355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вильям Шатнер » Войны Тэк (сборник) » Текст книги (страница 21)
Войны Тэк (сборник)
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:27

Текст книги "Войны Тэк (сборник)"


Автор книги: Вильям Шатнер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 41 страниц)

Глава 22

Вокруг какого-то предмета, лежащего на полу просторной серой комнаты, собралась целая толпа – три робота, два андроида и даже один человек.

При появлении Джейка человек, толстяк с коротенькой щетиной светлых волос и ярко-розовыми щеками, отделился от группы. Хмурость и озабоченность как-то плохо вязались с младенческим румянцем его лица.

– Что вам известно об этом, Кардиган?

Темноволосая женщина-андроид и хромированный робот отступили в сторону, так что Джейку стал виден собравший их здесь предмет. Предмет не самый банальный – гроб из матового пластигласа. Крышка, снятая с гроба, стояла рядом, а сам гроб был пуст.

Джейк задумчиво потер подбородок.

– М-да, здесь, что ли, должен был лежать Честертон?

– Да, – ответил толстяк. – У вас есть какие-нибудь догадки, куда он мог подеваться?

Джейк ухмыльнулся.

– Мне кажется, у вас, ребята, побольше данных для ответа на такой вопрос.

– Я – заместитель начальника тюрьмы Сильвермен, – представился толстяк. – Я был здесь и тогда, когда вы отбывали свой срок, Кардиган.

– В тот раз нам не пришлось познакомиться. – Джейк постучал по гробу носком ботинка. – Я прилетел сюда, в Холодильник, – а ведь это не самое мое любимое место – специально ради беседы с Честертоном. Знай я заранее, что его здесь нет, я бы избавил себя от такой прогулки.

– Совсем не факт, что его здесь нет, – возразил заместитель начальника тюрьмы.

– Может быть, – предположила брюнетка-андроид, – его просто положили не в то место.

– А часто у вас бывало такое?

– Никогда, но подобную возможность исключить нельзя.

Джейк внимательно посмотрел на толстяка.

– Я никогда не слышал, чтобы кто-либо бежал отсюда.

– Это совершенно невозможно, так как все наши заключенные содержатся в состоянии остановленной жизненной активности. Кроме того, у нас очень совершенная охранная система, так что никто не смог бы пробраться сюда снаружи и выкрасть его.

Джейк кивнул на пустой ящик.

– А как часто вы проверяете гробы?

– Мы предпочитаем термин «ячейки покоя».

– Так все-таки – как часто?

Ответила ему брюнетка:

– Каждая ячейка находится под непрерывным электронным наблюдением, мистер Кардиган.

– Ну а просто так, глазами, вы когда-нибудь заглядываете в них?

– В случае долгосрочных заключенных вроде доктора Честертона мы проводим подобную процедуру раз в полгода.

– Когда проводилась последняя проверка?

– Четыре с половиной месяца тому назад.

– И он был в этом ящике?

– Конечно. В противном случае инспектор этого яруса исправительной колонии подал бы рапорт.

Джейк снова пнул гроб.

– Так почему же ваше мониторное оборудование даже не заметило, что его давно здесь нет?

– Мы расследуем этот вопрос, – ответил Сильвермен.

– Постороннее вмешательство, – сказал один из роботов.

– Как это? – спросил толстяк.

– Доклад формулируется. – Робот постучал себя по макушке. – К мониторному оборудованию, связанному с ячейкой покоя заключенного номер 18977, было подключено дивертерное устройство.

– Получается, – перевел на нормальный язык Джейк, – что в монитор гнали липовую информацию. Все последние четыре с половиной месяца.

– Это крайне серьезно. – И без того мрачное лицо заместителя начальника тюрьмы Сильвермена помрачнело еще больше. – Возникает подозрение, что заключенного потихоньку вывезли отсюда. Прежде такого никогда не случалось.

– Не случалось, насколько вам известно.

– Вы можете идти, – сказал Сильвермен. – Ваша помощь больше не нужна. Если мы сумеем узнать, где находится в настоящий момент Гордон Честертон...

– Или его останки.

– Что вы хотите этим сказать?

– За последнее время умерло несколько людей, связанных в прошлом с Честертоном, – ответил Джейк. – Вполне возможно, некто, организовавший их убийство, хотел бы и его смерти.

– Но ведь он и так был практически мертв. Пятьдесят лет в этом месте – очень и очень большой срок.

– Да, конечно, но все-таки настоящая смерть как-то надежнее. Необратимее.

Джейк направился к двери, у которой так и стоял сопровождавший его сюда робот.

– Естественно, мы ожидаем, что, если вы узнаете, куда делся Честертон, – сказал тюремщик, – то сразу поставите нас в известность.

– Я сообщу в «Космос», а они известят вас.

Джейк и робот двинулись длинным серым коридором. Как только они в первый раз свернули за угол, справа от них бесшумно открылась дверь.

– Джейк.

Голос был едва слышен.

– Джейк, пожалуй, я смогу тебе помочь.

* * *

Первого охранника у причальных сооружений Мэйзи-Убийца отшвырнула сильным ударом в грудь.

Тот отлетел, уронив оружие на рифленый пол, и врезался в металлическую стену. На этом с ним, собственно, было и кончено.

Тем временем Лунбазовая Минни схватила двух остальных охранников и стукнула их головами.

– Так нечестно, – пожаловалась Тесси-Торпеда. – Ты ни одного мне не оставила.

– Вперед, – скомандовал Гомес, перешагивая через бесчувственные тела охранников.

Они с Натали выбежали на широкую площадку, обнесенную пластигласовой стеной. Здесь, в люльках пусковых катапульт, покоились три небольших серебристых шаттла.

Гомес еще раз посмотрел на ключ, любезно предоставленный ему Леоном.

– Нам нужен ФШГ-3. – Он еще раз окинул взглядом шаттлы. – A, aqui[20]20
  Здесь (исп.).


[Закрыть]
.

Оказалось, что они стоят прямо перед нужным им кораблем.

– Мы очень благодарны вам за помощь. – Натали повернулась к сопровождавшему беглецов блистательному трио. – Надеюсь, что из-за нас у вас не будет никаких дополнительных неприятностей с теми подонками, которые заправляют этим...

– А вот уж хрен, милая, – прервала ее Тесси. – Прибереги свои «спасибо» и «до свидания» – мы тоже летим с вами.

– Но ведь это же будет...

– Нам надо смываться отсюда, а не спорить.

Гомес открыл дверцу корабля и уже забрался внутрь.

– Гомес, но не можем же мы вот так украсть этих трех андроидов прямо из-под...

– А шаттл мы что – не воруем?

Несколько раз стукнувшись головой о потолок, он уселся в кресло пилота.

– По правде говоря, я понимала это скорее как нечто вроде одалживания, поскольку, достигнув БЛА, мы всегда можем сделать так, что...

– Нэт, садись рядом и пристегивайся.

Гомес оглянулся.

– А ты, Тесси, и вы, сестрички, забирайтесь на борт и будьте готовы к старту. Мы собираемся сваливать отсюда muy rapidamente[21]21
  Очень быстро (исп.).


[Закрыть]
.

– В секунду, красавчик.

Не прошло и трех минут, как все оказались на борту. А уже через шесть минут шаттл с ревом сорвался с причальной палубы «Казино».

Глава 23

Джейку потребовалось добрых полминуты, чтобы узнать человека, который окликнул его.

За дверным проемом в темном металлическом инвалидном кресле сидел хрупкий, невероятно худой человек. Тонкие пальцы, вцепившиеся в подлокотники, казались пальцами скелета. Лицо человека было таким же серым, как и стены коридора.

– Здравствуй, Джейк, – произнес слабый, усталый голос.

Джейк сделал два шага вперед.

– Пит Гудхилл?

– Ты меня давно не видел.

И человек, и его голос, казалось, почти утратили материальность.

– Во всяком случае – с того времени, как меня засадили в Холодильник. Больше четырех лет. А ты что, по-прежнему тюремный психиатр?

На губах врача появилось что-то отдаленно напоминавшее улыбку.

– Только до тех пор, пока не сумеют найти замену.

– А в чем, собственно...

– Я умираю от редкой формы рака. От нее, к сожалению, все еще нет никаких лекарств.

– Извините, пожалуйста, сэр, – вмешался робот, – но нас, очевидно, ждут...

Доктор Гудхилл тронул одну из кнопок на правом подлокотнике своего кресла. Из маленького отверстия в боковой стенке кресла сверкнул тонкий ярко-оранжевый луч. Луч ударил робота прямо в грудь.

Послышалось какое-то дребезжание, глаза робота захлопнулись, руки бессильно упали, и он застыл.

– Зайди сюда на минутку, Джейк. Мне надо с тобой поговорить.

Взглянув на неподвижного робота, Джейк вошел в комнату.

– Все никак не можешь поладить с коллегами, Пит, – заметил он. – Совсем как тогда, когда работал в южнокалифорнийской полиции.

– В те времена мне не приходилось зависеть от этого долбаного кресла, если появлялась нужда разобраться с такими вот надоедливыми засранцами.

Кресло Гудхилла проехало насквозь маленькую комнату и через еще одну дверь выкатилось в другой коридор.

– Вот сюда. Ты уж извини, что я начал тебе плакаться. Психиатру не к лицу так поступать – это плохой пример для пациентов. Но умирать и вправду тоскливо, если задумаешься об этом немножко. Как бы там ни было, Джейк, но я очень рад, что ты все-таки выбрался из этого места. Никогда не сомневался, что тебя просто подставили.

– Знаю, Пит. Было еще несколько людей, думавших так же, но никто не мог ничего доказать.

По правую руку от них открылась белая дверь.

– Моя контора.

Инвалидное кресло перенесло хрупкого, умирающего человека через порог большой комнаты с яркими оранжево-желтыми стенами.

– Вот такие мелочи немного скрашивают мне жизнь в этих стенах. Как выяснилось, теплые цвета не дают мне совсем пасть духом.

– Это заведение никогда не славилось особо теплой атмосферой. – Джейк сел в алое кресло. – Иногда мне кажется...

– Что тебе кажется, Джейк?

– Даже не знаю, Пит. Что меня здесь и вправду заморозили, а потом я так и не оттаял окончательно.

Гудхилл тронул кнопку на подлокотнике. Серебристый стержень выскочил из кресла, по-змеиному изогнулся и вытер ему нос платком.

– Никто никогда толком не изучал постэффекты пребывания в Холодильнике. Я собирался написать книгу, которая... Мать твою, чего я плету? Да меня до этого десять раз кондрашка хватит.

– А нельзя все-таки подобрать что-нибудь такое...

– Нет, ни хрена не выйдет. Это тебе, Джейк, не честертоновский вирус.

– Ты знаешь про Честертона?

– Я знаю, над чем ты работаешь.

– Есть какие-то догадки, кто мог спереть его хладный труп?

Гудхилл тронул кнопку на правом подлокотнике. Появился еще один серебристый стержень, на этот раз – с маленькой кислородной маской, которую он прижал к лицу врача. Секунд двадцать прошло в молчании.

– У меня нет никаких конкретных фактов, Джейк, – ответил Гудхилл, когда стержень снова куда-то спрятался, – однако я уверен, что не ошибаюсь. – Высокий голос врача звучал хрипло. – Чтобы найти Честертона, тебе нужно поговорить с начальником тюрьмы.

– С начальником тюрьмы? С Нивенхаузом?

– С ним самым. У нас, в Холодильнике, ты его не найдешь. Скорее всего сидит у себя дома в БЛА, в секторе Малибу. Тюрьма, уйма несчастных ублюдков, замороженных в стеклянных гробах, что твои спящие красавицы, – все это действует ему на нервы. «Они же совсем как мертвецы, Питер» – так он мне говорил. Я ведь и сам почти мертвец, так что, пожалуй, тоже его пугаю. Прости, снова эта жалость к себе.

– Меня тоже недавно обвинили в жалости к себе, – сказал Джейк. – Распространенная, видать, штука. Может, эпидемия?

– Что, несладко приходится?

– Слыхал про мою бывшую супругу?

– У нее чума.

– Дэн, мой сын, почему-то решил...

– Я знаю Дэна. Ты что, не помнишь – я же был на его дне рождения, когда ему исполнилось десять.

– Верно, ты еще показывал «волшебные фокусы». Дэн тогда и вправду...

Джейк смолк на полуслове.

– Не бойся, Джейк, не бойся. Меня уже совсем не огорчают напоминания, что теперь я не то что вытаскивать золотые монеты из уха ребенка – собственный нос-то вытереть не могу.

И тут голова Джейка неожиданно поникла. Он закрыл лицо ладонью и заплакал. Продолжалось это какие-то пять – десять секунд. Потом он глубоко вдохнул, выдохнул и недоуменно покачал головой.

– Что это вдруг со мной такое?

– Возможно, тебе просто грустно и больно видеть меня в подобном состоянии, – ответил психиатр. – Кроме того, это может значить, что ты еще немного оттаял.

Гудхилл тронул подлокотник, и дверь его кабинета отъехала в сторону.

– А теперь, пожалуй, пора отвести тебя к твоему конвоиру. А то скоро нас начнут с собаками искать.

Джейк встал.

– Спасибо за эту подсказку, насчет начальника тюрьмы.

– Я уже давно подозревал, Джейк, что он время от времени устраивает никем не разрешенные отпуска – для некоторых заключенных. Скорее всего, Честертон попал в число этих избранных.

Кресло Гудхилла направилось к двери. Когда оно проезжало мимо Джейка, тот похлопал умирающего врача по плечу.

– Удачи тебе, Пит.

– Что-то ты очень расчувствовался. – Гудхилл выехал в коридор. – Это же надо, пожелать удачи мертвецу!

* * *

Онита Миксон решительными шагами направилась к Джейку.

– Какого хрена, что происходит, Кардиган? Ты ведь должен был вызвать меня сразу, как только Честертон проснется.

– Видишь ли, Нита, в Настоящий момент нет полной уверенности – спит он или проснулся.

– И если ты начал его допрашивать сам, без... Что это ты такое мелешь?

Джейк осторожно подался назад.

– Доктора Честертона в гробу не оказалось.

– Так где же он?

– Именно это и пытаются установить многочисленные здешние сотрудники, а также механизмы.

Повернувшись к Джейку спиной, оперативница Национальной эпидемиологической службы столь же решительным, как и прежде, шагом подошла к серому полукруглому столу.

– Почему вы не сообщили всего этого, когда я спрашивала, куда девался Кардиган?

– Потому, мэм, что это явилось бы нарушением наших правил, связанных с внутренней безопасностью, – невозмутимо ответил аппарат.

Онита с силой ударила кулаком по краю стола.

– Безопасность, черт побери! Я провожу ответственное расследование государственной важности, – почти выкрикнула она и добавила чуть более спокойным голосом: – Мне надо поговорить с начальником тюрьмы. Сию же секунду!

– В настоящее время это невозможно.

Бет подошла к Джейку.

– Он что, и вправду пропал?

– Пропал.

– Есть какие-нибудь мысли?

– Да.

Более громким голосом Кардиган сказал:

– Это все равно тупик, так что мы хотели бы отправиться домой ближайшим шаттлом.

– Шаттл отправляется через семнадцать с половиной минут, – сообщил стол. – Мне хотелось бы знать, все ли здесь присутствующие...

– Я останусь здесь, пока не выясню, что случилось с доктором. – Резко повернувшись, Онита с ненавистью и подозрением впилась глазами в Джейка. – Тебе известно что-нибудь о случившемся?

– Как раз это и спрашивал у меня заместитель начальника тюрьмы. Я ему ответил – нет, не знаю ровным счетом ничего.

– А вот я подозреваю, что знаешь.

Разъяренная негритянка подняла гневно руку, явно намереваясь ткнуть Джейка в грудь.

– Разве я не говорила, – спросила Бет, схватив ее за кисть, – что ты мне уже сильно надоела?

Использовав руку Ониты как рычаг, Бет отшвырнула ее в сторону.

Споткнувшись о какую-то неровность, та рухнула на пол.

Один из серебристо-белоснежных помощников Ониты бросился к ней на помощь, другой направился к Бет.

Подняв вверх руку, Джейк встал между ними.

– Пошумели и хватит, – предостерегающе сказал он роботу. – Вы же не хотите, наверное, подвергать риску свою собственную персону?

– Оставь их, Эрни, – сказала, вставая, Онита.

– Но ведь они...

– Попозже, – пообещала она, отряхивая юбку. – Я разберусь с ними попозже.

– Буду с нетерпением ждать счастливой минуты.

Ухмыляясь, Джейк под локоть вывел Бет из комнаты.

Глава 24

Если не считать агента Мак-Квори, в шаттле кроме, них было еще пять пассажиров.

Сидевшая через проход от Бет и Джейка плотная блондинка тихо, почти беззвучно плакала.

– Пятнадцать лет, – снова и снова повторяла она, – пятнадцать лет, это же так долго.

– Да нет, не так уж это и долго, – утешала сидящая рядом с ней худенькая белокурая девочка-подросток. – И два года папа уже отсидел.

– Когда его выпустят, мне будет шестьдесят один год.

– Это еще не старость, во всяком случае – не полная старость.

– Но ведь ему так и будет сорок семь. – Блондинка покачала головой. – Не понимаю, зачем мы летаем сюда каждый месяц? Чтобы посмотреть на экране, как он лежит в этом жутком, тесном ящике?

– Это помогает тебе, мама.

– Помогает? Пятнадцать лет.

– Не самое веселое местечко, – прошептал Джейк.

– Ты отлично перенес поездку.

Бет ободряюще сжала его руку.

– Да не совсем.

Джейк, рассказал ей о встрече с доктором Гудхиллом, о том, как сорвался и заплакал.

– Ты плакал из-за него?

– Отчасти – из-за Кейт, отчасти из-за Дэна... да и из-за себя самого.

– Возможно, доктор Гудхилл прав, и ты, Джейк, оттаиваешь. – Бет задумалась. – И похоже, тебя это беспокоит. Иметь чувства – значит, быть уязвимым.

– Когда я работал в полиции, меня называли – считалось, что я этого не знаю, – Анди. Андроидом, значит.

Джейк крепко сжал руку Бет и откинулся на спинку сиденья.

– Моего папашу трудно было назвать теплым и общительным человеком.

– Да уж я так и поняла. Как ты думаешь, Нивенхауз и вправду замешан в исчезновении Честертона?

– Пит Гудхилл считает, что да.

– Вы с ним дружили, когда работали в полиции штата?

– Не совсем так. Все время казалось, что мы вот-вот станем близкими друзьями, но почему-то так и не стали. Но я ему полностью доверяю.

Сидевшая через проход женщина о чем-то его спросила.

– Извините, пожалуйста, я не расслышал.

– Я просто спросила, – сказала она, вытирая глаза. – Вы тоже навещали там кого-нибудь?

– Да, в некотором роде.

– А кого? Родственника?

– Себя самого, – ответил Джейк.

* * *

Они выследили Джейка в самом центре главного корпуса Оклендского космопорта.

Первым обнаружил его высоченный хромированный робот; развернув вперед установленную на сверкающем черепе видеокамеру, он буквально рванулся к Джейку.

– Джейк, ты тоже занимаешься чумой? – спросил металлический репортер агентства «Таймлайф».

Вместе с Бет и не отстававшим от нее ни на шаг агентом Мак-Квори Джейк направлялся к кабинам видеофонов. Он хотел поскорее узнать, что нового в больнице.

– Какая еще чума, Скуп?

В его голосе звучало искреннее удивление.

К роботу мгновенно присоединились трое живых репортеров – Пахтер из «Ньюз Инкорпорейтед», Гэри Инсацу из японского агентства видеоновостей «Синбун» и совсем еще юная девица с серебристыми волосами, которую Джейк прежде не встречал.

– Кончай крутить, Джейк, – сказал Пахтер, высокий худощавый брюнет лет сорока. – Ты прекрасно знаешь о безжалостном бедствии, обрушившемся на Сан-Франциско. О болезни, которая, не щадя ни старых, ни малых, опустошает его улицы, кипевшие прежде весельем, превращает великий город в подобие чумного барака, где правит смерть, сбирающая свою страшную жатву...

– Господи, Пах, – прервала его серебристоволосая девушка. – У тебя что, нет другого места и времени сочинять свои статейки? Зачем вы летали в Холодильник, Кардиган? Вы сотрудничаете с агентом Миксон?

– Как вы относитесь к предложению объявить Фриско зоной карантина? – спросил японец. – Не думаете ли вы, исходя из имеющейся у вас информации, что такой шаг оправдан?

– Ребята! – Джейк поднял руку ладонью вперед, пытаясь остановить поток вопросов. – Я просто навещал там своего больного друга.

– А то, что Миксон, расследующая причины возникновения эпидемии чумы, летела тем же самым рейсом, – это просто совпадение? – снова спросила девушка.

– Вот именно.

– Кстати, она ведь не вернулась, – сказал Пахтер. – Означает ли это, что она продолжает расследовать некую связь, существующую между огромной бедой, обрушившейся на Сан-Франциско, и преступниками, надежно изолированными от общества за неприступными стальными стенами...

– Если ты хочешь узнать, Пах, чем занята Нита, спроси лучше у нее. – Джейк взял Бет за руку. – А сейчас я должен....

– Мы уже битый час ждем здесь агента Миксон, – сказал Инсацу. – Считалось, что она вернется тем же шаттлом, что и вы.

– А она вот не вернулась.

Джейк направился к видеофонам.

– Ваша собственная жена – жертва ужасного и безжалостного недуга – лежит на смертном одре, – Пахтер двигался рядом, стараясь идти в ногу, – а вы не выказываете, во всяком случае – внешне, ни малейших признаков горя и страдания. Вот сейчас, прямо у нас на глазах, вы ухаживаете за молодой привлекательной женщиной, которая не...

– Уйди, Пах, – негромко посоветовал Джейк. – Конечно, то, что ты очередной раз получишь по физиономии, не станет большой сенсацией, но все равно, дело очень к тому близко.

Журналистка с серебристыми волосами тоже не отставала от них.

– Когда вы развелись с женой? До или после чумы?

Бет, ласково и дружелюбно улыбаясь через плечо, сообщила ей:

– А битьем газетных ищеек женского пола занимаюсь я. Брысь.

– Все-таки, Джейк, – сказал догнавший их Инсацу, – вам бы лучше сотрудничать с нами. Все это – дело слишком серьезное, чтобы можно было долго играть в молчанку. Если вы поможете нам, мы тоже вам поможем.

Джейк снова остановился.

– Сейчас я – простой оперативный работник детективного агентства «Космос», – сказал он. – Я работаю над порученным мне делом. Когда я узнал, что опасно болен один из прежних моих коллег, я попросил у шефа день отгула и навестил его. Больше сказать мне нечего.

– Берегись, Джейк, – предостерег Пахтер. – В твоих же собственных интересах говорить с нами честно и откровенно.

– Что я и делаю. – Джейк направился к выходу из зала. – Интервью окончено.

– Временно.

Дальше Пахтер не пошел.

Остальные репортеры тоже сдались. Джейк и Бет вышли под начинающее уже темнеть небо.

– Жаль, что они уже прознали, – сказал он.

– Это было неизбежно.

– Слишком уж много в этой проклятой жизни неизбежного.

Разрезая вечернюю мглу, аэрокар мчался на юг. Вела машину Бет, а Джейк тем временем говорил по вмонтированному в приборную доску видеофону.

– Маринскую больницу, – сказал он появившемуся на экране тускло-серому роботу.

– Мне очень жаль, сэр, но мы не можем связать вас с этой больницей.

– Почему?

– Распоряжение властей штата, отданное три часа семнадцать минут тому назад, запрещает любую связь со всеми больницами зоны Сан-Франциско – кроме случаев крайней необходимости.

– Это и есть крайняя необходимость. Там лежит моя бывшая жена.

– Сейчас мы организовываем специальную информационную службу со специальным видеофонным номером, сэр. Как только она заработает, вы сможете...

– Кроме того, там мой сын, он под наблюдением. Можете вы связать меня с ним?

– Извините, пожалуйста, сэр, но в соответствии с наложенными ограничениями это тоже невозможно.

– Хорошо. Спасибо. – Он отключил аппарат и откинулся на спинку. – Пожалуй, пора дергать за ниточки, чтобы обойти это идиотское...

Видеофон загудел.

– Дэн, – сказал Джейк, когда на экране появилось лицо сына. – Я как раз пытался к тебе дозвониться.

– У меня мало времени. Мы не имеем права звонить отсюда, но сестра, с которой мы подружились...

– Как ты там?

– Думаю, все в порядке. Утром меня снова проверяли, и все анализы хорошие. Но мне все равно придется здесь остаться. Теперь из больницы никого не выпускают. И тебя тоже сюда не пустят.

– А как твоя мать?

– Мне сказали, что она в том же состоянии, – ответил Дэн. – Слушай, папа. Совсем недавно я видел тебя в видеоновостях, потому-то я и знаю, что ты вернулся. Там говорили, что ты летал в Холодильник и это имеет, мол, какое-то отношение к чуме. И я подумал – вдруг ты что-нибудь выяснил. То есть вдруг ты узнал какой-нибудь способ лечить от чумы.

– В общих чертах я уже знаю, чем она вызвана и кто с этим связан.

– А ты можешь сказать им, как спасти маму?

– Нет, пока не могу, – покачал головой Джейк. – Но я подбираюсь все ближе и ближе.

– Боюсь, осталось совсем мало времени, чтобы...

Экран потух.

– Черт, – сказал Джейк. – Нас прервали.

– Мне кажется, он тоже начинает оттаивать.

– Да, пожалуй; – согласился Джейк. – Однако, что касается меня, я по-прежнему не оправдываю его доверия.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю