Текст книги "Войны Тэк (сборник)"
Автор книги: Вильям Шатнер
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 41 страниц)
Глава 5
Компьютерный терминал довольно хохотнул:
– Да я же просто треплюсь.
Джейк побарабанил пальцами по правому подлокотнику кресла.
– Как только просмеешься, можешь продолжать, Роско.
Роско-227Н/ФС демонстрировал на своем трехфутовом экране огромную кипу папок и отдельных бумаг.
– Когда ты попросил список людей, у которых может быть на тебя зуб, мне пришлось перелопатить эту маленькую стопочку, – сказал он. – Впрочем, можно было просто переписать подряд любой видеофонный справочник Б.ЛА. Вообще, Джейк, создается впечатление, что за время работы южнокалифорнийским копом ты сумел-таки нажить себе врагов.
– О'кей, ты только скажи мне, что там есть по картелю Хокори.
На экране появилась черная урна.
– Ты имеешь возможность лицезреть все, что осталось от Сонни Хокори.
– А его организация, она точно вышла из дела?
На экране, один за другим, стали появляться цветные снимки каких-то физиономий.
– Все, что от нее осталось, поделили эти пятеро. Согласно информации «Космоса», картеля Хокори более не существует.
Джейк расположился за своим собственным письменным столом, на одном из верхних этажей первого корпуса здания детективного агентства «Космос», в секторе Лагуна Большого Лос-Анджелеса. Он слегка наклонился вперед.
– И ни один из этих парнишек не давал расписку собственной кровью посчитаться со мной за участие в разгроме шараги Сонни?
– Дай-ка проверю еще раз.
Терминал, установленный по правую сторону письменного стола, начал напевать без слов мотивчик из какого-то мюзикла середины позапрошлого века; одновременно на его экране появилось изображение горного озера.
– А это тебе, босс, чтобы малость отдохнуть и расслабиться, пока я тут копаюсь.
– Роско, ну зачем, скажи на милость, тебя сконструировали таким...
– Ладно, не булькай, вот тебе информация. Нет ни одного факта, указывающего, что кто-либо из прежних сотрудников Хокори планирует замочить тебя из мести.
– А как друзья и родственнички?
На экране появилась голая блондинка, лежащая, высоко подняв зад, на парящем в воздухе аэроматрасе. Она улыбалась через плечо неизвестному счастливцу, снимавшему ее видеокамерой.
– Дальнейшие кадры показывают трех остальных известных любовниц Хокори – из самых последних, – объяснил Роско. – Смотри, какая у второй родинка, интересно, правда? Все они быстро перестроили свою жизнь, не проронив, считай, ни слезинки, тем более – не давая клятв отомстить тебе, Международному агентству по контролю за наркотиками или кому-либо иному, принимавшему участие в этой недавней мексиканской заварушке.
– Родственники?
– На поверхности – никого. У Сонни была сестра, сейчас покажу.
На экране появилась хорошенькая, стройная японка. Одетая в темный пуловер и облегающие брюки, она сидела, слегка улыбаясь, в широком плетеном кресле ярко-красного цвета.
– Перед вами – Фрэнсис Хокори, известная также как Тора. По-японски это значит «тигрица», – пояснил Роско. – Симпатичная бабенка, только вот послужной список у нее был почище даже, чем у братца.
– Она что, умерла?
– Тому уже месяцев пять. Погибла в окрестностях Токио, крушение поезда на магнитной подушке. Сей секунд найду снимок ее урны и...
– Обойдемся, – сказал Джейк. – А теперь проверь, что там насчет Беннета Сэндза.
– К вашим услугам, – ответил терминал. – Тут сказано, Джейк, что он все еще прохлаждается в предвариловке. Упекли его в лазарет федеральной тюрьмы максимально строгого режима, расположенной в секторе Уолнат-Крик. Как только он малость оклемается, ему хотят приделать киборговую руку на место той, которую ты оттяпал этому несчастному ублюдку там, в Мек...
– Ничего я ему не оттяпывал.
– Знаешь, друг, никто бы на тебя не обиделся, даже оттяпай ты ему еще что-нибудь. Это же надо, чтобы такой хрен крутил шашни с твоей супружницей – да еще столько лет. И ведь он-то и помог засадить тебя в Холодильник. А после этого...
– Ходит к нему кто-нибудь?
– Понимаешь ли, в данное курортное заведение с тюремным уклоном не так-то просто попасть всяким там друзьям и доброжелателям, – объяснил терминал. – А ты что, все никак не можешь выкинуть из головы свою бывшую жену? Между нами, девочками, подозрительно как-то, что она устроилась не где-нибудь, а именно во Фриско. Если у тебя была двойка по географии Северной Калифорнии, могу напомнить, что от Сан-Франциско до Уолнат-Крик буквально два шага, на метро доехать можно.
Джейк откинулся на спинку стула.
– Дальше мне нужно все, что ты можешь раскопать о двух недавних убийствах здесь, в районе БЛА. Полиция называет их зомби-убийствами и...
– Слышь, а тут что-то не так.
– Что?
– Я со скоростью молнии начал выискивать информацию, едва слово «зомби» сошло с твоих уст.
– Ну и?..
Экран сделался угольно-черным.
– Невозможно воспользоваться ни одним из наших обычных источников полицейской информации. На все относящееся к зомби наложен запрет. Вот так-то, Джейк.
– А можешь ты как-нибудь обойти этот запрет?
– Только получив разрешение нашего юридического отдела. Послать запрос?
– Не надо, я сперва попробую использовать другие источники.
– Не хочешь, чтобы местные копы узнали про твое намерение сунуть нос куда не надо?
– И это тоже.
Дверь с легким шорохом отъехала вбок. На пороге появился жгучий брюнет с вьющимися волосами, лет на десять младше Кардигана. Встретившись глазами с Джейком, он широко улыбнулся.
– Amigo. Вот я тебя и нашел. – Он уселся на стул для посетителей. – А главное – где! Кому в голову могло прийти искать тебя на работе?
– Привет, Сид. Чего это ты такой веселенький?
– Ничего не могу поделать. Это у меня наследственное, – ответил Сид Гомес, напарник Джейка. – А что касается того, зачем я тебя искал...
– Новое дело?
– Si, и за работу надо браться muy pronto[5]5
Очень быстро, немедленно (исп.).
[Закрыть].
Гомес снова вскочил на ноги.
– Бежим. Мы едва-едва успеем на похороны.
– Во времена давно минувшие, когда и ты и я были преданными своему делу копами в Южной Калифорнии, ты всегда казался мне прямо-таки необыкновенно веселым парнем.
Произнося эту тираду, Гомес вел принадлежащий агентству аэрокар сквозь пропитанный отвратительной моросью сумрак.
– А вот сегодня тебя иначе как мрачным не назовешь.
– Так ведь на похороны едем. – Джейк удобно развалился на пассажирском сиденье. – На чьи, кстати?
– Ты, главное, успокойся и не начинай стенать и рвать на себе волосы, когда я тебе скажу, – предостерег Гомес. – Сегодня мы провожаем в последний путь Курта Уинтергилда.
Джейк выпрямился.
– Сукин он сын.
– Хорошо все-таки, что мы решили не поручать тебе произносить надгробную речь.
– А я и не знал, что он умер.
– По причинам, покрытым мраком неизвестности, Международное агентство по контролю за наркотиками не стало сообщать журналистам о смерти Уинтергилда, – сказал Гомес. – И это притом, что он руководил оперативной работой во всех долбаных Западных Соединенных Штатах.
– Думаю, смерть наступила по не совсем естественным причинам.
– Видимо, так оно и есть. Подробности сообщит наш клиент.
– Прямо на похоронах?
– Да, если я верно понял Бэскома, когда он свалил на нас эту работенку. Он даже снизошел высказать не очень искреннее сожаление, что ты, возможно, возьмешься за это расследование без чрезмерного энтузиазма.
– То, что я поцапался с этим засранцем Уинтергилдом в Мехико, совсем еще не значит, что я не смогу...
– Si, я так и сказал шефу, что ты – настоящий профи, преданный делу. Ну ладно, ты звезданул этого парня, а он, в свою очередь, попытался вновь упрятать тебя в Холодильник, но ведь это совсем не будет мешать твоей работе.
– А в чем состоит задание?
– Судя по той минимальной информации, которую соблаговолил выдать Бэском, нам предстоит узнать, кто убил Уинтергилда.
– Какого черта, этим же занимается МАКН!
Гомес энергично потряс головой.
– Наш клиент считает почему-то, что наркоребята будут вести это расследование muy[6]6
Очень (исп.).
[Закрыть] медленно.
Джейк молча кивнул.
Впереди показался космопорт Большого Лос-Анджелеса; аэрокар пошел на снижение.
– Ты так и не объяснил мне, – напомнил Гомес, набирая программу посадки, – чего это ты такой кислый.
– По разным причинам. В том числе – из-за утренней поездки в школу к Дэну.
– Ну как, утрясаете потихоньку свои разногласия?
– Настолько потихоньку, что невооруженным глазом и не заметишь.
Глава 6
Улетающий на Луну лайнер взмыл вверх и огненной стрелой прочертил быстро темнеющее вечернее небо.
Пристроившееся на самом краю космопорта БЛА похоронное бюро «Вечный покой» напоминало английский коттедж девятнадцатого века – совсем как настоящая покатая соломенная крыша, деревянные (имитация) ставни и уйма плюща, облепившего каменные стены. Пластитраву газона мирно пощипывали четыре очень курчавые голографические овечки. Слева от похоронного бюро стояли три черно-серых автобуса.
Оставив свой аэрокар на стоянке для посетителей, Джейк с Гомесом направились к парадной двери коттеджа; имитированная щебенка весьма натурально похрустывала у них под ногами.
– Хоть ты и не особенно любил его, – предостерег Гомес, – постарайся все-таки поменьше смеяться во время панихиды.
Дверь открыл робот с крайне унылым лицом.
– Фамилия усопшего?
– Уинтергилд.
В маленьком фойе стоял сильный запах надгробных венков, из открытых динамиков непрерывно лилась траурная музыка.
Робот сверкал черной эмалью.
– Вам нужно в зал прощания номер три, джентльмены. – От неизбывной печали, звучавшей в его голосе, хотелось заплакать навзрыд. – Налево, пожалуйста.
В третьем зале было шесть рядов по шесть мест в каждом. Тринадцать мест занимали взятые напрокат андроиды как женского, так и мужского пола, одетые в соответствии с обстоятельствами. В первом ряду, слегка склонив голову, сидел худощавый, на вид лет сорока негр, а во втором – крепкого сложения блондин лет тридцати с небольшим.
– Плотный парень – это Ник Лефкорт, – тихо сказал напарнику Джейк, садясь в заднем ряду. – Он из местного отделения МАКН.
– А второй парень, – так же тихо ответил Гомес, садясь рядом, – Ганс Ганнер. Имеет какое-то отношение к тэк-отделу ооновского Международного агентства безопасности.
– Народу не больно густо.
– Наверное, очень многие разделяли твое отношение к Уинтергилду.
Печальная музыка заиграла громче. Сзади появились четыре черных эмалированных робота с наглухо закрытым гробом из горючего пластика. Пройдя по проходу вперед, они остановились, один из них открыл вделанную в стену позолоченную дверцу лазерной печи. Гроб засунули в топку, дверцу закрыли и заперли.
Ровно через тридцать секунд из отверстия чуть пониже дверцы выскочила прозрачная урна с пеплом, робот поймал ее и повернулся. Держа урну на вытянутых руках, он медленно двинулся к выходу, а за ним и трое остальных.
Андроиды зарыдали в голос.
Прорыдав секунд шестьдесят, они начали вставать и поодиночке покидать зал, все еще изредка всхлипывая.
Затем ушел и блондинистый агент местного отделения МАКН, проходя мимо Джейка, он коротко кивнул ему.
Ганс, выходивший последним, на мгновение замедлил шаг и бросил Гомесу на колени сверток. Затем исчез и он.
– У-ух, – чуть не взвыл Гомес. – Выбрал же, куда кинуть.
– Что это такое?
– Какая-то хреновина, которую, как сказал мне Бэском, нам надо принести в агентство и изучить.
Все еще морщась от боли, он встал.
– Так значит, наш клиент – Ганс? – спросил Джейк, вставая следом.
– Видимо, так, amigo.
– А что, он не мог просто переслать этот пакет нам в «Космос»?
– Конечно, мог, скорее всего, – согласился Гомес. – Но мне кажется, он будет чувствовать себя малость лучше, заставив тебя поприсутствовать на похоронах Уинтергилда.
Ухмыльнувшись, Джейк хлопнул Гомеса по спине.
– Спасибо, друг, – сказал он, выходя из зала.
* * *
Двое мужчин с превеликим энтузиазмом занимались любовью на парящей в воздухе овальной аэрокровати. Одним из них был худощавый негр. У его партнера, невысокого крепыша, на лысом загорелом черепе красовалась татуировка – распускающаяся роза.
Они метались и стонали, а тем временем часть нежно-бежевой стены, вплотную примыкающей к парящей над полом кровати, начала искриться. Затем искры сменились ярко-красным сиянием.
Видимо, любовники осознали наконец, что происходит. Громко завопив, чернокожий спрыгнул на пол. Второй мужчина сел, а затем перекатился по кровати и протянул руку к ночному столику.
Часть стены размером с дверь превратилась в сверкающую пыль и осела на пол.
Сквозь образовавшийся пролом в комнату вошла полная женщина, седая и очень просто одетая.
– ...Долбаный ублюдок... Курт Уинтергилд... не имеет права жить...
Голый мужчина отчаянно пытался открыть ящик столика.
– Мотай отсюда к чертовой матери, старая сука!
Женщина вытащила из своей объемистой сумки серебристый лазган[7]7
Лазган – лазерный, пистолет.
[Закрыть] и неловко, почти не целясь, выстрелила.
Лысый выхватил наконец из ящика свой лазган. Но, прежде чем он сумел повернуться и прицелиться в продолжавшую бормотать женщину с остекленевшими, широко раскрытыми глазами, луч ее пистолета аккуратно срезал ему правую руку чуть пониже локтя.
Человек зашелся долгим криком, из культяпки ручьем хлынула кровь.
Седая женщина выстрелила еще раз.
На этот раз луч отхватил верхнюю треть лысого черепа вместе с цветочком.
Женщина строила какие-то гримасы и продолжала бормотать; ее рука упала как плеть и выпустила оружие.
– ...сукин сын... – сказала она в последний раз.
Ее стали бить судороги, из приоткрытого рта пузырями пошла пена. На немолодом, усталом лице промелькнуло выражение удивления и отчаяния, а затем женщина упала на залитый кровью пол. Кто-то не попавший в поле зрения камеры громко заплакал.
Затем все кончилось, изображение исчезло с экрана.
– Господи, – только и сказал Гомес.
– Да-а, – согласился Джейк.
Через секунду Гомес устроился поудобее в кресле и заговорил.
– Или Ганс, или Уинтергилд – кто-то из них, видимо, любил снимать на память постельные забавы. Думаю, нам очень повезло, что мы имеем изображение убийцы Уинтергилда.
– Отлично организованная операция – они даже использовали дезинтегратор, чтобы войти в спальню, – тихо добавил Джейк.
Его напарник ненадолго задумался.
– Думаю, эта милая старушка как раз то, что копы называют «зомби». – Да, она зомби, тут уж никаких сомнений. – Невидящими глазами Джейк смотрел на пустой экран.
Глава 7
Дождь кончился час тому назад, но туман все еще тянулся с океана – хромировка охранника запотела, словно кто-то на нее подышал, но забыл протереть рукой. Стоял этот охранник у ворот жилого комплекса Бет.
– Добрый вечер, мистер Кардиган.
Робот протянул Джейку правую руку, но не для рукопожатия, а ладонью вверх.
– Доброе утро.
Джейк плотно приложил свою ладонь к металлической ладони охранника.
– Ну что ж, сэр, первое испытание вы выдержали. Отпечатки ваших пальцев те же, что у Джейка Кардигана, – тут не усомнишься.
На груди робота, слегка щелкнув, открылась маленькая дверца, и из нее, извиваясь, появился суставчатый серебристый зонд. Голова металлической змейки заглянула в левый глаз Джейка, затем – в правый.
– Ну вот, и рисунок сетчатки тоже совпадает. Вы и вправду Джейк Кардиган.
– Ну, слава тебе Господи, а то я уже сам начал сомневаться.
За спиной робота распахнулись, сперва немного подребезжав, высокие металлические ворота.
– Ну и как вам этот дождь? – спросил, отступая в сторону, робот.
– Да уж, дождик – будь здоров.
По изогнутому пандусу Джейк торопливо поднялся на второй этаж. Он не видел федеральных агентов, охранявших Бет, но все равно постоянно ощущал их присутствие.
У входа его встретила Бет, одетая в костюм из лунбазового шелка. Улыбнувшись, она быстро обняла его, потом отступила на шаг и улыбнулась еще шире.
Джейк внимательно оглядел ее.
– Кто-нибудь знакомый с тобой похуже, чем я, подумал бы, что ты с ним заигрываешь.
Пожав плечами, Бет расхохоталась.
– Садись, Джейк.
Она показала на стоящее рядом с терминалом люцитовое кресло.
– Угадал, угадал, я немного возбуждена. Если хочешь, я расскажу тебе, в чем дело. Или сперва ты расскажешь, что там удалось выяснить?
Ухмыляясь, Джейк устроился в кресле.
– Не будем рисковать, а то ты можешь взорваться от нетерпения. Валяй первая.
Пригладив волосы и глубоко вздохнув, она пристроилась на краешке дивана, лицом к Джейку.
– Это все насчет зомби. Понимаешь, по правде, я ведь слышала уже про эти контрольные коробки – новые, маленькие. Сегодня я узнала, что они появились в Японии, а у нас пошли в ход месяца три тому назад.
– Хембрик называл меньший срок.
– Твой старый полицейский дружок просто не знает про три предыдущих убийства. А не знает он потому, что некие правительственные учреждения держат все в большом секрете.
На лице Джейка появилось недоумение.
– Так что, в тех трех случаях жертвы не были тэк-дилерами?
– Ты же понимаешь, что люди вроде Курта Уинтергилда – не тэк-дилеры. Да и ты сам...
– Подожди, Бет. А откуда ты узнала про него? Ведь мы с Гомесом сами всего несколько часов, как...
– Не забывай, у меня есть самые разные знакомые в самых разных местах, включая правительственные учреждения. Проведя несколько часов в компании видеофона и терминала, я сумела многое узнать, – довольно улыбнувшись, объяснила Бет. – Занялась я всеми этими раскопками потому, что... ну, словом, я стала бояться за тебя. Уже несколько недель назад я услыхала от одного знакомого про эти зомби-убийства. Увидев, что ты, похоже, попал в список намеченных жертв, я решила, что стоит попытаться узнать побольше.
– Мы с Уинтергилдом попали в этот список. А кто еще, не считая ребят из тэк-бизнеса?
– Первой жертвой, – загнула палец Бет, – стала одна женщина, преподавательница из Юкалтеха. Последнее время она работала на необиологическом факультете, но лет десять назад ее привлекали к секретным исследованиям для правительства. Вто...
– А откуда ты знаешь про эту секретную хрень?
– Она была хорошей знакомой отца. И прекрати мерзко ухмыляться. Вторым оказался отставной армейский полковник. Зомби убил его тут, неподалеку – в БЛА, в секторе Баха. До отставки этот полковник был приписан к западному филиалу лаборатории нетрадиционного вооружения. К той же самой конторе, на которую работала покойная преподавательница, и работали они там в одно и то же время.
– Значит, между ними может быть связь. Ты это хочешь сказать?
– Когда убирают тэк-дельцов, убийство можно объяснить местью или наведением порядка в организации. Но к этим двоим такое объяснение не подходит.
– У тебя, видимо, есть своя версия.
– Конечно, есть.
Бет встала, подошла к компьютерному терминалу и прислонилась к нему бедром.
– Я считаю, что есть два совершенно различных списка, две отдельные группы намеченных жертв. И мне очень интересно, в какой из этих списков занесли тебя.
– Один список – из соображений мести. А другой?
Бет покачала головой.
– Я еще не уверена, но, наверное, второй список имеет какое-то отношение к проекту, над которым полковник и эта женщина работали десять лет назад. Не исключено, что Уинтергилд также работал над чем-то связанным с этим проектом.
– Это все не про меня, – констатировал Джейк. – Уж я-то и представления не имею о всяком там необычном оружии, которое стряпали в 2110-м или около того.
– А может быть, между тобой и Уинтергилдом есть какая-нибудь другая связь, кроме того, что произошло в Мексике?
– Не далее как сегодня «Космос» поручил нам с Гомесом расследовать убийство Уинтергилда. Наш клиент – Ганс Ганнер. Знаешь такого?
Бет чуть сморщила носик.
– Видела его как-то раз. Или два.
Джейк задумчиво похлопал себя по коленке.
– О'кей, возможно, мы и на верном пути. Твоя теория выглядит вполне логичной. Только вот основывается она почти на одних домыслах.
– Любая версия начинается с домыслов.
– Ты связала между собой и согласовала некие факты, которые могут и вправду быть связанными, а могут и не иметь ничего общего. Пока я не вижу во всем этом ясной картины, которую ты, по всей видимости...
– Дай мне сказать одну вещь, о которой я давно думаю, – прервала его Бет. – Мне все время кажется, Джейк, что ты не перестаешь сравнивать меня с моим же андроидным дублем, с которым вы на пару работали в Мексике.
– Но ведь это неправда, Бет. Именно тебя я...
– Любишь? Но ведь сперва ты влюбился в нее, в мою андроидную копию?
– Кончай, ты же сама должна понимать – как это можно влюбиться в машину?
Поднявшись, он подошел к Бет.
– Мне нравилась та, другая Бет, и мы хорошо с ней сработались. Когда она умерла... то есть, когда она уничтожила себя, чтобы не дать андроиду-камикадзе убить меня, я плакал. И все равно, Бет, я все время знал, что она только машина. Кроме того, не забывай, пожалуйста, она была предельно похожа на тебя. И не надо быть детективом, чтобы сообразить: если уж механическая копия столь умна и привлекательна, настоящая Бет Киттридж должна быть чем-то совсем необыкновенным. Не спорю, я был похож на школьника, влюбившегося в актрису из видео. Я заинтересовался тобой гораздо раньше этого полета на Луну. Но только не вбивай себе в голову, что андроид нравился мне больше, чем ты.
– Очень рада слышать это. Однако меня никак не оставляет ощущение, будто я должна доказать тебе, что я не менее компетентна и толку от меня не меньше, чем от той копии.
– Я же сказал, что тебе нет нужды состязаться с андроидом.
– Как бы там ни было, я собираюсь продолжить это дело, нравится тебе такое мое решение или нет. Возможно, мне и вправду не надо ничего доказывать тебе, но я могу доказать самой себе, что...
Загудел видеофон.
Подойдя к нише, Бет включила экран.
На экране появилась бывшая жена Джейка, выглядела она усталой и обеспокоенной.
– Мне очень не хотелось тревожить вас, мисс Киттридж, – произнесла она ровным голосом. – Но нет ли у вас Джейка?
– Да, он здесь.
– Мне надо с ним поговорить.
Джейк отодвинул Бет.
– Кейт, в чем дело? Что-нибудь с Дэном?
– С ним все в порядке. Нет, конечно, не все в порядке, но он здоров и в безопасности.
– Я не понимаю.
– Дэн сбежал из школы сегодня утром, сразу после твоего ухода. Я думала, тебе уже сообщили. Хотя ты, наверное, просто не был дома.
– Ты знаешь, где он?
– Да. Дэнни здесь, у меня, во Фриско. Он добрался на аэробусе.
– Он действительно здоров?
Кейт кивнула.
– Но только, Джейк, я думаю, хорошо бы тебе приехать сюда, и поскорее. Тебе надо с ним побеседовать. Может быть, вдвоем мы сумеем уговорить его вернуться в школу.
– Лучше мне не приезжать, Кейт, во всяком случае – пока. Он не станет меня слушать.
– Ну да, конечно. – Губы Кейт скривились в иронической улыбке. – Ну и, наверное, у тебя самый разгар нового дела.
– Вообще-то – да. Но не это главное.
– Господи, как это на тебя похоже.
Экран потух.