355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вильям Шатнер » Войны Тэк (сборник) » Текст книги (страница 25)
Войны Тэк (сборник)
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:27

Текст книги "Войны Тэк (сборник)"


Автор книги: Вильям Шатнер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 41 страниц)

Глава 35

Джейк бросился на инспектора, пытаясь перерезать ему горло.

Хачимицу легко увернулся. Улыбнувшись и издевательски поклонившись, он отступил в густой туман, затянувший гостиную.

На какое-то время Джейк потерял его. Затем он заметил среди клубов тумана какую-то фигуру. Но это, похоже, был кто-то другой.

И вдруг туман рассеялся. Джейк сидел на полу, бессильно сжимая в правой руке окровавленный нож.

– Как дела, amigo?

– Ты не Хачимицу.

– И слава Богу. А то валялся бы мертвым на полу твоей ванной. Как ты себя чувствуешь?

– Сид? – Джейк медленно покачал головой, пытаясь привести хоть в какой-то порядок свои мысли. – Я не совсем понимаю... Какого хрена здесь происходит?

Он заметил, что на голове у него брейнбокс, которому полагалось вроде бы лежать на черном столике.

Только вот столика этого нигде не было.

– Я знаю, насколько рискованно прерывать тэк-сеанс, пока не кончится действие чипа. – Гомес сидел на корточках рядом с Кардиганом. – Но я все-таки решился выключить эту хреновину, к которой ты был присоединен.

– Похоже, я отхожу, все нормально. Не думаю, что будут какие-нибудь отрицательные побочные эффекты.

– А не мог бы ты встать?

Джейк тщательно обдумал предложение, одновременно снимая с себя электроды. Затем он положил их на пол.

– Пожалуй, на ногах я удержусь, если только удастся встать.

С помощью Гомеса Джейк принял вертикальное положение. Его трясло и качало.

– А почему ты не в Токио?

– Я примчался сюда со всех ног. Хотел сообщить тебе, что Мак-Квори может оказаться андом.

– Вполне возможно. Но он не камикадзе.

– Нет, очевидно, они решили избавиться от тебя способом почище. Убили видного местного копа и подстроили так, чтобы все выглядело, словно это ты зарезал его, находясь в ступоре от тэка.

– Тэкоманы очень редко убивают кого-нибудь во время сеансов.

– Мы-то это знаем, но попробуй убеди киотских полицейских. Особенно если бы они ворвались сюда и нашли своего инспектора мертвым в ванной, а тебя – здесь, на полу, с окровавленным ножом в одной руке и брейнбоксом в другой.

– Мак-Квори – я думаю, это был андроидный Мак-Квори, – он сказал мне, что с Бет что-то случилось, – вспоминал Джейк. – Привез меня сюда, в отель. Потом я увидел тело Хачимицу, а потом... Да, понятно. Мак-Квори подстрелил меня из парализатора. Скорее всего на минимальной мощности, так что я отключился всего на несколько минут. Пока я был без сознания, он подключил меня к этому долбаному тэку.

Посмотрев на свои руки, Джейк бросил на пол брейнбокс, а заодно с ним и нож со следами крови на лезвии.

– Установил для меня галлюцинацию, как я убиваю инспектора.

– Неплохая идея. Они с толком использовали твое прошлое. Одновременно избавлялись от надоедливого местного полицейского и на время выводили из обращения и тебя, – сказал Гомес. – Думаю, копов как раз в этот момент извещают о случившемся, – а может, они уже на пути сюда.

– Мне надо найти Бет. Я беспокоюсь о ней.

– Ты имеешь хоть какое-то представление, где ее искать?

Встав на колени рядом с ножом, Гомес достал из кармана небольшой металлический стерженек.

Джейк взглянул на парящие под потолком часы.

– Сейчас она должна быть у своего дружка-профессора. Мы договорились встретиться здесь, она должна прийти примерно через полчаса.

– Возьми-ка ты мой аэрокар и сгоняй туда.

Гомес щелкнул чем-то, стерженек загорелся ярким оранжевым светом. Затем он провел приборчиком вдоль ножа.

– Теперь на этом орудии убийства нет никаких следов твоих рук.

– Ты сможешь в одиночку разобраться с местной полицией?

На все еще подгибающихся ногах Джейк направился к выходу.

– Не забывай, что в этой жизни я был женат три раза – или уже четыре? – напомнил Гомес. – Так что я могу объяснить все что угодно и выкрутиться практически из любой ситуации.

– Где мы встретимся?

– Я делю укромное убежище с одним своим другом, работающим на средства массовой информации.

Гомес записал Джейку адрес.

– И входить надо из переулка, amigo.

– А твой дружок-газетчик – это, случаем, не Натали Дент?

– Si, она самая. Никак мне не избавиться от этой барышни с золотыми волосами.

– Я ожидаю сообщения от одного из своих информаторов. Да ты знаешь его, это Таймчек. Я скажу, чтобы он искал меня в твоем убежище, если это тебя не...

– Ради Бога. Но тебе лучше покинуть сии пределы – и muy pronto.

Где-то вдалеке раздался вой сирен приближающихся полицейских машин.

Двор дома профессора Энтони Никуйя был затоплен промозглым серым туманом. Внимательно присматриваясь к окружающему, Джейк осторожно ступал по выложенной белой галькой дорожке, направляясь к низкому, широко раскинувшемуся дому.

Неожиданно впереди, в зарослях искусственного бамбука, что-то задребезжало.

Джейк выхватил парализатор.

В тумане что-то проглядывало. Темная скрюченная фигура.

С пистолетом наготове, Джейк медленно приблизился.

На фоне тонких, высоких стволов желтого бамбука на четвереньках стоял хромированный робот в черном неошелковом кимоно. Верхняя половина его черепа отсутствовала, в дыре болтались, слегка дымясь, какие-то механизмы и провода.

Еще раз судорожно, со звоном дернувшись, робот упал к ногам Джейка.

Слегка пригнувшись, Джейк приблизился к дому профессора Никуйя.

От раздвижных пластигласовых дверей остались одни осколки, густо засыпавшие пол холла. Тут тоже кто-то явно поработал лазганом.

Перед дверью Джейк обнаружил второго робота. Этот лежал на спине, выставив напоказ большую, с неровными краями дыру, прожженную в груди.

В самом холле валялся разбитый чайный сервиз. Изящный белый чайник, расписанный цветками сакуры, раскололся на три части, чай, вытекший из него, казался кровью какого-то животного. Осколки лежали рядом с одной из дверей, выходящих в холл.

Несколько секунд Джейк вслушивался затаив дыхание.

Затем он вошел в комнату.

* * *

Комната оказалась кабинетом; за письменным столом сидел маленький худощавый японец лет сорока.

Больше в кабинете не было никого.

Японец – скорее всего сам Никуйя – был жив, но кто-то применил против него мощный парализатор. Джейку хватило одного взгляда, чтобы понять: раньше чем часов через двенадцать поговорить с ним не удастся.

Компьютерный терминал, вмонтированный в стол, оказался включенным. При помощи несложных приемов, освоенных за время работы в полиции, Джейку удалось убедить его вступить в беседу.

– Чем могу быть полезен, сэр? – спросил в высшей степени вежливый голос.

– Профессор Никуйя недавно консультировался с вами?

– Да, именно так.

– С ним был кто-нибудь еще?

– Молодая женщина, судя по тембру голоса. Профессор называл ее Бет.

– Что произошло потом?

– Раздались два других голоса. Мужские. Женщина закричала. Затем послышался звук, скорее всего – выстрел из парализующей винтовки. Затем – недолгая борьба и выстрел из парализующего пистолета. После этого – тишина. Профессор жив?

– Да, жив. О чем он вас спрашивал?

– Его и молодую женщину интересовала деятельность фармацевтической компании «Якухин», базирующейся в Киото, за последние месяцы. Однако он только еще начал задавать вопросы, когда ворвались...

– Бросьте, пожалуйста, свой пистолет, мистер Кардиган.

Голос звучал сзади, от дверей.

– А затем будьте добры поднять руки.

Глава 36

Полноватый, одетый в бледно-зеленый костюм японец держал в левой руке лазган. Он широко улыбался, отчего на его щеках появились прямо-таки трогательные детские ямочки.

– Отойдите от стола, мистер Кардиган.

Осторожно обойдя разбитый чайник, японец вошел в комнату. На Джейка повеяло запахом сандалового дерева.

Джейк беспрекословно подчинился.

– Впечатляющие у вас духи, – заметил он. – Кто вы, собственно, такой?

– Мой любимый запах. Возможно, я с ним немного перебираю, – признал пухлый японец. Его улыбка стала еще шире. – Давайте для краткости скажем просто, что я связан с картелем Хокори.

– Вы остались здесь, когда они утащили Бет, так ведь?

– Да, на случай, если вы выскользнете из расставленной для вас ловушки и явитесь сюда, на розыски своей пассии. Как оказалось, весьма разумный ход.

– Так, значит, Бет у вас?

– Она в наших руках.

– Зачем?

– Было решено, что из нее получится ценная заложница, – ответил улыбчивый бандит. – Кроме того, насколько я понимаю, с ней хотят проконсультироваться по некоторым техническим вопросам.

– Касающимся чумы?

Улыбка стала еще шире. Казалось, еще чуть-чуть – уголки рта сомкнутся на затылке и половина головы отвалится, как у того робота в саду.

– А теперь я предлагаю вам проследовать со мной.

– На свидание с Торой Хокори?

– Лучше всего, если вы просто составите мне компанию, отложив все вопросы на будущее.

Японец указал своим лазганом на дверь.

– Мой аэрокар стоит в переулке, за домом.

Пожав плечами, Джейк пошел к двери.

Японец двинулся за ним. Скорее всего – улыбаясь.

Джейк вышел в холл.

– Ч-черт!

Он поскользнулся на разлитом чае, правая его нога поехала в сторону.

Чтобы не упасть, он извернулся и схватился за японца.

В результате оба они с грохотом упали на пол.

Ребром ладони Джейк выбил из руки так и не переставшего улыбаться японца оружие, затем вскочил на ноги и крайне невежливо ударил его ногой в пах.

Пока поверженный враг катался по полу, корчась от боли, Джейк перешагнул через него и подобрал оружие, а затем сбегал в кабинет за собственным парализатором.

Японец все еще катался и корчился, но, пожалуй, без прежнего энтузиазма.

– А теперь ты расскажешь мне, куда они отвезли Бет.

С перекошенным от боли лицом японец поднялся на ноги.

– Ваше поведение было в высшей степени неджентльменским, – укоризненно произнес он.

– Да, пожалуй, – ухмыльнувшись, согласился Джейк. – Так где же она?

– Мы с вами живем по принципиально различным кодексам этики. – Правая рука японца метнулась ко рту. – У меня нет намерения предавать.

Проглоченный им яд оказался сильным и быстродействующим. Приверженец кодекса чести упал на пол и через десять секунд был мертв.

Джейк посмотрел на него сверху вниз.

– Ч-черт!

На сей раз это слово прозвучало уныло.

* * *

– Борцы, значит, – мрачно сказал Гомес. – Снова начинается.

Глубоко засунув руки в карманы, ой вошел в помещение через боковую дверь, выходящую в окутанный вечерней мглой проулок.

– Слава Богу, хотя бы мужчины, а не наглые потаскухи вроде тех, в «Казино», которых тебе почему-то очень захотелось увезти с собой. – Натали закрыла за ним дверь. – И хотела бы напомнить, что нам еще очень повезло, что мы смогли получить эти заброшенные помещения для своей временной базы, и если бы я не имела здесь нескольких всегда готовых помочь коллег, то... ой, Гомес, что это с твоим лицом?

Гомес пересек комнату и подошел к письменному столу, заваленному кипами афиш, извещающих о каких-то давно забытых соревнованиях, происходивших здесь, во дворце «Робосумо».

– Меня задержала несколько затянувшаяся беседа с группой лучших людей Киото.

– Но ты весь в синяках и ссадинах. Да и одежда твоя...

Натали осталась стоять. Сцепив руки перед собой, она внимательно оглядывала Гомеса.

– Поначалу наша беседа была, пожалуй, слишком оживленной, – признался он, осторожно садясь на расшатанный, ненадежный стул. – Как ты думаешь, что происходит, когда копы вламываются в комнату и находят тебя в компании с трупом одного из своих собственных инспекторов?

– А что это был за инспектор?

Все так же продолжая хмуриться, Гомес рассказал ей о событиях, развернувшихся в гостиничном номере Джейка и Бет.

– Но в конце концов полиция, видимо, прислушалась к голосу разума, – сказала Натали, когда Гомес умолк. – Я имею в виду, что ты здесь.

– В основном они прислушались к угрозам, исходившим от японских знакомых Бэскома.

– А что же с Бет Киттридж? Где она?

– За ней отправился Джейк. Он еще здесь не появлялся?

Натали покачала головой.

– Нет, не появлялся. Зато вот прямо перед тобой заявился какой-то совершенно жуткий тип, представившийся информатором Джейка.

– Точно. Джейк собирался назначить здесь свидание какому-то парню.

– Значит, на это свидание он и пришел.

Гомес вскочил на ноги.

– И где он?

– А там.

Рыжая журналистка махнула рукой в сторону.

– Я его не вижу.

– Он на полу, в компании роботов-борцов.

У дальней стены было сложено два аккуратных штабеля, в каждом – по три толстых, одетых по всем правилам борца сумо.

Перед штабелями лежал молодой худощавый китаец в длинном пальто из шотландки.

– Да это же Таймчек! Что ты с ним сделала?

– Понимаешь, этот китаеза показался мне очень уж подозрительным, больно он темнил. А потом он стал настаивать...

– А как же ему не темнить, chiquita? У него профессия такая.

– Я поставила парализатор на минимальную мощность, так что он очухается с секунды на секунду.

Таймчек пошевелился и застонал.

– О-ох, – пробормотал он, садясь и тряся головой. – Сколько времени?

Задрав правый рукав измятого пальто, он выставил на всеобщее обозрение серебряную руку с вмонтированной в нее дюжиной, если не больше, часовых циферблатов.

– А вот этим он достал меня вконец, – прошептала Гомесу Натали. – Все рвался сказать мне, сколько сейчас времени в том или ином никому не нужном городе земного...

– Здесь, в Киото, ровно четыре шестнадцать, – объявил информатор Джейка.

Гомес помог ему подняться на ноги.

– Привет, Сид, рад снова встретиться. Отлично мы забавлялись, когда я жил в БЛА. Джейк пришел?

– Скоро придет.

– Если бы мы находились в Эфиопии, сейчас было бы точно...

– Таймчек, у тебя есть что-нибудь важное для Джейка?

Информатор кисло посмотрел на Натали.

– А эта стервоза что, твоя подружка?

– Чисто деловое сотрудничество.

– А ты ее не пользуешь?

– Нет, ни в коем случае.

Гомес усадил тощего китайца за письменный стол.

– Посиди и попробуй собраться с мыслями, если только ты сейчас на это способен.

– Мне хотелось бы верить, – возмущенно начала Натали, – что, если бы тебе пришлось выбирать между мной и этим грошовым стукачом, ты ни на секунду не задумался бы...

– Bastante. Хватит.

Улыбка Гомеса была угрожающей.

– Я сохранил самые лучшие воспоминания о работе с тобой и Джейком... Ну вот! – Таймчек внимательно разглядывал один из своих циферблатов. – Время Покипси отстает на целых восемнадцать секунд. Все эта мочалка и ее пукалка. Если самому не удастся наладить, припишу стоимость ремонта к счету, так и знай, Сид. И по-дружески скажу: может, не стоит тебе тусоваться с бабой, которая так легко и непринужденно стреляет по ни в чем не виновным прохожим, а то ведь...

Кто-то постучал в дверь.

– Слава Богу, Джейк, – сказала Натали, глянув на монитор охранной системы.

– Давно пора, – мрачновато заметил Таймчек.

Глава 37

Бет очнулась в полной темноте.

Она лежала на спине и безуспешно вглядывалась вверх. Ничего, кроме темноты. Что это за место – не понять, ясно одно – здесь сыро и холодно.

Было больно. Она ощущала буквально каждую свою косточку, все тело невыносимо болело. Кожа горела и одновременно чесалась. В ушах громко отдавались удары ее собственного пульса.

Когда Бет попробовала моргнуть, повсюду в темноте вспыхнули огромные сверкающие желтые цветы. Рядом с собой она нащупала какую-то мягкую, гладкую ткань.

Ее подстрелили из парализующего пистолета, вспомнила она наконец. В кабинет ворвались два человека, крупные, одетые в черное. Тот, с серебристой парализующей винтовкой, выстрелил в Тони Никуйя. Второй, с глазами такими выпуклыми, что казалось, словно они выступают из прорезей шелкового капюшона, скрывавшего лицо, выстрелил из своего пистолета в нее, когда она бросилась на помощь Тони.

На несколько десятков секунд она полностью сконцентрировалась на дыхании. Медленный, осторожный вдох. Медленный, осторожный выдох. При каждом вдохе острая боль пронзала грудь.

«Кто же это были такие? – думала девушка. – Люди Торы Хокори?»

Наверное, так и есть, а значит, она находится в штабе Торы. В логове Тигрицы.

Правой рукой Бет стала ощупывать свое ложе все дальше и дальше от себя. Через некоторое время рука дошла до края. Похоже, похитители положили ее на воздушную кровать.

Собравшись с силами, девушка села, ноги ее коснулись каменного пола. От этого движения в темноте снова вспыхнули желтые цветы, но на этот раз их перемежали рваные ярко-алые полосы.

Понемногу вспышки померкли, одновременно прекратился и приступ тошноты, охвативший Бет, когда она садилась.

«Они не стали убивать меня на месте. Почему?»

Возможно, они задумали что-нибудь другое.

Бет осторожно попыталась встать.

У нее сразу закружилась голова, вокруг заметались вспышки света. Последствия действия парализатора оказались гораздо болезненнее, чем она знала понаслышке.

Бет пошла. Пошла очень медленно, неуверенно передвигая ноги.

«Возможно, я нужна Торе просто как заложница».

А может быть, не все так просто. Может быть – это часть плана против Джейка, часть попытки поймать его. Или убить.

«Спокойнее, спокойнее, – остановила она себя. – У тебя мало информации».

Она сделала в темноте десять осторожных, мучительно медленных шагов. Затем остановилась и протянула руку перед собой. Ее пальцы ни с чем не встретились. Она повернулась в противоположную сторону и снова вытянула руку. И опять ничего, пустота.

Тогда Бет снова пошла.

Снова осторожные, скользящие шаги.

«Сколько времени я была без сознания?»

Узнать невозможно. Парализатор может отключить человека и на пару минут, и на пятнадцать, а то и больше, часов. Все зависит от установленной мощности.

Бет сделала еще десять шагов, снова остановилась, снова пошарила вокруг себя. Никаких признаков стены.

Она пошла дальше.

А затем бесшумно и неожиданно прямо перед ней появился огромный сверкающий белый прямоугольник.

* * *

Таймчек постучал по одному из своих циферблатов и, прищурившись, всмотрелся в него.

– А время Беркли и вообще не работает, – пожаловался он.

Джейк сидел на краю письменного стола и медленно покачивал ногой.

– Ты бы перешел лучше к той информации, которую добыл для меня, – посоветовал он ровным, спокойным голосом.

– Да, конечно. Прости. – Китаец прикрыл циферблаты обшлагом рукава и убрал руки со стола. – Ты просил меня проверить вероятные перевозки пассажиров в окрестности некоего склада в определенные дни несколько месяцев назад.

– Что ты узнал?

Таймчек явно собирался посмотреть на какие-то из своих часов, но затем вдруг передумал.

– Я почти уверен, что обнаружил то, что тебе надо, Джейк. Приблизительно в десять семнадцать второго из указанных мне дней рядом с этим складом какой-то старикашка, весь спеленутый и в робокресле, был загружен в машину, принадлежащую компании «Аэротакси Ракуда».

– Да, это очень похоже, – согласился Джейк. – Куда его отвезли?

– В санаторий «Кенку», это у подножия горы Хеи.

– Бинго! – воскликнула вдруг Натали, молча сидевшая прежде на складном стуле рядом со штабелями борцов сумо. Затем, переведя взгляд с Гомеса на Джейка, она добавила: – Простите.

– Что-нибудь еще? – спросил Джейк у информатора.

– Еще я проверил Иошико Киру.

– Ну и?

– Все чисто. Действительно была подстилкой Итоко и действительно помогала этому несчастному придурку в его сыскной работе.

– Спасибо.

Джейк передал китайцу несколько купюр.

– Заходите еще, в любое время.

Не пересчитывая, Таймчек засунул деньги в оттопыренный карман своего пальто и ушел.

Как только дверь за ним закрылась, Джейк повернулся к Натали.

– Чему это ты так обрадовалась?

– Пока я тут прохлаждалась, – ответила рыжая журналистка, – я успела связаться кое с кем из своих знакомых. Теперь я почти уверена, что доктор Хияку использует часть этого самого курорта «Кенку» в качестве своей секретной лаборатории.

– А кто это такой?

– Знаменитый необиолог, исчезнувший примерно тогда же, когда Честертон сбежал в самоволку из Холодильника, – пояснил Гомес. – Похоже, сейчас он с успехом работает на очаровательную малютку Тору.

– Этот человек самым очевидным образом занят производством синтетического вируса чумы, которым воспользовались тэк-лорды, – сказала Натали. – А старый джентльмен в инвалидном кресле, насколько я поняла из разговора, это доктор Честертон.

– Да, я просил Таймчека разузнать про необычных пассажиров, которые могли садиться в машины рядом со складом примерно в те дни, когда туда был доставлен контейнер.

– Контейнер? Гомес, ты снова что-то скрываешь от меня.

– Всего лишь один маленький камешек, сага, из общей мозаики этой истории, – не очень искренне заверил ее Гомес. – Не возникай, por favor.

– Тебе очень трудно в чем-нибудь довериться.

Гомес повернулся к Джейку.

– Но ты не сказал еще ничего про Бет, araigo. В то же время она не пришла сюда с тобой, да и лицо у тебя не самое радостное.

– Они ее захватили.

Джейк рассказал им о событиях в доме профессора.

– Дважды стреляли, и оба раза из парализаторов, – размышлял вслух Гомес. – Значит, они не хотели ее убить.

Он повернулся к Натали.

– У тебя с собой этот снимок?

– Да, здесь.

Покопавшись в сумочке, она протянула фотографию Гомесу, а тот сразу передал ее Джейку.

– Вот откуда я узнал про существование двойника агента Мак-Квори, – объяснил Гомес. – Но обрати внимание на другой, еще более поразительный факт, так и бросающийся в глаза на этом в высшей степени поучительном образчике фотографического искусства, а именно: в самое недавнее время они работали над андроидным двойником самой Торы.

Джейк еще раз внимательно изучил снимок.

– Так может быть, она все-таки сильно пострадала при крушении поезда?

– Бет – специалист по андроидам, так ведь?

– Конечно, ведь она помогала в конструировании той копии, которую я... с которой я работал в Мексике. – Он поставил фотографию на одну из пачек старых афиш. – Да, возможно, Тора хочет с ней проконсультироваться.

– А тогда они не станут убивать ее сразу.

– Все, что остается, – заявила Натали, – это проникнуть в этот санаторий.

– Сперва хотелось бы познакомиться с планами тамошних помещений.

Джейк направился к видеофону.

– Не исключено, что Иошико Киру сможет нам в этом помочь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю