355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вильям Шатнер » Войны Тэк (сборник) » Текст книги (страница 39)
Войны Тэк (сборник)
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:27

Текст книги "Войны Тэк (сборник)"


Автор книги: Вильям Шатнер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 39 (всего у книги 41 страниц)

Глава 32

– ...Приходит в себя, – говорил металлический голос. Да, совершенно определенно он приходит в себя.

До Джейка вдруг дошло, что это именно он, по мнению робота, приходит в себя.

Пришлось открыть глаза.

С видом крайней озабоченности сверху на него смотрел Гомес.

– А я думал, что ты робот, – пробормотал Джейк. Голос его звучал хрипло и обессиленно.

– Это ты услыхал нашего эскулапа.

Рядом с Гомесом появился белый эмалированный медиробот.

– Для человека вашего возраста, сэр, вы находитесь в необыкновенно хорошей форме.

– Спасибо.

Придерживаясь за руку Гомеса, Джейк сел. И обнаружил себя на кровати, принадлежащей Мардж.

– В этом-то и была главная ошибка.

– Только не говори, что позволил романтическим чувствам помешать исполнению служебного долга.

– Да вроде того, – горестно признал Джейк. – А как ты меня нашел?

– О, некий hombre по имени Денис Гилфорд с превеликой охотой дал мне наводящие сведения. В частности – упомянул, что ты связался с Мардж Лофтон, – объяснил Гомес. – Ну и проверив прочие места, я пошел искать тебя здесь, в ее маленькой, уютной hacienda.

– Гилфорд? С превеликой охотой?

– Si, после того, как я вывесил его вниз головой из окна. Этаж точно не помню, но какой-то высокий.

– А сколько я был в отключке? – озабоченно поинтересовался Джейк.

– Часов десять – двенадцать. Я привел этого крайне надежного и неразговорчивого медиробота, великолепно умеющего делать реабилитирующие уколы, сразу, как только обнаружил здесь весьма впечатляющую лабораторию и в ней бесчувственное тело своего напарника. Кто-то уложил тебя парализатором.

– Да, уж это-то я хорошо запомнил.

– Я бы посоветовал вам, сэр, – сказал робот, – не вставать с постели по крайней мере сутки.

– Рад бы, но надо лететь в Карибскую колонию, – вздохнул Джейк.

– Я собирался сказать тебе то же самое, – поддержал его Гомес. – Похоже, там сейчас пребывает доктор Даненберг, не говоря уж...

– Главное – там почти наверняка находится Дэн.

– Кто его туда засунул?

– Думаю, какая-то странная компания тэк-лордов и ребят из «Экскалибура».

– Они там делают супертэк, – добавил Гомес. – Скорее всего именно с этой целью и вытащили из каталажки нашего общего друга Сэндза, чтобы помог стряпать и распространять новейшую ихнюю заразу.

– А это что еще за хрень – супертэк?

– Говоря коротко, тэк, неуязвимый для системы профессора Киттриджа.

– Так ты говоришь, что доктор Даненберг...

– Наша милая ученая подруга почти наверняка передает им технологии, состряпанные не менее милым профессором, – сказал Гомес. – Получается, что эта драгоценная Карибская колония – самый центр работ по супертэку.

– Да, и ребята из «Экскалибура», видимо, помогают финансировать тэк-лабораторию. А на свою долю прибыли собираются скинуть здесь, в Англии, демократию и усадить на трон этого придурка Артура.

– Не первая революция, которую готовят на деньги от торговли наркотиками. Как только ты совсем очухаешься, мы...

– Нам надо лететь прямо сейчас.

Джейк свесил ноги с кровати и, не без помощи напарника, попробовал встать. С большим трудом и далеко не сразу он сумел побороть приступ тошноты и головокружения.

– Это ведь меня Мардж из парализатора. И угадай почему?

– Любовная неурядица?

– Кончай трепаться, Сид. Она хочет, чтобы я некоторое время сидел и не рыпался. Ну – или лежал.

– А она-то какое имеет отношение ко всему этому бардаку?

– Мардж – специалист по роботехнике, – ответил Джейк. – Осев в Англии, она изготовила андроидного двойника своего брата.

– Ей что, живого было мало?

– Он умер.

– Малость некрофилией попахивает.

– Ее брат участвовал в последней бразильской войне, привык там к тэку и оказался в конце концов на одном из подпольных тэковых заводов Беннета Сэндза. Мардж, – добавил Джейк, – считает, что ее брата убили по приказу Сэндза.

– Momentito, – остановил его Гомес. – Не хочешь ли ты сказать мне, что ее покойный родственник был тощим парнем с густыми усами и серьгой, изготовленной из некой денежной единицы бразильской чеканки?

– Этот самый братец, то есть его андроидный двойник производства Мардж, знаком широкой публике как Неизвестный Солдат.

– Madre.

– А теперь она отправила его в Карибскую колонию, чтобы найти и убить Сэндза.

– О Сэндзе никто много плакать не станет. Но если рядом окажутся Дэн или Нэнси, с ними во время этой разборки может случиться что угодно, – сказал Гомес.

– Да, и Мардж опередила нас на много часов. Нам надо не лететь туда, а просто мчаться.

Медиробот укоризненно покачал головой.

– Это крайне неразумно.

– А когда я что разумное делал, – вполне справедливо ответил Джейк.

* * *

– Да нет, хорошо сидит, – сказал Гомес без особой уверенности. Вытянув руки в стороны, он медленно сделал полный поворот. – Ну, может, в талии самую малость жмет.

– Жмет, точно, – согласился Джейк. Подобно своему напарнику он щеголял в темно-синем блейзере с ярко-алой – для пущей, видима, красоты – эмблемой агентства «Ньюз» на груди.

– Натали спешила, ей некогда было узнавать наши размеры.

– А ты точно знаешь, что хочешь с ней сотрудничать?

– Да, потому-то я и позвонил ей, amigo, – ответил Гомес. – Мне кажется, это самый подходящий способ проскользнуть в Карибскую колонию, не привлекая к себе особого внимания.

Он подергал полы своего блейзера.

– От имени агентства Нэт договорилась с будущим английским монархом об интервью. Ну а мы летим с ней, вроде как на подхвате.

– Может и сработать.

Джейк подошел к окну.

Они находились на борту «Багамской королевы», роскошного шаттла, курсировавшего по маршруту Лондон – Карибская колония.

Гомес потер костяшками пальцев украшавшую его нагрудный карман эмблему «Ньюз».

– Ну а там Нэт вроде как наймется своим интервью, в то время как мы будем искать логово Беннета Сэндза.

– Не забывай, – напомнил Джейк, оторвавшись от глубокомысленного созерцания молчаливых бездн космоса, – что Неизвестный Солдат тоже занят такими розысками.

– Но ведь мы умнее, чем какой-то там анд, – весьма уверенно ответил напарнику Гомес. – А потому, хоть он и раньше выбежал, прибежим раньше мы.

– Этот двойник Ричарда Лофтона нашел и убил нескольких людей. А к тому же его тренирует и натаскивает Мардж.

Гомес еще раз с неудовольствием оглядел свое отражение в зеркале:

– И чего ради у этих блейзеров такой унылый цвет, – пожаловался он. – Ладно, пошли к Нэт, на седьмую палубу.

Их собственная каюта располагалась на пятой палубе; чтобы подняться на седьмую, нужно было воспользоваться пандусом, тянувшимся не прямо, как обычно на Земле, а по кругу, а точнее – по спирали.

– Натали и этот малосимпатичный робот, ее телеоператор, должны ждать нас в кафе Боба Биса.

Гомес снова подергал полы блейзера в тщетной надежде заставить-таки его сидеть как надо.

По обеим сторонам коридора, которым шли сыщики, тянулась пестрая россыпь магазинов, контор, ресторанов и салунов. Когда они проходили мимо вывески «Бар и гриль Калипсо», двери заведения распахнулись. И в коридор вывалился высокий, широкий мужик в веселеньком костюме шотландской расцветки.

Гомес незаметно ткнул напарника локтем.

– Постарайся выглядеть как настоящий репортер, – посоветовал он углом рта.

Однако от внешнего вида Джейка зависело очень мало. Здоровый мужик мельком взглянул на Гомеса, сделал еще два шага, сообразил наконец, что тут происходит, и с весьма очевидной целью сунул руку под пиджак.

– Мама родная, да это же мексиканец!

– Атас, – сказал Гомес, – в форме парижского мордоворота.

Напарники разомкнули строй.

Старый знакомый Гомеса пытался извлечь свой игольчатый пистолет.

Джейк пробежал несколько шагов в сторону громилы, а затем в прыжке ударил его головой в живот.

– Сукин ты сын, – заявил плохо, видимо, знакомый с биологией бандит, ударившись задницей об пол.

– Еще один, – предостерег Джейка Гомес, развернувшись к выходящему из бара мужику, весьма походившему на первого как телосложением, так и веселеньким костюмом.

Тем временем Джейк ребром ладони вышиб у своего противника оружие, ухватил его за клетчатые лацканы и рывком поставил на ноги.

А потом два раза ударил в челюсть.

Горестно вздохнув, мужик снова повалился на пол.

Второго бандита Гомес уложил из парализатора.

– Пожалуй, это все тяжеловесы, amigo, – сказал он, когда в последующие десять секунд никто больше не появился из двери бара.

– Оттащим мы, пожалуй, этих балбесов в какой-нибудь тихий уголок и поговорим с ними по душам, – предложил Джейк. – Мой очухается через пару минут.

– Мы совсем недавно прошли мимо прачечной.

Гомес нагнулся, ухватил парализованного бандита за руки и поволок его назад.

– Думаю, в самом начале рейса там никого нет.

Глава 33

Как только все члены детективно-репортерской команды разместились по номерам отеля «Нассау-Пэлис», они собрались у Джейка.

– В целом мой план сработал.

Из широкого окна, спиной к которому стоял Гомес, открывался живописный вид на пальмы, золотой песок пляжей, красные черепичные крыши.

– Притворившись газетчиками, мы с Джейком сумели-таки тихо и незаметно пролезть сюда.

– Насколько я могла понять из твоего рассказа про этих бандитов, – заметила Натали со своего плетеного диванчика, – ваше переодевание в сотрудников «Ньюз» никого особенно не одурачило.

– Но ведь они просто летели на одном с нами шаттле, – возразил Гомес. – Мы нарвались на них по чистой случайности.

– Я же сразу, как только возникла эта идея, сказала, что у тебя, Гомес, вид чересчур растяпистый для репортера.

– Может, кончим склочничать, – предложил Сайдбар. Великий телеоператор стоял около двери, байронически сложив на металлической груди металлические руки. – Нам надо как-то все спланировать, а не языками чесать.

– Громила, которого мы убедили исповедаться, – сказал сидевший около окна Джейк, – должен был по прибытии сюда явиться к парню по имени Элиша Кловер.

– Этот Кловер – управляющий отелем «Тропикс», – добавил Гомес.

– И, по всей видимости, связан с тэк-лордами, – заключил Джейк. – С него-то я и начну.

– Я уже поручил кое-кому из наших местных информаторов приглядеть за Хильдой Даненберг, – сказал Гомес. – Как только эта ученая особа объявится в каком-нибудь интересном месте, я займусь ею сам.

– А вы возьмете интервью у его королевского величества, – повернулся к Натали Джейк.

– Пожалуй, я принесла бы больше пользы, работая вместе с Гомесом, и примите во внимание, как много важных секретов удалось разузнать мне за последнее время, – возразила Натали.

– Не забывай, chiquita, – напомнил ей Грмес, – что сейчас ты не сама по себе, а играешь в команде. И на начальной стадии нашей совместной операции твоя задача – небольшой отвлекающий маневр.

– Не припомню что-то, – возмущенно вступил в беседу робот, – когда это я давал согласие стать агентом вашей придурочной команды. Я – профи высшего класса, а не какой-нибудь там...

– Смирись, Сайдбар, – посоветовала Натали. – Уж если я соглашаюсь на такое унижение, можешь как-нибудь и ты.

Джейк встал.

– И попробуем встретиться здесь через, скажем, два часа.

– Вполне возможно, – пробурчал робот, – = к тому времени никто из вас не будет уже в форме, подходящей для каких бы то ни было свиданий.

* * *

Довольно свежий ветер обдувал залитый ярким солнцем патио. Подхваченный ветром пергамент с изображением генеалогического древа несколько секунд потрепыхался, издавая при этом какие-то жестяные звуки, а затем и вовсе вырвался из пухлых, как сосиски, пальцев его королевского величества Артура II.

– Боже! Как мне это надоело!

Проворно вскочив со своего – нет, не трона, – плетеного кресла, Артур бросился в погоню.

– Гвенни, дорогая, а может, прикрутить малость этот противный ветер, как ты думаешь?

– На мой взгляд, бриз действует в высшей степени освежающе.

Будущая королева Англии, белокурая, столь же пухлая, как и ее супруг, женщина, сидела рядом с ним на плетеном пуфике.

– И я уверена, что мисс Дент вполне со мной согласна.

– Я хотел сказать, моя дорогая, что одно дело бриз, а другое – когда тут бушует ну прямо настоящий тайфун.

Изловив в конце концов свою родословную, Артур страстно прижал ее к груди.

– Думаю, – вразумляющим голосом учительницы младших классов сказала Гвенни, – агентство «Ньюз» прислало в такую даль своих лучших репортеров не для того, чтобы они слушали твои жалобы на плохую погоду, дорогой.

– Все-таки прямо чертовски неприятно, когда у тебя во дворе ураган, – уже совсем неуверенно пробормотал человек, объявивший себя законным правителем Британии. Вернувшись в свое кресло, он хмуро смотрел на просторы имитированного океана, расстилавшегося за крохотной полоской настоящего песчаного пляжа.

– Как я понимаю, мисс Дент, вы сумеете в процессе редактирования убрать эпизод крайне неуместного препирательства между мной и моей дорогой супругой из текста очаровательного маленького интервью, ведь так?

– Мы непременно проследим, чтобы вы не выглядели глупо, – пообещала Натали, кивнув в сторону Сайдбара.

– Не так-то просто это будет, – пробормотал робот. Стоя в тени самых настоящих пальм, он снимал короля Артура II своей камерой.

Крепко, обеими руками вцепившись в драгоценный пергамент, Артур расстелил его перед Натали.

– А теперь, если вам еще не наскучило, давайте посмотрим все снова. Из этих фактов становится совершенно ясно, что я, и только я являюсь законным наследником британского трона, если, конечно, такая вещь еще сохранилась.

Пухлым, прямо-таки сдобным пальцем он прочертил какую-то линию посередине листа.

– И к каким вы готовы действиям, чтобы восстановить монархию? – спросила Натали.

– Я собираюсь добиваться восстановления своих законных прав.

– Нет, я говорю не об этом, а о насилии, – уточнила журналистка. – Вы поддержите революцию?

– Я бы предпочел, дорогая моя, прийти к власти в результате бескровного переворота.

– Но вы согласились бы с революцией и кровопролитием?

– Интересно, а как там наш чай? – спросила Гвенни.

– Я думаю, дорогая, что не стоило бы тебе вторгаться с мелкими хозяйственными вопросами в интервью такого масштаба, – укоризненно покачал головой король Артур.

– Ты же знаешь, Артур, что мы всегда пьем в это время чай. Каждый день.

– А тогда, милая, сходи и посмотри, почему это Ролло задерживается.

Величественный жест короля означал, видимо, что его супруга может удалиться.

– И эту ерунду вы тоже вырежете, хорошо?

– Никому и ни за что не покажем, – заверил претендента на престол Сайдбар, подбираясь к нему поближе.

– Если вы простите меня, дорогая мисс Дент, и вы тоже, мистер Сайдбар, – сказала Гвенни, вставая с пуфика, – я схожу и посмотрю, куда это запропастился наш слуга.

– А что вы можете сказать относительно движения «Экскалибур»? – продолжала интервью Натали.

– Вы же сами понимаете, что человек далеко не всегда может контролировать своих фанатичных приверженцев. Уж конечно, дитя моя, я против какого бы fo ни было насилия.

Артур задумчиво похлопал себя по коленке свернутым в трубочку пергаментом.

– С другой стороны, если страстные – может быть, даже излишне страстные – монархисты добьются успеха в ниспровержении оскверняющей и опустошающей мою страну совершенно недееспособной демократической системы, я буду полным идиотом, если не выйду вперед и не приму из их рук корону.

– Вы поддерживаете контакты с людьми из «Экскалибура»?

– Абсолютно никаких, моя дорогая. Я хочу сказать, в моем положении человек никак не может позволить себе якшаться с фанатиками такого пошиба, – ответил будущий король. – Подобные знакомства могут крайне прискорбно повлиять на репутацию и все такое.

– А вы не имеете представления об их планах?

– Ну, это было бы слишком сильно сказано. Они ведь присылали мне какие-то там манифесты и призывы. Я перелистывал эти бумажки, так что общие цели этих людей и...

Артур смолк, поднял голову и недоуменно моргнул.

– Кто это, Гвенни?

Пухлая блондинка вернулась из дома в сопровождении тускло поблескивающего металлом робота, обряженного в клетчатый пиджак.

– Думаю, вам, мисс Дент, это покажется в высшей степени интересным, – сказала она. – Этот механический парень только что доставил мне крайне любопытный снимок.

И королева Британии вручила Натали небольшое объемное фото.

Хотя картинка оказалась сильно размытой, на ней можно было разобрать Натали и Гомеса, рука об руку прогуливающихся по заснеженной парижской улице.

– Ну да, мы с моим женихом. – Натали довольно безразлично уронила снимок себе на колени. – Надо признать, он не слишком-то фотогеничен. Но в то же время, как охотно подтвердит Сайдбар...

– Чушь, моя дорогая, – прервала журналистку Гвенни. – Этот омерзительный смуглявый коротышка, с которым вы крутились во Франции, известный частный сыщик. Сотрудник детективного агентства «Космос», человек, причиняющий всем неисчислимые беды й неприятности.

Натали незаметно кивнула Сайдбару. Однако прежде чем тот успел вытащить оружие, робот в клетчатом костюме поразил его лучом дисэйблера.

Сайдбар застыл, а затем свалился на устилавшие патио мозаичные плитки. По звуку можно было подумать, что на землю упала пустая железная бочка.

Вскочив со своего кресла, Артур озадаченно переводил взгляд с упавшего оператора на свою жену и обратно.

– Что же это такое, дорогая, происходит? – Король явно ничего не понимал. – Ведь это, я бы сказал, вконец испоганило мое интервью.

– Артур, дорогой, успокойся и немного помолчи.

Вынув из кармана парализатор, Гвенни направила его на Натали и выстрелила.

Глава 34

Морское такси с головокружительной скоростью мчалось над самой поверхностью отливающей синевой воды, соленые брызги били Гомесу в лицо.

«В общем, – подумал сыщик, – имитация вполне пристойная».

– Приятно провести время, – произнес динамик, когда такси мягко осело на пристань в Лазарус-Ки.

– Непременно.

Все так же одетый в блейзер с эмблемой «Ньюз» Гомес по желтым неодеревянным ступеням вышел на впечатляющих размеров пляж, усыпанный белым песком.

В нескольких ярдах от пристани на пьедестале высилась увеличенная андроидная копия самого Санни Лазаруса.

– Привет, друг, – окликнул Гомеса андроид. – Добро пожаловать на мой остров. Я – Санни Лазарус.

– Никак не думал, что ты такого роста, – сказал сыщик, приближаясь к пьедесталу.

– Как собираешься развлечься?

Андроид был просто великолепен – восемь футов роста, вьющиеся белокурые волосы, шоколадный загар и безукоризненно белый костюм.

– Может, попытаем счастья в моем роскошном, полностью переоборудованном казино? Игра идет азартная, но абсолютно честная. А если не любишь играть, могу порекомендовать гала-карнавалы Лазаруса, проводимые в огромном...

– Правду говоря, у меня, более серьезные намерения. Как пройти к вашему кладбищу?

– Ну да, ты совершенно прав. Забавы и развлечения – это далеко не все, что может предложить Лазарус-Ки. Ни в коем случае, – сказал андроид. – У меня тут самый лучший крематорий во всей вселенной и одно из самых очаровательных кладбищ. Собрался, понимаю, навестить могилку кого-то из своих безвременно усопших и незабвенных?

– Да нет, просто погуляю. Старость все ближе и ближе, так что я решил поразмыслить о месте своего последнего...

– И очень правильно, парень, прямо-таки мудро. А я могу обещать, что мы сразу же представим план покупки места в рассрочку, и совсем не обременительный для твоего кармана.

Высоченный андроид указал направо.

– Тебе надо по третьей дороге. Если по пути возникнут какие вопросы, там везде уйма Санни Лазарусов, они помогут. Может, я и вправду человек важный и богатый, но у меня всегда находится время оказать услугу ближнему.

– Премного благодарен.

Указанная дорога вилась среди имитированных джунглей. Где-то посередине пути встретился еще один пьедестал, на котором возвышался еще один Санни Лазарус.

– Привет, парень. Зуб даю, не очень-то тебе весело.

– Si, не очень. Со мной всегда так, когда приходится беседовать со слишком многими андами подряд.

– Да нет, парень, ты меня не понял. Я же выказываю тебе сочувствие, так как ты явно направляешься к нашему внушительному, поддерживаемому в идеальном порядке кладбищу. Не самое веселое дело, так что...

– Правду говоря, я собираюсь навестить склеп дядюшки, который оставил мне в наследство несколько миллионов. Поэтому я весел, что твой жаворонок в небе.

Приветливо улыбнувшись андроиду, Гомес двинулся дальше. Тщательно ухоженное кладбище занимало поляну площадью акра в три. На мгновенье задержавшись перед высокими, кованого железа воротами, Гомес окинул это прибежище вечного покоя внимательным взглядом, кивнул своим мыслям и по усыпанной щебенкой тропинке направился к сверкающему в отдалений фонтану.

На окруженной со всех сторон могильными плитами белой скамейке сидел низкорослый, хрупкий человек, явно не по сезону закутанный в тяжелое термопальто.

– Не очень-то ты спешил, Гомес.

– Я бросился сюда сразу, как получил от тебя сообщение, Мерзляк. Человечек, завернутый в термопальто, Мерзляк Каминский, с неодобрением посмотрел на весело плещущийся фонтан.

– А я тут всю жопу отморозил, тебя дожидаючись.

– Аналогичная история случилась со мной недавно в Париже... – поведал собеседнику Гомес. – Хотя должен сказать, если тебя это не обидит, что климат Карибской колонии кажется мне излишне теплым.

– Ты же знаешь, какой у меня хитрый метаболизм.

– Si, знаю. Так где доктор Даненберг?

– В этом-то и состоит основной вопрос, да? Вот потому я и позвонил тебе, Гомес, – сказал Мерзляк. – Я проследил за этой леди до большого цветочного магазина – видишь, вон за теми могилами. Вошла туда часа два назад – и не вышла.

– Так что, она все еще цветочки нюхает?

– Не-а. В конце концов мне надоело, и я зашел туда, приценился к гладиолусам. Ни слуху ни духу, хотя я все осмотрел довольно внимательно.

– Пожалуй, надо мне посмотреть самому, может, что и прояснится.

– Заплати сперва мне, чтобы я мог вернуться домой и хоть немного отогреться.

Гомес протянул ему две сотенные бумажки.

– Gracias, Мерзляк.

Информатор поднялся со скамейки, застегнул пальто до самого подбородка и, приволакивая ноги, побрел к выходу.

Гомес тоже встал, потрогал украшающую нагрудный карман блейзера эмблему «Ньюз» и направился к куполообразному зданию цветочного магазина.

Толкнув матовую пластигласовую дверь, сыщик словно оказался в душном тропическом лесу. Чуть не на ощупь ощутимый запах сотен и сотен цветов густо пропитывал воздух.

– Приветик. Я – свободный репортер, работающий на «Ньюз», и мне кажется, что читателей может глубоко заинтересовать рассказ о том... Ну а может, и нет.

Гомес увидел, что в руке стоящего за прилавком плечистого продавца появился лазган.

* * *

Он чувствовал себя не так хорошо, как обычно.

Обычно, возвращаясь к жизни, андроидный двойник Ричарда Лофтона чувствовал себя просто отлично. Он сосредоточивался на вдохах и выдохах, и все шло просто великолепно. Прямо будто никогда и не умирал.

Но вот сейчас, глубоко в недрах Карибской колонии, он не ощущал себя таким уж счастливым. Ну, само собой, задачу свою он выполнял как всегда безупречно. Этот дурацкий парик, который навязала ему Мардж, и шикарный костюм богатого туриста одурачили всех.

Никто не поглядывал на него с подозрением. Он снял номер в хорошем отеле и приступил к делу.

Пока что пришлось всего один раз применить парализатор. К глупой женщине, которая заведует этим компьютерным центром. Ее не удалось обмануть. А остальных удалось.

Он работал с кодовой системой двери, работал правильно, как научила его сестра. Никто ничего не заметит, во всяком случае – несколько часов.

Вот только зачем сестре потребовалось путаться с этим Джейком Кардиганом.

Не то чтобы Ричард ревновал, просто не нравилось ему это.

Осуждающе качая головой, он прошел по металлическому коридору в маленькое помещение, где находился главный компьютер Колонии.

«Не надо было ей лезть в постель с этим парнем, – сказал себе Ричард, оглядывая холодные серые стены. – Мы же сами умные, я и сестра. Мы всегда их находим».

Разминая кисти рук одна о другую, он сел перед пультом и начал изучать клавиатуру.

Если задать компьютеру правильные вопросы, и сделать это так, как надо, он расскажет все что угодно.

А Мардж учила его, долго учила, какие вопросы задавать и как.

Слегка улыбаясь, он сидел перед пультом и мерно дышал: вдох... выдох... вдох...

Рано или поздно компьютер сообщит ему точное место, где спрятался Беннет Сэндз.

Эта мысль приободрила Ричарда, но все-таки недостаточно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю