Текст книги "Войны Тэк (сборник)"
Автор книги: Вильям Шатнер
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 38 (всего у книги 41 страниц)
Глава 29
Чуть поразмыслив, Гомес решил не свистеть.
Плотно сжав губы, он вышел из теплого вестибюля отеля «Лувр» на улицу, в до костей пронизывающий холод. В неподвижном морозном воздухе почти невесомые снежинки тихо падали с начинающего уже светлеть неба.
– Какой-то до крайности странный запах в воздухе, мсье, – вежливо заметил шеф-повар, который, вместо отсутствующего рассыльного, нес вслед за Гомесом единственный его чемодан.
– Мое пальто.
Шеф-повар внимательно оглядел сыщика.
– A, oui. Совершенно верно. Ваша одежда, видимо, тлеет.
– На верхней установке термостата оно всегда так.
– Когда вы, мсье, в следующий раз решите покупать в Париже термопальто, проконсультируйтесь сперва у меня. Я могу показать магазин, где вы... Но вот и ваше такси.
У края тротуара тормозил желтый автомобиль. Когда машина остановилась, из нее вышел хромированный робот в длинном коричневом пальто.
– Вы заказывали такси в фирме «Вите»?
– Я, – чистосердечно признался Гомес.
Шеф-повар попытался передать чемодан таксеру, но поскользнулся на припорошенной свежевыпавшим снегом полоске льда и покатился вперед как на коньках.
Потеряв по дороге белый крахмальный колпак, он врезался в водителя, сильно ударив его при этом чемоданом в пах.
– О-о-ой! – взвыл робот.
С резвостью кузнечика он отпрыгнул назад к машине и обеими руками судорожно схватился за собственную промежность.
«Но если это робот – откуда же у него яйца?!» – сообразил догадливый Гомес. Запустив руку куда-то в глубины тлеющего пальто, он выхватил парализатор.
Крайне сомнительный робот уже поворачивался в сторону сыщика. Оставив пострадавшие органы заботам левой руки, правой он извлекал оружие.
Гомес выстрелил.
Луч попал таксеру в грудь. Судорожно хватив ртом морозный воздух, что вряд ли было полезно для его миндалин, он пошатнулся и упал. На месте отвадившейся при ударе о мостовую металлической головы появилась довольно-таки заурядная физиономия парижского бандюги.
– Что-то здесь определенно не так, – с трудом поднимаясь на ноги, заметил шеф-повар.
– Si, – согласился Гомес.
По безлюдной в такое время улице к ним неслись еще двое бандитов.
Не раздумывая, Гомес подхватил с земли свой чемодан, прыгнул на водительское сиденье, и машина, хлопая полузакрытыми дверцами, резко рванула с места.
* * *
Джейк проснулся.
Ночь уже кончилась, сквозь прозрачную стену в спальню сочился серенький свет раннего утра.
Зевнув, Джейк повернулся к Мардж.
Ее не было.
Он потрогал рукой то место, где лежала девушка. Простыня оказалась холодной.
Джейк сел и окинул спальню взглядом. Затем он услышал какое-то бормотание. Похоже, где-то в коттедже разговаривали.
Тихо встав с кровати, Джейк подошел к полуоткрытой двери. Слов не разобрав, но говорят двое – Мардж и какой-то мужчина, скорее всего молодой. И говорят они скорее всего на кухне.
Медленно и совершенно бесшумно Джейк оделся. Оставалась последняя – последняя по порядку, а не по значимости – часть туалета: кобура с парализующим пистолетом. Она почему-то оказалась пустой.
Джейк не поленился обшарить всю спальню, безо всякой, собственно, надежды обнаружить здесь пропавшее оружие.
Бросив бесполезное занятие, он, все так же бесшумно, вышел в полутемный коридор и прислушался.
Слова собеседников оставались неразборчивыми, но было понятно, что молодой мужчина явно не в духе.
Пройдя к кухне, Джейк толкнул дверь.
Здесь никого не было, но теперь голоса звучали громче.
Джейк пересек кухню и сквозь открытую дверь заглянул в кладовую. Одна из панелей, противоположной стены была отведена в сторону.
– ...А самое главное, – говорила Мардж, – ты сможешь наконец убить Беннета Сэндза.
– Здорово, конечно, но неужели для этого тебе так уж обязательно было спать с каким-то долбаным кодом?
– Слушай, у нас ничего не было... Правда, – ответила Мардж. – Но мне хотелось держаться поближе к нему. Я верила, что Джейк скорее всего узнает, где спрятался Сэндз, – и он узнал.
– Какого хрена, ты прекрасно могла обнаружить Беннета и без помощи всяких там придурочных шпиков, – сказал молодой мужчина. – Остальных-то ты сама нашла.
Подойдя к проему в стене, Джейк осторожно заглянул в него.
Короткий пандус вел вниз, в ярко освещенную электронную лабораторию. Одетая в белый халат Мардж сидела на краю одного из рабочих столов. Прислонившись к другому столу, лицом к лицу с ней стоял молодой человек с густыми пушистыми усами, короткой армейской стрижкой и серьгой из бразильской монеты.
– Все это ерунда, самое главное – мы нашли Сэндза, – настаивала Мардж. – Теперь тебе остается отправиться в Карибскую колонию и...
– Доброе утро.
Джейк перешагнул порог.
– Привет, Джейк. Я так и думала, что рано или поздно ты найдешь сюда дорогу, – улыбнулась Мардж. – Познакомься с моим братом.
* * *
Появление Гомеса на Центральном вокзале Парижа выглядело весьма эффектно. Облаченный в длинное черное пальто, глубоко надвинутую шапку и шарф, скрывавший чуть не половину его лица, героический сыщик во весь голос пел рождественский гимн, не забывая при этом с энтузиазмом молотить по барабану. Предшествовали ему два аналогичного вида и поведения андроида, трое других составляли арьергард.
Живописная группа остановилась на перроне, у которого готовился к отправлению поезд «Париж – Лондон». Поправив предварительно шапку на голове, передний из андроидов установил большой флюоресцентный плакат, извещавший о сборе пожертвований на международную Армию спасения.
Продолжая оглушительно барабанить, Гомес быстро оглядел рассеянные вдоль перрона фигуры. Пассажиры, забирающиеся в вагоны, провожающие их; некоторые из последних сонно зевали.
Рядом с малость скособоченным киоском по продаже соевого кофе нетерпеливо переминался Таймчек. Общипывая понемножку круассан, он поглядывал на свои циферблаты.
Покинув товарищей по нелегкой работе, Гомес приблизился к скучающему китайцу.
– Пару франков на благое дело? – сказал он, просительно протянув руку.
– Да иди ты знаешь куда? – с обычной своей вежливостью ответил молодой информатор умудренному годами работодателю.
– Хорошо. Значит, меня и вправду не узнать.
Гомес со вздохом облегчения опустил барабан на асфальт перрона.
– Какого хрена, Гомес, ты опять опоздал, и на целых семь минут тридцать секунд.
– Доктор Даненберг уже села?
– Ага, старая шлюха прошла в вагон двенадцать минут назад, одна.
Опустив обшлаг, Таймчек начал изображать поиск мелочи по карманам.
– Всегда с радостью готов помочь такой великолепной организации, как ваша, приятель.
– Искренности, искренности мало в голосе. – Гомес оглянулся вокруг. – Впрочем, неважно. Не заметил тут каких-нибудь бандитов или громил?
Таймчек уверенно помотал головой.
– Нет, только обычный набор попрошаек, сутенеров, карманников, телеков и жуликов. А что?
– Некто устроил на меня вполне серьезное покушение, как раз когда я выходил из отеля.
– Думаешь, это доктор Даненберг сработала?
– Si, она или ее дружки.
– Ну, пока я здесь околачиваюсь, никакие такие особенные бандиты не появлялись, а это уже тринадцать минут и восемь – нет, уже девять секунд.
Гомес кивнул в сторону стоящего у перрона поезда.
– В каком купе доктор Ди?
– В двадцать шестом – два вагона вперед.
– Думаю вот я, безопасно ли будет сесть в заранее заказанное купе?
– Вообще-то, как я уже сказал, никакие профессиональные убийцы здесь вроде не ошивались. Но все-таки для пущей верности я бы на твоем месте присоединился к этой мочалке.
Гомес насторожился.
– Хотелось бы знать, какую именно леди вы имеете в виду?
– Да эту потаскуху журналистку.
– Натали? Ты хочешь сказать, что в этом самом поезде находится Натали Дент?
– Влезла девять минут семнадцать секунд назад.
– Одна?
– Насколько я понял.
– А я-то надеялся смыться от нее.
– Хитрая зараза. В тот раз, в Киото, она показалась мне...
– Пора мне, пожалуй, и садиться, – прервал его Гомес. – А какое купе занимает Нэт?
– Сорок второе В – четыре вагона вперед.
– И верни, por favor[79]79
Пожалуйста (исп.).
[Закрыть], барабан моим коллегам.
– Да он же тяжелый.
– Поставь в счет оплату затраченных тобой усилий.
– О'кей. До отправления осталась одна минута двадцать три секунды. Так что поторопись.
Поторопившись, как было велено, Гомес вошел в вагон поезда «Париж – Лондон».
И остановился в коридоре, пытаясь решить трудную задачу – в какое идти купе.
Глава 30
– Твой брат, говоришь?
Джейк сделал несколько шагов вперед.
– А мне казалось, он умер.
– Я что, похож на жмурика, жопа? – спросил Ричард Лофтон.
– Ричард, пожалуйста, – мягко остановила его Мардж. – Иди посиди в своем любимом кресле, а мы с Джейком немного побеседуем.
– Слушай, Марджи, я же не какой-то там долбаный подросток-недоросток. Не надо относиться ко мне, словно...
– Пожалуйста, милый...
– О'кей, только не надо все время возникать, что я не то сказал, не так ступил.
Ссутулив плечи, всем своим видом выражая неодобрение происходящего, он прошаркал к высокому плетеному креслу и плюхнулся в него.
– Так ты не оставила роботехнику? – скорее констатировал, чем спросил Джейк.
– Я начала работать над ним года два назад.
Сидя на краешке лабораторного стола, Мардж начала болтать левой ногой.
– В свободное время. Сперва – просто чтобы отвлечься ото всех этих ужасов, с которыми приходилось сталкиваться при благотворительной работе.
– И насколько он хорошая копия?
– О, он самый настоящий Ричард. То есть Ричард, каким тот был перед смертью. Нет, даже не так. В несколько улучшенном виде – посмотрел бы ты на него в самом конце.
– Вы, там, я же сижу в этой же самой долбаной комнате, – напомнил андроид. – И слышу все ваши разговорчики.
– Да, но зачем же так расстраиваться, – ответила Мардж двойнику своего покойного брата. – Ричарду, когда его убили, было двадцать с небольшим. Теперь ему всегда будет двадцать с небольшим.
Джейк прислонился к тому же лабораторному столу, около которого недавно стоял Ричард Лофтон.
– Убили на бразильской войне?
– Ричард участвовал в последней, но уцелел.
– Уцелел? Хрена вам, уцелел, – раздраженно возразил андроид. – Эта долбаная война изувечила меня, как Бог – черепаху. Я же стал из-за нее тэкоманом. И не виноват я в этом, там чуть не все пробовали тэк. Прицепляешься к брейнбоксу и делаешь вид, что эта долбаная война никогда и не начиналась.
– Никто тебя не осуждает, милый, – заверила его Мардж. – А через некоторое время, крайне нуждаясь в деньгах и не желая одалживаться у меня, он...
– Врешь, сестричка, я пробовал взять у тебя в долг, а ты меня послала. Никакой больше, говорит, капусты на эту твою тэк-бредятину.
– Я думаю, ты просто неверно понял, что именно я пыталась...
– Ну конечно, неверно понял. А поэтому устроился к Беннету Сэндзу работать на одном из его тэк-заводов в бразильских джунглях.
– Беннет Сэндз...
Мардж замолкла, а потом покачала головой.
– Ему с чего-то взбрело в голову, что мой брат собирается обмануть его, продать какую-то там информацию конкурентам.
– Этот мужик – настоящий ублюдок, – добавил Ричард. – Знаешь, он даже не дал мне возможности что-то объяснить. Велел пятерым своим бандитам, – а чтобы справиться со мной, потребовались пятеро, – так вот, он велел им отволочь меня в джунгли и там прикончить. И знаешь, каким способом они это сделали?
– Милый, не надо говорить об этом, ты только зря расстраиваешься и...
– А меня теперь это больше не волнует. Так вот, эти козлы разрезали меня на куски лазганами. На четыре куска. Все кишки высыпались. Ты бы поглядел на долбаных насекомых и зверей, прибежавших на дармовую кормежку.
– Хватит, Ричард.
Он сложил руки на груди, закрыл глаза и откинулся на спинку скрипнувшего при этом кресла.
– А потом у меня появилась мысль, – продолжала Мардж, – как было бы здорово, если бы этот двойник Ричарда убил Беннета Сэндза.
– Да, – откликнулся Джейк. – Это правильное слово – здорово.
– Однако, – улыбнулась Мардж, – по твоей в первую очередь вине, если можно так выразиться, Сэндза арестовали и поместили в северокалифорнийскую тюрьму максимальной охраны. И я не могла придумать никакого способа добраться до него.
– И вот тогда ты решила убивать других.
– По правде говоря, Джейк, предварительный список я составила еще до начала работы над Ричардом. Ну конечно же, имя Сэндза шло первым. Но когда я поняла, что, возможно, он теперь навсегда недосягаем, мы решили заняться остальными.
– А что, – поинтересовался Джейк, – такое надо было сделать, чтобы заслужить место в этом списке?
– Мы с Ричардом решили убить всех ответственных за его смерть.
– Так ведь виноват был Беннет Сэндз, – возразил Джейк. – Ну и его наемные бандиты.
– Если бы меня не заманили всеми этими разговорчиками в армию, – объяснил Ричард, – если бы эти политические ублюдки не врали, как там обстоит дело...
– Успокойся, Ричард. Я сама ему расскажу.
– А еще долбаные тэк-лорды. Из-за них я привык к этому дерьму, а потом они меня вдобавок подставили, наболтали Беннету, будто я его продал.
– А сколько, – поинтересовался Джейк, – имен в вашем списке?
– Еще осталось несколько незачеркнутых.
По губам Мардж скользнула легкая улыбка.
– Но Бушона в вашем списке не было?
– Эти долбаные засранцы, – пожаловался Ричард, – кто бы они ни были, хотят снова меня подставить.
– Три из этих убийств, включая сюда эпизод с мужем твоей клиентки, – сказала Мардж, – были просто жалким подражанием методу и стилю Неизвестного Солдата. Совершенно непостижимо, почему этого не замечают признанные полицейские авторитеты.
Джейк тоже присел на краешек своего стола.
– А со мной ты пожелала познакомиться потому, что я мог вывести тебя на Сэндза.
– С того самого времени, как Сэндза перевели в Англию, – ответила Мардж, – я внимательно следила за ним. А потом, когда сюда позвонила Бет и попросила меня помочь тебе, это показалось огромной удачей. Я подумала, что ваши с Сэндзом пути могут пересечься, ведь ты собирался искать его пропавшую дочку. Прости, конечно, но именно поэтому я с такой охотой вызвалась быть твоей проводницей.
– И именно поэтому ты спала со мной.
– Здесь не все так просто, – опустила глаза Мардж. – Но в первую очередь я хотела заманить тебя сюда.
– Да дурь это все, – вступил в разговор Ричард. – Ты прекрасно обошлась бы и без него. Господи Иисусе, да мы же всегда их находим, ты и я, и никого больше. И не нужна нам никакая помощь от чужих, и вообще...
– На этот счет, Ричард, у нас с тобой разные мнения, но давай не будем спорить, особенно при людях.
– Мардж, – сказал Джейк. – Я хочу сделать довольно-таки очевидное замечание. Я уверен, что ты и сама задумывалась об этом, когда...
– Не сумасшедшая я, не бойся, – заверила его Мардж. – И – да, я думала над таким вариантом, думала очень много.
– Изготовить механизм для убийства людей, посылать его на задания, потом вычеркивать имена жертв из списка – это не совсем то, чем обычно занимаются нормальные...
– Очнись, Джейк, – улыбнулась Мардж, – так делают каждую секунду. Твои, например, дружки тэк-лорды очень любят андроидов-камикадзе. Да что там они, многие правительства, включая наше собственное, английское, разрабатывают секретные проекты, которые...
– Как бы там ни было, но тебе пора остановиться.
– Боюсь, это невозможно. Во всяком случае – пока мы с Ричардом не закончили то, что решили сделать.
– Ричард не решал ничего, – ровным, бесстрастным голосом сказал Джейк. – Он мертв уже много лет.
– Говорил же я тебе, сестренка, что с этим типом нет смысла разговаривать.
– А может быть, сделаем так, – предложил Джейк. – Ты позвонишь Бет, поговоришь с ней обо всем. Она же твоя подруга и...
– Джейк, я не нуждаюсь ни в чьих советах, не нуждаюсь даже в плече, на котором можно поплакать.
Правая рука Мардж скользнула в карман халата.
– Мы разберемся с Беннетом Сэндзом.
– Я сам разберусь с ним, – сказал Джейк.
– Ты просто отдашь его полиции, – сказал Ричард, вставая с кресла. – А они снова засунут этого ублюдка в какую-нибудь хитрую тюрягу.
– Крайне важно, чтобы Сэндз, подобно всем предыдущим, не просто умер, а вполне определенным образом.
Голос Мардж звучал очень серьезно и убежденно.
– Перед смертью он должен увидеть Ричарда и вспомнить, кто такой Ричард. В этом-то все и дело.
– Мардж, вся эта...
– Извини, Джейк, я позаимствовала твой парализатор. – Мардж извлекла упомянутый предмет из кармана.
– Прежде чем ты...
Мардж выстрелила.
Глава 31
Воинственно скрестив руки на груди, плотно сжав острые коленки, Натали Дент пыталась испепелить сидящего напротив Гомеса взглядом.
– Несколько лет тому назад, когда я была, надо добавить, несколько более наивной и неопытной, чем в настоящее время, – говорила она кучерявому сыну латинской расы. – Так вот, будучи, как сказано, наивной и неопытной, я притащила к себе в квартиру бездомного беспородного щенка. Жалкое, тошнотворное существо, и взгляд его тусклых, слезящихся маленьких глазок был точь-в-точь как у тебя, когда ты пытаешься выцыганить у меня какую-нибудь совершенно незаслуженную тобой услугу и...
– Подожди секунду с автобиографией, принцесса.
Гомес был занят видеофоном.
Носик рыжей журналистки презрительно сморщился.
– Мораль этой истории состоит в том...
– Стихни, por favor.
На экране появился сверкающий круглоголовый робот.
– Извините, сэр, – сказал он, – но мистера Кардигана нет здесь, в его номере отеля «Кристалл-Пэлис». Не оставил он также и никаких посланий мистеру Поллино.
– О'кей, gracias.
– Твоя фамилия не Поллино, – совершенно справедливо заметила Натали.
– Просто одно из кодовых имен, используемых нами с Джейком, когда...
– Детские игрушки.
Натали развела руки, почесала кончик чуть присыпанного веснушками носика и снова их скрестила.
– Не помню, успел ли я сказать тебе, florita, насколько я признателен за разрешение воспользоваться убежищем твоих апартаментов в этом ковчеге, бешено мчащем нас под глубинами морскими к цели нашей – далекому и славному городу Лондону.
– Право, убежище, во всяком случае, в том определении, которое превалирует в большей части цивилизованных областей земного шара, редко включает в себя право пользоваться видеофоном, – заметила Натали, и снова – совершенно справедливо. – А в довершение всего ты съел чуть не весь мой завтрак.
– Вот-вот, Нэт, привыкай понемногу к работе в команде. Тут самое главное что? Всем делиться с товарищами.
– Это что ж – делиться так, как ты поделился со мной информацией про намерения доктора Даненберг?
– Но ведь ты – в чем я ни секунды не сомневался – села все-таки на хвост Хильде. А судьба, как всегда не оставляющая нас своим вниманием, снова свела меня с тобой.
Гомес предостерегающе поднял ладонь, словно говоря: «А теперь помолчи».
– Еще пара маленьких звонков, chiquita, и у меня появится уйма новой информации, которой я охотно с тобой поделюсь.
– И он нагадил на мой термоковрик, после чего эту чертову штуку закоротило, – сказала Натали. – И укусил меня за лодыжку.
– О ком мы, собственно, беседуем?
– Об этом бродячем щенке, про которого я начала тебе рассказывать, – ответила Натали. – О том, которого я по глупости своей подобрала во время дождя. Он был очень похож на тебя, особенно глазами.
– Ты должна была сама понимать, что неразумное атрибутирование человеческих качеств низшим животным ни до чего хорошего довести не может.
Гомес набрал новый номер.
На этот раз экран остался темным, но раздался резкий, словно железом по стеклу голос:
– Лондонский фешенебельный отель «Мариэтт». Слушаю?
– Мне миссис Хэмфри Уорд, пожалуйста.
– Кто ее спрашивает?
– Скажите ей, что это Сид.
Натали снова развела свои руки, но на этот раз скрестила вместо них ноги.
– Дурацкое имя – миссис Хэмфри Уорд.
– Псевдоним.
– Гомес, пончик ты мой, как там твое, мать его в корень, здоровье? – вопросил глубокий, грудной женский голос. Экран так и не зажегся.
– Muy bien, миссис У. А твое?
– Не жалуюсь, Сид, не жалуюсь. Могу чем-нибудь помочь тебе?
Гомес кивнул темному экрану.
– Прямо вот в настоящий момент, когда я говорю с тобой, некая доктор Хильда Даненберг следует в ваш прекрасный город, – объяснил он. – Попробуй выяснить, чем она собирается заниматься ближайшие день-два. Эта дамочка связана с тэк-картелями и, насколько я понимаю, с движением «Экскалибур».
– С этими-то идиотами чего ради?
– Прибыв в Лондон, я снова позвоню тебе.
– Так ты тоже едешь сюда, радость моя?
– Si, еду.
– Надо будет нам с тобой опрокинуть рюмку-другую.
– Если позволит время, bonita. Плата, кстати, как всегда. Adios.
– И канарейку мою он сожрал, – пожаловалась Натали.
– А чего ты хотела от бродячей собаки?
Гомес набрал новый номер.
* * *
Лондон оказался чуть потеплее Парижа. Гомес даже смог слегка привернуть регулятор своего пальто, чтобы не очень дымилось.
В полном одиночестве, хоть и обремененный клятвенным обещанием вечером встретиться с Натали за чаем, сыщик буквально рыскал по городу. Его озабоченность все время возрастала – Джейк бесследно исчез. Как в воду канул.
Гомес только что нанес визит Артуру Бэрнхаузу из детективного агентства «Хьюитт» и теперь испытывал, как выражаются в романах, смешанные чувства. Заказанный по видеофону (за счет Натали) английский сыщик встретил Хильду Даненберг на вокзале и проводил эту очаровательную особу до снятой ею неподалеку от Реджентс-парка квартиры. Оно, конечно, приятно знать, где находится сейчас Хильда, но вот где Джейк?
Розоволикий Бэрнхауз поведал Гомесу о намерениях Джейка отправиться в бандитские районы Лондона, на рискованные розыски Дэна и Нэнси Сэндз. С того момента Бэрнхауз и не видел Джейка, и не слышал, и не имел ни малейшего представления, куда тот мог подеваться.
Рассеянно насвистывая, Гомес пересек Пикадилли-Серкус, углубился в довольно-таки глухой переулок и подошел к пабу «Летучий Голландец». Местечко оказалось темным, сырым, и пахло здесь как на морском берегу во время отлива, то есть мерзко. За шаткими столиками сидели немногочисленные клиенты заведения, большей частью – поодиночке, и почти все – какие-то сгорбленные. Бармен, внушительных пропорций негр, щеголял веселенькой курткой в красно-белую матросскую полоску, моряцкой шапочкой и большой, сверкающей золотом серьгой. Воткнув в левую глазницу лупу, какой пользуются часовщики, он возился с чем-то разложенным на черного дерева стойке. Из этого чего-то во все стороны торчали зеленые перья.
– В электронике сечешь, кореш?
– Самую малость. А что?
– Да вот у меня тут этот хренов попугай.
Гомес оперся локтем о стойку.
– И что с ним?
– Понимаешь, он у меня не живой, а электронный.
– Я сообразил это, глянув на схемы в его брюхе. Дедукция.
– И он не умеет ругаться.
– Какой толк от попугая, который не матерится?
– В самую точку, кореш. Ты сразу просек основную проблему.
Огромный бармен неуверенно потыкал в электронные кишки распластанной на столе птицы крохотной блестящей отверткой.
– Вот я и говорю, сидит он день-деньской на своей жердочке, декламируя придурочные стишки про любовь и всякую другую чувствительную хренотень. Ну, если шарахнуть его как следует, может выдать «Какой ужас» или «Боже мой», да и то как-то без большой уверенности.
– Совсем не то, – с искренним сочувствием согласился Гомес. – Так вот, я договорился с миссис Хэмфри Уорд о встрече в вашем глубокоуважаемом заведении.
– Здесь она, в кабинке. Вон в той, со скромно задернутой занавеской.
Для полной ясности бармен ткнул в нужном направлении толстым пальцем, к которому прилипло несколько крохотных зеленых перышек.
– А что же мне делать с этим птенчиком, как ты думаешь?
– Попробуй поменять в магазине на другого, – посоветовал Гомес. – Или научись принимать его таким, какой он есть, но только не экспериментируй.
Миссис Хэмфри Уорд, женщина весьма изобильная, сорокалетняя и, – на настоящий момент – белокурая, широко улыбнулась Гомесу и с энтузиазмом отсалютовала ему большой, покрытой шапкой пены кружкой пива.
– За все хорошее, что было и будет, Сид.
Гомес сел напротив пышущей жизнелюбием информаторши и облокотился о слегка перекошенный – так уж, видно, было принято в этом заведении – столик.
– Расскажи мне про Хильду Даненберг.
Миссис Хэмфри Уорд ткнула пухлым пальцем в потолок.
– Уважаемая леди собралась в Карибскую колонию. Это такой космический курорт для больших шишек и таковыми притворяющихся. Отбывает прямо сегодня, в четыре двенадцать пополудни. А путешествует она под именем Алиса М. Добсон.
– Bueno. А что там вообще происходит, в этой колонии?
– Обычные глупости, – несколько пренебрежительно ответила миссис Хэмфри Уорд. – Отели, казино, липовые, позволительно будет сказать, пальмы. Ну и, по слухам, где-то там находится тайный штаб твоего придурочного «Экскалибура».
Она опять указала пальцем вверх.
– Этот самый парень, именующий себя королем Артуром Вторым, также постоянно проживает в Колонии, с супругой. Но живут они вполне открыто, ничего такого тайного или конспиративного. У них вилла на одном из имитированных островов.
– А тэком там где-нибудь попахивает?
– Как сказать, – ответила женщина. – Значительная часть Колонии принадлежит британским тэк-лордам, но в сговоре они с придурками из «Экскалибура» или нет – просто не знаю.
Гомес медленно кивнул.
– У меня неожиданная сложность, не могу найти своего напарника, – сказал он. – Ничего про него не слыхала?
– А ты знаком с репортером по имени Денис Гилфорд?
– Нет, а какое это имеет отношение к...
– Манерами своими Гилфорд напоминает плоха воспитанного шимпанзе, а настырностью – клеща, работает он на «Лондон факс таймс». Я слыхала краем уха, что этот тип встречался с твоим дружком Джейком Кардиганом по крайней мере дважды и достал его, видимо, вконец. А теперь он всех расспрашивает о Джейке.
– С ним, похоже, стоит побеседовать.
– Хочешь, дам тебе список забегаловок и малин, где он обычно ошивается, – предложила миссис Хэмфри Уорд. – И совершенно бесплатно, Сид, ведь мы, что ни говори, старые друзья.