Текст книги "Войны Тэк (сборник)"
Автор книги: Вильям Шатнер
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 41 страниц)
– И какое количество можно испортить одновременно?
– Ну, если провести эту операцию правильно, скажем, передать специальный высокочастотный радиосигнал через систему искусственных спутников Земли, то можно получить доступ ко всем тэк-чипам на земном шаре, а возможно, и на Луне, и в других орбитальных колониях.
– Получить доступ и уничтожить?
– Совершенно верно.
– Вот это да! – воскликнул Джейк и залпом выпил весь стакан пива. – Теперь понятно, почему столько людей хотят найти этого Киттриджа.
– Тебе следует поговорить с Хильдой Даненберг, – немного подумав, сказала Пэт.
– Именно это мы и пытались сделать сегодня утром.
– Я знаю.
– Не думаю.
– Леон и Хильда вместе работали над их созданием. А кроме того, она помогала ему в работе над нейтрализатором тэка. Но в тот момент, когда прибор был почти готов, они расстались и поделили компанию. Это произошло примерно месяц назад.
– У них был роман?
Пэт кивнула и сделала глоток пива.
– Для нее это было гораздо серьезнее, чем для него.
– Она может иметь отношение к катастрофе?
– Нет. Насколько я ее знаю, она предпочитает улаживать все спорные вопросы через суд.
– Как ты думаешь, где она может прятаться?
– За границей.
Джейк на минуту задумался, а затем спросил:
– Интересно, с какой целью Беннет Сэндз финансирует создание антитэк-системы? Что он будет с этого иметь?
– Продаст ее правительству. – В голосе Пэт сквозила явная неприязнь. – Надеюсь, ты не думаешь, что он собирается подарить ее миру. Разве твоя жена не рассказывала тебе об этом типе, а?
– Да так, совсем немного. Да я никогда и не расспрашивал ее.
– Тебе следует знать о нем побольше.
– Почему?
– Потому что Сэндз очень непорядочный человек. Он ввязался в это дело из-за жадности.
– Тебе известно, где он сейчас?
– Он может быть где угодно: его поместья разбросаны по всему миру, даже на Луне у него шикарная вилла. – Пэт допила пиво и откинулась на спинку стула. – Будь очень осторожен, Джейк, – сказала она, пристально взглянув на него. – Если с тобой что-то случится, то это будет гораздо ужаснее того, что произошло с Гомесом.
– Меня об этом уже предупредили, – невесело ухмыльнулся он.
* * *
Джейк уселся на белый стул, широко расставив ноги. Он только что представил Гомесу краткий отчет о том, что ему удалось узнать в течение дня.
– Кажется, в этом деле ставки гораздо выше, чем страховая премия, – подвел он итог своему рассказу.
Гомес лежал на широкой белоснежной кровати. Его левая нога, на две трети упакованная в пластиковую повязку, удобно покоилась на специальных подпорках.
– О'кей, – удовлетворенно произнес Гомес и немного помолчал. – А тебе не приходила в голову мысль посмотреть на все эти факты с другой точки зрения?
– Ты хочешь сказать, что Киттридж и его дочь живы и никакой аварии не было? – Джейк вопросительно посмотрел на приятеля.
– Да, – кивнул тот. Сегодня его курчавая шевелюра выглядела не такой буйной, как обычно. – Я почти уверен, что эта история с катастрофой – блеф чистейшей воды.
– Но кому это понадобилось?
– Возможно, самому Киттриджу.
Джейк кивнул.
– Чтобы избавиться от преследований тех, кто заинтересован в прекращении работы над антитэк-системой.
– Или чтобы обвести вокруг пальца Беннета Сэндза. Он вкладывает миллионы в создание хитроумного прибора. Затем Киттридж распускает слух о катастрофе. А спустя несколько месяцев другой ученый объявляет о создании подобного прибора, и все деньги от продажи достаются ему. Этот человек действует заодно с Киттриджем, но Сэндз об этом даже не подозревает. Почему ты морщишься? Тебе не нравится такой сценарий?
– Не нравится, даже если это правда.
– Тебя смущает, что в эту авантюру может быть замешана и Бет. А ты не хочешь верить, что она способна на такое.
В душе Джейк не мог не согласиться со своим другом, но вслух возразил:
– Ее отец вполне мог бы устроить ложную аварию, не посоветовавшись с ней. А кроме того, вполне возможен и другой вариант: их сбили, и они погибли.
– А как тебе третий вариант: яхта попала в засаду и их захватили? – сказал Гомес. – Ведь если доктору удалось создать антитэк-систему, то всем тэк-чипам в мире наступает конец – они больше не смогут работать. – Он поднял указательный палец вверх. – Но только не для чипов Сонни Хокори, если бы ему удалось похитить Киттриджа и заставить изобрести защиту против высокочастотного излучения.
– В этом случае Хокори смог бы получить глобальную монополию на производство тэка, – развил мысль Джейк. – Мне нравится твоя версия, Гомес. Я бы очень хотел встретиться с Сонни еще раз.
– Реванш – опасная вещь.
Вошла медсестра.
– Вам пора уходить, мистер Кардиган.
Джейк встал.
– Завтра рано утром я уезжаю в Приграничный район.
– Желаю удачи, amigo, – произнес Гомес. – Надеюсь, ты найдешь их живыми.
Глава 14
Приграничный район находился на границе между Соединенными Штатами и Мексикой. Он узкой полосой протянулся вдоль границы от Калифорнии до Техаса. Район контролировался правительством Мексики и имел особый статус: здесь был разрешен игорный бизнес и продажа спиртных напитков. Именно это и привлекало сюда туристов со всего света.
А самым свободным городом в этом заповеднике вседозволенности был знаменитый Лас-Крусис. Казалось, в этом городе никто никогда не спал, а если бы даже и захотел это сделать, то не смог бы. И днем и ночью он был залит мириадами рекламных огней. Реклама была везде, она покрывала светящимся ковром каждое здание, сверкая множеством разноцветных огней, маня и соблазняя. Буйная фантазия создателей индустрии развлечений выплескивалась на гигантские уличные видеоэкраны, поражая воображение впервые попавшего сюда человека.
Именно в этот город и направлялся Джейк Кардиган. Сквозь мутное от грязи пластигласовое стекло аэротакси его глазам предстал бесконечный ряд отелей, кафе, игорных заведений, спортивных павильонов, борделей и магазинов сувениров.
– Здесь почти ничто не изменилось, – тихо пробормотал он.
– Карамба! – воскликнул робот-водитель. Он был медно-красного цвета, его костюм состоял лишь из разноцветного пледа и сомбреро с кисточкой. – Мы прибыли, сеньор.
Такси задребезжало, коснувшись земли, и остановилось прямо у входа в отель «Палома», узкое десятиэтажное сооружение из стекла, серебристого металла и необожженного кирпича.
Джейк опустил деньги в специальный ящичек и взял свой единственный чемодан.
– Спасибо, – поблагодарил он водителя.
– Можно задать вам один вопрос, сеньор? – неожиданно спросил его робот.
– Конечно.
– Как вы думаете, я достаточно живописно выгляжу?
– Более чем достаточно, – усмехнувшись, ответил Джейк.
– Дело в том, что эту модель начали выпускать недавно, потому мне интересно мнение туристов.
Заверив его на прощание, что он неотразим, Джейк вышел из такси и направился к отелю.
* * *
Капитан Эрнесто Манзано был высоким, худым человеком лет сорока с грустным выражением лица. Джейк разыскал его офис в одном из подземных крыльев здания мексиканской федеральной полиции.
Усевшись в плетеное кресло, стоящее напротив большого деревянного стола, за которым сидел капитан, Джейк сказал:
– Рад тебя видеть таким же энергичным, как всегда, Эрни.
– Работа сыщика – самая обыкновенная работа. Я никогда не мог тебя в этом убедить.
– Сейчас моя работа – узнать, что случилось с Киттриджем и его дочерью.
– Знаю, знаю. И поэтому ты решил нанести мне визит вежливости.
– Ну ладно, Эрни, несмотря на твой скверный характер, ты неплохой полицейский.
– Что верно, то верно. Я стараюсь разобраться с каждым преступлением, с каждым человеком, – сказал капитан. – А это очень плохая привычка.
– Тебе что-нибудь известно о Киттриджах?
Вздохнув, Манзано с трудом поднялся со стула.
– Ты не единственный, кто их разыскивает, Джейк.
– Уинтергилд. Я знаю только о Уинтергилде. А кто еще?
– Уинтергилд. – Манзано довольно хихикнул. – Люди Сонни Хокори тоже пытались недавно проникнуть на территорию штата Чихуахуа. И головорезы Мартинеса интересуются доктором. Веселая компания, а?
– Разве Мартинес все еще занимается тэком?
– И очень успешно. Буквально на днях мы закрыли его маквиладору. Взорвали к чертям собачьим. Ты знаешь, что такое маквиладора? Это небольшая фабрика, которая...
– Я знаю, Эрни, – прервал его Джейк, – и даже умею считать до десяти по-испански.
– Прости, я забыл, что ты не гринго, – сказал Манзано и, подойдя к терминалу, нажал на одну из клавиш пульта управления.
На экране появилось трехмерное изображение гигантских деревьев.
Джейк тоже подошел к терминалу и остановился позади капитана.
– Это Большая сельва? – спросил он, глядя на экран.
– Да, это предполагаемое место катастрофы. Обрати внимание: недалеко от него проходит одна из главных дорог, пересекающих Сельву. А вот одно из лесничеств, расположенных в этом районе.
Манзано нажал еще несколько клавиш.
На экране появился дом из необожженного кирпича под черепичной крышей и высокая металлическая башня.
– Какие-нибудь сообщения поступали из этого лесничества?
– С тех пор как этот район Сельвы перешел под контроль твоей подружки Вобрайд, связь с всеми лесничествами прервалась.
– Слово «подружка» не из моего словаря, Эрни.
– Да я просто стараюсь быть вежливым, Джейк. На самом деле у меня для этой бабенки есть только одно слово – шлюха.
– А насколько сильна ее банда?
– Тебе надо решить: действовать самому или подождать, пока правительственные войска восстановят контроль над этим районом?
– Да. Меня интересует, как долго она будет удерживать этот район.
– Скажу откровенно – ситуация непростая. В настоящий момент мексиканское правительство оказалось в трудном положении. Правительство США никакой поддержки нам не оказывает. Поэтому Вобрайд может даже расширить Контролируемую территорию. Ведь она сейчас очень популярна среди местного населения. Кстати, она сейчас ранена – для тебя это удобный предлог навестить ее.
– Думаешь, она причастна к истории с Киттриджами?
Капитан откинулся на спинку стула.
– Наверняка ей известно обо всем, что происходит на этой территории.
– И даже о случайной катастрофе?
– Запланированной катастрофе – так будет вернее.
– Как ты думаешь, куда они летели?
– Возможно, к некому гринго по имени Беннет Сэндз. Ты слышал о нем?
Джейк засмеялся.
– Эрни, ты же знаешь, что моя жена работала у него.
– Действительно, я совсем забыл об этом, – воскликнул Манзано. – В прошлом году Киттридж с дочерью несколько раз прилетал к нему. У него огромное поместье в дальнем конце штата Чихуахуа.
– По-твоему, он имеет отношение к тому, что случилось?
– Не знаю. Многие считают его честным и порядочным человеком.
– А ты?
Капитан пожал плечами.
– У меня нет доказательств обратного.
– И все же?
– Я дважды встречался с Сэндзом, – с неохотой сказал капитан. – И что-то мне подсказывает... таким людям доверять не стоит.
– Я тоже так думаю, – кивнул Джейк, – но моей жене он нравился, и она ему доверяла.
– Я слышал, вы развелись?
– Моя жена развелась со мной, когда я был в Холодильнике. Сейчас она живет в Мексике, в Квинтана-Роо.
– Да, я знаю.
– А о моем сыне, Дэне, тебе что-нибудь известно? – с надеждой спросил Джейк.
– Нет, ничего, – покачал головой Манзано.
– Мне необходимо с ним повидаться, пока я здесь. Как только найду Киттриджа...
Послышался слабый сигнал, затем одна из панелей на противоположной стороне отошла в сторону, открыв нишу с видеофоном.
– Мой прямой видеофон, – объяснил Манзано и, встав, направился в нишу.
– Да?
На экране появился Уолт Бэском, как всегда в сильно измятом костюме.
– Как дела, Эрни? Ты отлично выглядишь. Джейк у тебя?
– Да, здесь. Я рад, что он работает на тебя, Уолт.
– Что-нибудь случилось? – спросил Джейк, сменив Манзано у экрана.
– Объявилась Хильда Даненберг. Она хочет поговорить с тобой.
– Где она? В БЛА?
– Нет, в городке Каса-Гранде. Это около ста пятидесяти миль на юг от тебя, так?
– Вроде того. Как ее найти?
– Она будет ждать тебя сегодня в восемь вечера в кафе «Голубой сеньор». Сможешь встретиться с ней?
– Да, но кто придет на этот раз, она сама или очередной андроид?
Бэском пожал плечами.
– Встретишься – узнаешь, – сказал он и повесил трубку.
* * *
Войдя в свой номер на пятом этаже, Джейк сразу почувствовал какой-то резкий, неприятный запах. Сделав несколько шагов, он остановился и опустил электронный ключ в карман пиджака. В тот же самый момент дверь ванной резко открылась. Он не успел даже протянуть руку к лазгану, как огромный киборг-мексиканец бросился на него. Вместо правой руки у него был вращающийся с бешеной скоростью электрический резак.
Глава 15
Джейк, словно матадор перед разъяренным быком, сделал резкий выпад в сторону и застыл, прижавшись к стене.
Киборг, вооруженный громко жужжащим резаком, снова бросился на него, но промахнулся и, резко затормозив, остановился на пороге открытой двери, накренившись вперед.
И в этот момент Джейк нанес ему три резких удара по почкам.
– Проклятие, – простонал, шатаясь, громила.
Джейк размахнулся и с такой силой ударил его ногой под зад, что киборг вылетел в коридор и приземлился на желто-оранжевом ковре.
Кардиган бросился за ним в коридор. Глухо зарычав, киборг резко выбросил правую руку с резаком вперед. Увернувшись, Джейк изо всей силы двинул его ногой. Кованый ботинок угодил чуть ниже локтя. Громила закричал от боли. Рука с резаком безжизненно упала на ковер. Моментально сориентировавшись, Джейк схватил резак за металлическую основу и с силой нажал на него. Раздался треск, киборг страшно вскрикнул, и резак оказался в руках у Джейка.
Взглянув на киборга, он увидел, как по обрывкам проводов, гайкам и болтам сочится кровь.
– Я не люблю сюрпризов, приятель, – произнес по-испански Джейк, наставив резак на корчащегося от боли противника. – А теперь говори, кто тебя послал?
В ответ киборг еле слышно выругался.
– Тебе нужен врач. И чем быстрее ты ответишь...
Внезапно громила дернулся и ударил Джейка головой в живот. Тот отлетел в сторону и, ударившись о стену, упал на ковер.
Киборг, шатаясь, поднялся на ноги и, скособочившись, побежал к запасному выходу. Толкнув дверь, он затопал вниз.
Опершись руками о ковер, Джейк с трудом ловил воздух раскрытым ртом. «Провел меня как сосунка», – мысленно выругался он. Спустя несколько минут дыхание восстановилось, но бросаться в погоню было уже слишком поздно.
Вернувшись в номер, Джейк первым делом проверил, не спрятана ли где взрывчатка или еще какая-нибудь гадость. Затем, завернув резак в полотенце, он уложил его в чемодан. После этого позвонил администратору отеля и попросил его рассчитать. Адреса, по которому следует пересылать почту, он не сообщил.
* * *
В Каса-Гранде шел теплый проливной дождь. Лавируя между лужами и глубокими рытвинами, Джейк трусцой бежал вдоль кривой улочки, ведущей к кафе «Голубой сеньор».
На высоте примерно в тысячу футов медленно проплыл туристский аэробус. Его нижняя часть была сделана из пластигласа, и Джейку было хорошо видно, как сидящие в нем туристы повернули головы в его сторону. «Ну вот, теперь я стану частью их воспоминаний о путешествии», – усмехнувшись, подумал он.
Недалеко от парадного входа в небольшое с яркой неоновой вывеской кафе Джейк нырнул в узкий проход. Подойдя к металлической двери, окрашенной в голубой цвет, он постучал условным стуком.
– Кто там? – спросил воксбокс.
– Рамирес, это – я, Джейк.
– Кто?
– Джейк Кардиган, черт побери!
– Голос похож, – последовал ответ.
Прошло еще секунд тридцать, прежде чем дверь наконец открылась. Переступив порог, Джейк очутился в узком коридоре из необожженного кирпича.
– Разве условного стука недостаточно? – сердито спросил он.
– Осторожность не помешает, – произнес появившийся в конце коридора стройный, невысокого роста человек в сером костюме. – Во время нашего разговора по видеофону ты сказал, что о твоей встрече здесь, у меня, никто не должен знать.
– Ладно, ты прав, – махнул рукой Джейк.
Рамирес прищурил левый глаз и внимательно оглядел его.
– А ты очень похож на моего старого друга Джейка Кардигана, – усмехнувшись, сказал он.
– Мне уже об этом говорили, – парировал Джейк.
– Сейчас проверю. – Хозяин кафе протянул руку и легонько постучал по его лбу. – Нет, ты не похож на андроида. – Он постучал еще раз. – Да, ты не андроид, ты не даешь характерного для них эха, – удовлетворенно произнес он.
– Доктор Даненберг уже здесь?
– Да, появилась несколько минут назад, – ответил Рамирес и повел гостя к себе.
Одна из стен кабинета была сделана из пластигласа, прозрачного лишь с одной стороны. Сквозь нее был виден небольшой зал.
– Ты говорил, что твой бизнес процветает, – сказал Джейк, подходя к стене.
– В такую дождливую погоду люди предпочитают сидеть дома.
В зале было с десяток столиков, пять кабинок и сцена. Посетителей было не много – человек семь. Посреди сцены на стуле сидел робот и играл на гитаре популярную мексиканскую мелодию.
– Как тебе мой новый гитарист? – с гордостью спросил хозяин.
– Я думаю, в этом сомбреро он похож на чучело.
– Ну что ты, сомбреро создает национальный колорит для туристов. – Рамирес широко улыбнулся и показал на центральную кабинку. – Твоя подруга, кажется, немного нервничает.
– Она пришла одна?
– Да, я проверил. За ней никто не следил. – Рамирес подошел к серебристого цвета столу и щелкнул выключателем. Экран, установленный на столе, вспыхнул, и на нем появилась часть улицы у главного входа, залитая потоками воды. – Видишь, спрятаться нет никакой возможности.
Джейк внимательно осматривал зал.
– Среди посетителей нет каких-нибудь подозрительных личностей?
– Нет, никто не обратил на нее никакого внимания.
Джейк некоторое время наблюдал, как Хильда Даненберг незаметно изучала находившихся в зале посетителей, все время поглядывая на входную дверь.
– Джейк, а как ты провел время в Холодильнике? – с любопытством спросил Рамирес.
– Развлекался с девочками.
– Я серьезно. Там было ужасно, да?
– Не знаю. Я проспал все четыре года. Извини, но сейчас меня волнуют совершенно другие проблемы. – Он достал из кармана сверток и, развернув его, положил на стол. – Тот, кому принадлежит эта штука, пытался убить меня сегодня днем.
– Боже! – воскликнул Рамирес, взглянув на тесак. – Я почти уверен, что эта штуковина принадлежит Франки Торресу.
– А кому принадлежит сам Торрес?
– Он – свободный художник, – отойдя на несколько шагов от стола, сказал хозяин ресторанчика. – Грязный тип, который берется за любую работу, чаще всего это заказные убийства. Обычно он околачивается в Приграничном районе.
– Как думаешь, кто хочет убрать меня?
– Понятия не имею, – помолчав, сказал Рамирес, – но попробую узнать. Это случилось в Лас-Крусис?
– Да, прямо перед моим отъездом сюда.
– Джейк, тебе не следует останавливаться в третьеразрядных гостиницах.
– Эту гостиницу заказало агентство. Попробуй также узнать, кто сказал Торресу, что я в городе.
– Хорошо. – Рамирес нахмурился. – Похоже, ты вляпался в очень плохую историю.
– Я сам начинаю об этом догадывался, – мрачно буркнул Джейк. – Ладно, пойду поговорю с Хильдой Даненберг. Спасибо за помощь.
– Ты мне тоже помог в свое время, – ответил Рамирес. Он достал из кармана прозрачный носовой платок и протянул его приятелю. – Прежде чем встретиться с дамой, почисти свой костюм.
* * *
– Вы можете мне гарантировать безопасность? – Хильда Даненберг сидела, облокотившись о стол и крепко сцепив пальцы рук.
– Я не могу ничего гарантировать, но обещаю, что вы уедете из Каса-Гранде в целости и сохранности.
– Ваша репутация после пребывания в тюрьме сильно подмочена... Почему вы так пристально смотрите на меня?
– Хочу убедиться, что разговариваю не с андроидом, – объяснил Джейк. – Так что не смущайтесь.
– Я уже сказала, почему послала вместо себя андроида, Кардиган, – рассердилась Хильда Даненберг. Она разомкнула пальцы и сплела их по-новому. – Я была... Я все еще не могу избавиться от мысли, что меня хотят убить. Мне просто страшно.
– Если бы вы поделились с нами своими опасениями, а не посылали приманку, мой напарник не оказался бы в больнице.
– Я пришла сюда не для того, чтобы извиняться.
– О'кей. Так кто послал камикадзе?
– Я подозреваю нескольких человек. – Она разомкнула пальцы и положила руки на стол.
– Например?
– Вы знаете Сонни Хокори?
– Еще бы. Мы с ним старые приятели. А вы?
– Только с чужих слов. Он проявляет большой интерес к нашей работе.
– А кого еще?
– Кое-кого из крупных торговцев тэком, которые, вероятно, думают, что я все еще занимаюсь созданием антитэк-системы. – Она немного помолчала. – А еще, хотя не совсем уверена... – Хильда Даненберг опустила голову, и коней фразы Джейк не расслышал.
– Что вы сказали? – переспросил он.
Не поднимая головы, она еле слышно сказала:
– Возможно, меня хочет убить Леон Киттридж.
От неожиданности Джейк приподнялся со стула.
– Леон Киттридж?
Она медленно кивнула.
– У него... у него для этого много причин. – Хильда Даненберг подняла голову и огляделась. – Может быть, мне что-нибудь выпить – например, пива?
Джейк махнул рукой Рамиресу, и жестом заказал две кружки пива.
– И что же это за причины?
– Мы были с ним не только коллегами, – немного помявшись, сказала доктор Даненберг. – Было время, когда... словом, вы понимаете. – Она помолчала, наблюдая за его реакцией. – Я знаю, вы думаете, что человек, у которого такая хорошенькая дочь, как Бет, мог бы иметь более привлекательную подругу, чем я.
Джейк улыбнулся.
– Вы намного привлекательнее, чем стараетесь казаться.
Женщина сердито передернула плечами.
– Я не нуждаюсь в дешевых комплиментах, Кардиган.
Подошел Рамирес с двумя бутылками пива и стаканами. После того как он удалился, Джейк сказал:
– Знаете, Киттридж не похож на человека, который избавляется от старых подруг с помощью наемных убийц.
– Дело в том, что я не смирилась со своим поражением и постаралась доставить ему как можно больше неприятностей, – объяснила она. – А кроме того, я знаю устройство и принцип работы антитэк-системы. Наверняка он боится утечки информации, тем более что собирается продать ее какому-нибудь государственному агентству.
– Какому-нибудь государственному агентству?
Хильда Даненберг усмехнулась.
– Я думаю, кому-нибудь типа Сонни Хокори.
– У вас есть доказательства?
– Нет, это только мое предположение.
– А как насчет Беннета Сэндза? Он может пойти на подобную сделку?
Доктор Даненберг покачала головой.
– Нет. Беннет – честный человек; он всегда поступает честно, настолько, конечно, насколько позволяет его бизнес. Но он никогда не опустится до того, чтобы иметь дело с каким-нибудь Сонни Хокори.
– Да, но ведь это он финансировал работу Киттриджа.
– В качестве партнера он дал деньги на разработку нового кристалла.
– Нового кристалла?!
– У меня нет времени, а у вас необходимых знаний в этой области, чтобы подробно объяснять процесс его создания. Достаточно сказать, что успешная работа антитэк-системы полностью зависит от него. Лишь с помощью нового кристалла можно получить радиоволны необходимой частоты.
Джейк почувствовал, что ей стали надоедать его вопросы, но продолжал:
– Он уже проводил подобные испытания? Ему в самом деле удалось разрушить чипы?
– Когда мы расстались, Леон был почти у цели. С тех пор прошло уже несколько недель. Я думаю, с помощью Бет он довел работу до конца и у него все готово к последним испытаниям.
– Возможно, для этого он и прилетел в Мексику.
– Возможно.
– Именно поэтому его записи, оборудование могут быть на аэрояхте, которая потерпела катастрофу.
– Если это была катастрофа. Вполне возможно, что все это было подстроено – с участием Леона или без него... – Хильда Даненберг задумчиво покачала головой.
– Но если Киттридж не участвовал в этой инсценировке, – заметил Джейк, – то кто тогда ее организовал? Сонни Хокори?
– Или он, или его конкуренты.
– Вы знакомы с Куртом Уинтергилдом?
Хильда поджала узкие губы.
– Гораздо лучше, чем мне хочется.
– Он знает, чем занимается Киттридж?
– Разумеется. Леон сообщил ему, как только приступил к работе над системой.
Джейк налил себе пива и несколько секунд молча смотрел, как оседает пышная пена. Потом осторожно спросил:
– Бет вы тоже хорошо знаете?
– Достаточно хорошо. – Доктор Даненберг неожиданно улыбнулась.
– Если Киттридж собирается продать прибор Сонни Хокори или кому-нибудь еще из тэк-лордов, будет она помогать своему отцу?
Хильда Даненберг сделала большой глоток пива прямо из бутылки.
– А вы сами с ней знакомы?
– К сожалению, нет.
– Но как сотрудник детективного агентства вы наверняка видели ее фотографию, а возможно, и видеопленку. – Она сделала еще один глоток. – Многие мужчины попадают под обаяние Бет и, к своему несчастью, идеализируют ее.
– Вполне возможно, но меня интересует – может она быть в сговоре с отцом?
– Я думаю, да. – Она допила пиво. – Будьте добры, закажите еще одну бутылку. Мне надо вам сказать кое-что.
Джейк помахал Рамиресу и показал один палец.
– О Бет? – спросил он.
Хильда Даненберг рассмеялась в нос.
– Вы помешались на ней, – сказала она. – Нет, я о более серьезном. Несколько десятилетий назад многие крупные американские и европейские компании, особенно электронные, имели в Мексике небольшие сборочные заводики...
– Их называют маквиладоры, – сказал Джейк.
– Совершенно верно, Кардиган. Теперь многие из них превратились в подпольные фабрики по производству тэк-чипов и сборке брейнбоксов. – Она благодарно кивнула Рамиресу, принесшему бутылку пива. – Года два тому назад Леон Киттридж тоже приобрел одно из таких предприятий недалеко отсюда, миль пятьдесят на восток. Он превратил его в лабораторию, и я думаю, что его и Бет надо искать именно там.
– А вы не могли бы проводить меня туда?
– Нет, но я дам вам карту. – Она сунула руку в карман пиджака и достала сложенный вчетверо листок бумаги и электронный ключ. – Вы довольно легко найдете это место, а может быть, еще что-нибудь ценное. – Она положила карту и ключ рядом со своим стаканом.