ложу, и является как бы универсальным символом мира и человеческой жизни» (Топоров В. Н. Роза // Мифы народов мира: Энциклопедия. М., 1988. Т. 2. С. 386). В примеч. к «Газэлам о Розе» (CArd. Ч. 2. С. 207) Иванов ссылается на известную работу (1898) А. Н. Веселовского «Из поэтики розы» (см.: Веселовский А. Н. Избранные статьи. Л., 1939. С. 132—139), откуда почерпнуты сведения о Вардаваре, слова кандиотской песни и мн. др.

4.  Негу льет родного мира роза. Слово: «мира» – родительный падеж от «миро».

5.  Но таит заимфом дымно-рдяным... Ср. в ст-нии М. Волошина «Диана де Пуатье» (1907): «По паркам ты идешь, волшебный свой заимф На шею уронив Оленя-Актеона». Комментируя это ст-ние, В. П. Купченко указывает, что заимф – волшебное покрывало богини Танид, упомянутое в романе Г. Флобера «Саламбо» (Волошин М. Стихотворения и поэмы. СПб., С. 568. БП. БС).

ЭПИЧЕСКИЕ СКАЗЫ И ПЕСНИ

356. Антология «Мусагет». М., 1911.

357. Антология «Мусагет». М., 1911. В ст-нии использованы мотивы духовных стихов «Хождение Богородицы», «Стих о трех гробницах», известных в нескольких записях. См., напр., Бессонов П. Калики перехожие (М., 1863. Вып. 4. С. 239 и след.), а также данные, приведенные в статье А. Н. Веселовского «Из поэтики розы» (см.: Веселовский А. Н. Избранные статьи. Л., 1939. С. 136).

358. CArd.

359. Велес: Первый альманах русских и инославных писателей, под ред. Сергея Городецкого и Янко Лаврина. Пг., 1912—1913, с датой: 1911. 7 ноября 1911 г. Блок записал в дневнике: «Вячеслав читал замечательную сказку „Солнце в перстне“» (Блок. Т. 7. С. 83).

РАЗНЫЕ ЛИРИЧЕСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

360. CArd.

361. CArd. Миф об Агаве был положен в основу незаконченного и ненапечатанного романа Л. Д. Зиновьевой-Аннибал (см. примеч. 193) «Пламенники».

362. CArd.

Силлурийский потоп. Силлурийский геологический период (430—310 миллионов лет до н. э.) отмечен отступлением береговой линии и затоплением обширных площадей суши.

Как родич-папоротник дедам и т. д. По народному поверию, папоротник цветет в Иванову ночь, накануне дня Иоанна Крестителя (24 июня), когда, по обычаю, жгут костры.

Живая Роза – душа.

 363. CArd. «Феофил и Мария – имена девственно-супружеской четы V века, по сообщению одного недавно открытого византийского жития. <...> Поэма заимствует из жития одни лишь имена героев» (примеч. Иванова // CArd. Ч. 2. С. 208).

Убиралась в лепоту – см. примеч. 225.

Ave  – начальные слова вечерней католической молитвы, соответствующей православной молитве «Богородице, Дево, радуйся».

Хотите ль смерти жало побороть... Ср. в первом послании апостола Павла к коринфянам (XV, 55): «Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю