355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вильям Шатнер » Войны Тэк (сборник) » Текст книги (страница 16)
Войны Тэк (сборник)
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:27

Текст книги "Войны Тэк (сборник)"


Автор книги: Вильям Шатнер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 41 страниц)

Глава 8

– Я должен попросить у вас прощения за этих андроидов, – извинился перед ними Ганс. – Неудобство, с которым пришлось смириться. Видите ли, я взял дом в краткосрочную субаренду, и все эти андроиды – копии настоящего владельца. Он вроде бы какой-то там эстрадный певец.

– Ромо Стикс, – сказал Гомес.

– Это что, его так зовут?

– Да.

– Судя по всему, у этого типа странная привычка рассовывать свои копии по всему дому, когда они не заменяют его на всяких малозначительных шоу, – пояснил Ганс Ганнер. – Судя по этим жутким чучелам, не слишком симпатичный молодой человек.

Ганс принимал Джейка и Гомеса в гостиной арендованного им дома, в секторе Беверли-Хиллз. Косые лучи утреннего солнца, проникавшие через высокие, большие окна, освещали одиннадцать Ромо Стиксов, сидевших и лежавших во всех углах обширной комнаты с декорированным деревянными балками потолком. Все эти Стиксы были щуплыми юнцами с белесыми волосами. Каждый из них щеголял костюмом в обтяжку из какого-то блестящего материала. Все они были сейчас дезактивированы.

– А как насчет того, – предложил Джейк, – чтобы перво-наперво объяснить нам, почему вы не можете доверить расследование убийства Уинтергилда ребятам из МАКН?

Ганс, по-братски деливший диван с двумя дремлющими Ромо Стиксами, глубоко вздохнул.

– Как и любой способный, преданный своему делу человек, Уинтергилд имел много врагов, врагов в собственной организации, – объяснил он. – Теперь руководителем оперативной работы назначили Фредерика Гринбурра, а Фредди, как это ни печально, не слишком-то любил беднягу Курта. Конечно же, он заверил меня, что убийство будет раскрыто, убийца не избегнет справедливой кары и все такое. Но как-то не очень верится.

– Но ведь они просто не могут позволить себе оставить такое дело нераскрытым, – заметил Джейк. – Это поставит их в дурацкое положение.

– Si, тогда ребята, связанные с тэком, решат, что они могут спокойно и без помех гробить любых федеральных агентов.

Ганс задумчиво потер скулу.

– У меня ощущение, что здесь что-то нечисто, все это – нечто вроде ширмы, для отвода глаз.

– А что может скрываться за этой ширмой?

– Именно чтобы узнать это, мистер Кардиган, я и плачу агентству «Космос» такой огромный гонорар.

Он взглянул на потолок, слегка прищурив левый глаз, словно прицеливаясь.

– Понимаете, потолочные балки в этой комнате – голограммы. Вам не кажется, что та, которая прямо над роялем, время от времени слегка мутнеет?

Гомес посмотрел вверх.

– Да, точно.

– А над чем работал Уинтергилд, – спросил Джейк, – в последние дни перед смертью?

Ганс продолжал недовольно взирать на мерцающую балку.

– Принимая во внимание непомерно высокую арендную плату, которую с меня содрали за этот дом, можно было бы ожидать, что он находится в полном порядке, – пожаловался он. – Так что вы спросили, мистер Кардиган?

– Занимался ли Уинтергилд каким-либо конкретным расследованием?

– Да, наверняка. Однако мы с ним мало говорили о работе, хотя первоначально встретились именно на основе общего желания вырвать с корнем эту заразу – тэк. – Ганс снова вздохнул. – Теперь я очень жалею, что не расспрашивал его побольше. Возможно, тогда я мог бы догадаться, что стало причиной его смерти.

– Но хоть что-нибудь вы можете вспомнить? – спросил Гомес.

– Последние дни он вел себя очень беспокойно. Скорее всего начинал догадываться о чем-то очень важном. В таких случаях, – объяснил Ганс, – Курт всегда становился нервным и возбужденным. Бедный Курт, в нем было так много мальчишеского.

Джейк перевел взгляд на голографическую листву внутреннего сада.

– А не упоминал ли он какие-нибудь имена, не говорил ли о людях, связанных с его расследованием?

– По правде говоря, я не могу...

Ганс выпрямился так резко, что ушиб локоть об одного из Ромо Стиксов.

– Подождите, подождите. Он спрашивал меня, не слыхал ли я чего-нибудь про Гордона Честертона.

– Про доктора Гордона Честертона? – Теперь Джейк снова смотрел на своего клиента. – Он был когда-то известным необиологом, работал в Юкалтехе, но уже пять или шесть лет как попал в Холодильник.

– Я слышал о Честертоне только то, что он прежде работал над каким-то правительственным проектом, – сказал Ганс. – Ну и конечно, что он убил свою жену – об этом тогда кричали все газеты.

– Почему Уинтергилд им заинтересовался?

– Это было как-то связано с делом, которое он расследовал. Там всплыло имя Честертона. Очень жаль, но больше я не могу ничего вспомнить.

– А как насчет его информаторов? – спросил Гомес.

– Вы не забывайте, что в это время я был очень занят своей собственной ооновской работой.

Ганс снова хмуро посмотрел на мерцающую балку.

– У меня тогда сложилось впечатление, что Курт с нетерпением ждет встречи с каким-то человеком, который должен дать ему важную информацию.

– И эта встреча состоялась?

– Нет, тут ворвалась эта ужасная баба и...

Он умолк, не закончив фразы, и зачем-то потер рукою лоб.

– Может быть, – снова спросил Джейк, – вы можете сообщить нам имя хотя бы одного из информаторов покойного Уинтергилда?

Ганс нахмурился еще сильнее.

– Как-то в разговоре проскочило одно такое имя, точнее – не имя, а кличка. Ведь не может же Сабвей быть настоящей фамилией?

– Бинго![8]8
  Бинго – американская разновидность лото. «Бинго!» – восклицание, когда человек набирает в этой игре «квартиру». Популярная разговорная форма, имеющая смысл «Вот оно!» или даже «Эврика!».


[Закрыть]
 – послышалось из угла, где сидел Гомес.

Ганс недоуменно повернулся к нему.

– Вы что, слышали такое имя?

– Сабвей, – ответил вместо друга Джейк, – это парень, торгующий информацией. Обычно он ошивается где-нибудь на задворках сектора Скид-роу.

– Вы сами когда-нибудь имели с ним дело?

– Нет, так как по совместительству он – сутенер. Я предпочитаю таких не использовать.

– Но вы можете все-таки найти его и допросить?

– Конечно, – кивнул Джейк. – Конечно же, я обязательно с ним побеседую.

– А как насчет тэк-лордов? – спросил Гомес. – Были какие-нибудь новые угрозы с их стороны?

– При нашем роде занятий, – ответил Ганс, – от них всегда исходит потенциальная опасность. Но я почти уверен, что Курт не слыхал ни о каких новых планах отомстить ему. И в частности – ни о каком планируемом возмездии за уничтожение картеля Хокори, если вы интересуетесь именно этим.

Несколько секунд Джейк молчал.

– А почему вы выбрали для такой работы агентство «Космос»?

– Потому что там работаете вы.

– Значит, вам был нужен именно я. Почему?

– Курт ненавидел вас; вы, несомненно, знали об этом, – ответил Ганс. – Однако он пришел к выводу, что, несмотря на срок в Холодильнике, вы – предельно честный человек и первоклассный оперативник. Поэтому мне показалось логичным поручить именно вам задачу узнать, кто убил беднягу Курта и почему.

– Так вот оно что получается, – ухмыльнулся Джейк. – Меня рекомендовал сам Уинтергилд. – Он встал. – О'кей, попробуем. Вы можете сказать еще что-нибудь?

– Боюсь, нет.

Ганс тоже встал и хмуро оглядел развалившихся на диване андроидов.

– Надо попробовать договориться, чтобы весь этот кукольный театр перетащили пока куда-нибудь в подвал. Как так его зовут?

– Ромо Стикс, – ответил Гомес.

Глава 9

Хромированный официант протянул указательный палец к стакану Гомеса; из пальца хлынула холодная струя пива.

– Обед вы можете заказать, как только пожелаете, джентльмены, – сказал он, прежде чем уйти. – Чувствуйте себя как дома.

Джейк с Гомесом сидели на третьем этаже галереи «У Текно», нового ресторана, расположенного в секторе Вествуд. Сочетание хромированных металлических лесенок, схожих на вид с корабельными трапами, с полом, потолком и стенами из разноцветного матового пластигласа показалось, видимо, удачным какому-то дизайнеру. Клиентов в заведении было негусто – на их этаже не больше десятка.

– Эта забегаловка не успела еще набрать клиентуру, – заметил Гомес, отхлебнув пива. – Вчера вечером я приводил сюда свою нынешнюю жену, и еда оказалась просто потрясной. Их шеф-повар парижского производства.

– Да, французские роботы – самые лучшие повара.

Джейк пил минералку.

– Когда наш уважаемый клиент упомянул доктора Честертона, ты сделал стойку, заметную лишь человеку с таким тренированным глазом, как мой. Ты что, знал этого мужика, amigo?

– Вчера Бет раскопала кое-что интересное, И вот мне показалось, что это может быть связано с Честертоном.

Джейк кратко рассказал партнеру о не преданных огласке зомби-убийствах и о связи жертв с секретным правительственным проектом десятилетней давности.

Дослушав, Гомес на секунду задумался.

– И если Честертон, который тоже занимался какой-то секретной мурой для правительства США, работал над тем же проектом, что и безвременно усопшие, здесь, возможно, есть какая-то зацепка.

– Да, возможно, и есть, хотя черти в меня драли, если я понимаю – какая именно.

Гомес отпил еще глоток.

– А все-таки пиво, которое делаете вы, гринго, не может равняться с cerveza[9]9
  Испанское пиво (исп.).


[Закрыть]
. Так кто займется доктором Честертоном, ты или я?

– Я, ведь Бет кое-что о нем знает.

Джейк поставил локти на столик.

– Но только сперва я хочу найти этого Сабвея.

– Ты вправду думаешь, что Уинтергилд мог покупать информацию у ублюдка вроде Саба?

– Уинтергилд, царствие ему небесное, и сам был ублюдком.

– Es verdad[10]10
  Это правда, так и есть (исп.).


[Закрыть]
, – согласился Гомес.

– Пожалуй, давай я попробую разузнать через своих информаторов, что сейчас происходит в славной тэк-общине. Возможно, удастся подобраться к убийству Уинтергилда с другой стороны, узнать, не тэк-лорды ли настропалили эту милую бабулю порезать нашего общего знакомого на шашлык.

– Давай, и встретимся в конторе сегодня же, часов в шесть.

Гомес тронул кнопку, и около него на экране высветилось меню.

– А как у вас с Бет, все так же хорошо?

– Вроде да, а что?

– Nada[11]11
  Ничего (исп.).


[Закрыть]
, – ответил Гомес. – А вообще-то, я хотел тебя спросить. Что-то в последнее время, когда о ней заходит речь, тебе, похоже, не по себе.

– Вот ведь какой наблюдательный.

– Что записано геном, не вырежешь автогеном. Мы, Гомесы, из поколения в поколение отличаемся орлиной остротой глаза. Вы что, поцапались?

– Да нет, не совсем. Но вчера Бет упрекнула меня кое в чем, и, возможно, она права. По ее мнению, я все еще переживаю гибель андроидной Бет, там, в Мексике.

– Не хотелось бы вдаваться в обсуждение столь серьезных вопросов так рано поутру, да к тому же – на пустой желудок. Но что-то в этом есть.

– Да ведь та Бет была андроидом. Я же все-таки понимаю разницу между механизмом и...

– К сожалению, amigo, нельзя, просто невозможно подходить ко всему рационально. Иногда то, что ты чувствуешь, важнее того, что ты думаешь. Да вот, к примеру, все мои браки – отличный пример того, как иллюзия подменяет порою реальность. К тому же...

– Закажем лучше обед.

Гомес допил вино.

– А как там Дэн?

– Я больше не говорил с Кейт.

– Как бы там ни было, но ехать туда не надо. Пока.

– Да я и не собирался.

– Я давно выяснил, что бывшие жены гораздо приятнее, пока держишься от них на безопасном расстоянии. Успею я выпить еще стакан?

– Нет.

* * *

Эскалатор, по ступенькам которого Джейк поднимался на второй этаж обветшалого административного здания, вышел из строя, по всей видимости, очень и очень давно. Само это здание располагалось на окраине сектора Скид-роу. Ободранные стены эскалаторного туннеля украшали потеки, разнообразная похабщина и аккуратно выписанные по трафарету рекламные объявления того самого человека, к которому Джейк направлялся.

Он в будущем как у себя дома – доктор Неверс! Он читает предначертания звезд – доктор Неверс! Нет задач, слишком трудных для него – доктора Неверса!

* * *

Узкая деревянная дверь приемной сама раскрылась перед Джейком; раздался скрипучий голос:

– Войди и приготовься снять с себя бремя забот своих.

Пройдя тускло освещенную приемную, где густо висел запах мышей и, каких-то воскурений, Джейк постучал в дверь с надписью «Доктор Неверс, лицензированный мистик».

Откуда-то из-под окутанного тенью потолка снова прозвучал тот же скрипучий голос:

– Начальная плата за просветляющую разум встречу со всемирно знаменитым доктором Неверсом составляет... Господи Иисусе, это ты, что ли, Джейк? На моем видеомониторе все как-то малость расплывчато. А я считал, что эти ублюдки все еще держат тебя в тюряге, в Холодильнике.

– Как же так, ведь ты, док, вроде бы все знаешь?

– Знаю, мальчик, конечно, знаю. Но только я никогда не призываю к себе конкретную информацию, если никто об этом не просит, а тобой в последнее время ни одна собака не интересовалась. Так ты что, совсем вышел и свободен теперь, как пташка небесная?

– Ага.

Дверь открылась. Посреди маленькой комнатушки с коричневыми стенами стояло покосившееся белое плетеное кресло; в кресле этом восседал невысокий крепкий человек лет шестидесяти в мятой черной мантии и шлепанцах. На всех его подбородках виднелась седая двухдневная щетина.

– Пожалуй, Джейк, начнем с того, что договоримся о гонораре.

– А сколько ты теперь берешь?

Джейк сел на единственный в комнате стул, металлический и порядком расшатанный.

– Так ты как, мальчик, все еще в копах ходишь?

– Теперь я работаю на агентство «Космос».

– Ясненько, частный сыщик. Ни хрена не поделаешь, все мы когда-нибудь выходим из милости, верно ведь? Так предначертано звездами, с того самого дня, как мы явились на свет.

– Так сколько за небольшую информацию?

– Ну, раз ты теперь уже не коп, то какие-то две сотни.

Несколько секунд Джейк внимательно изучал собеседника.

– Возможно.

– Да ты знаешь, сколько с меня дерут за эту сраную крысиную нору?

– Я ищу Сабвея и нигде не могу его найти.

Доктор поскреб нижний из своих подбородков.

– Пусть лучше будет три сотни.

– А с чего это цены так вдруг скакнули?

– А с того, что сейчас, мальчик ты мой, очень опасно знать что-нибудь про нашего общего друга Сабвея.

– Ты поподробнее, док.

– Пожалуйста. Есть очень нехорошие ребята, которые очень на него сердиты.

– Тэк-ребята?

– Они почему-то решили, что ему не следовало бы делиться всякими слухами и личными догадками с агентами МАКН.

– Агентами вроде Уинтергилда?

– Такая фамилия тоже фигурировала в некоторых откровениях, дарованных мне звездами.

– О'кей, так в какую же щель забился Сабвей?

– Тебе, Джейк, стоило бы прогуляться по сектору Маленькая Азия, – посоветовал лицензированный мистик. – Потолкаешься вокруг драгстора[12]12
  Драг (англ.) – лекарство или наркотик. Драгстор – букв, «аптека», но такие заведения в наше время торгуют также мороженым, газированной водой и т. д. Видимо, в светлом американском будущем драгсторы – в более точном соответствии со смыслом слова – торгуют наркотиками.


[Закрыть]
 «На углу» и, вполне может статься, вскоре поймешь, что тебе делать дальше.

Он протянул Джейку пухлую ладонь.

Встав с опасно затрещавшего стула, Джейк положил на ладонь сотенную бумажку.

– Остальные две получишь после того, как я побеседую с Сабвеем.

– Ладно.

Пухлые пальцы сжали купюру.

– Эта долбаная профессия делает человека стоиком.

В явном противоречии со своим названием, шестиэтажное здание драгстора «На углу» располагалось посреди квартала, между кафе-автоматом «Запретный город» и публичным домом «Си Фан». На тротуаре перед входом в драгстор выряженный в яркую восточную одежду робот фотографировал супружескую пару. Супруги – туристы, по всей видимости, – держались несколько настороженно. Рядом пятнадцатилетняя китайская проститутка громко препиралась с тремя подвыпившими авиаторами. Над входом призывно парила светящаяся реклама: "ВСЕ НАРКОТИКИ, РАЗРЕШЕННЫЕ ЗАКОНОМ! ЛУЧШИЙ ХАШ – ЭТО НАШ! БЕСПЛАТНЫЕ ИГЛЫ – К ПОКУПКЕ!"

– Вы что, охренели, да буду я заниматься таким за вшивые пять сотен, – темпераментно объясняла тоненькая, грациозная шлюха бухому летуну, видимо уполномоченному вести переговоры.

Протолкавшись сквозь уличную толпу, Джейк вступил на порог наркотического рая.

Сферической формы фойе было большим, высотой в несколько этажей. На галереях, окружавших его, располагались самые разнообразные заведения. На первом этаже можно было приобрести марихуану, всевозможные амфетамины, брейн-стимуляторы. Здесь же находились табачная лавка и магазин, специализировавшийся на нюхательных зельях.

Джейк медленно обошел забитое людьми фойе, заглядывая в магазины сквозь стекла витрин, проталкиваясь между туристами и более серьезными клиентами. Звучала какая-то восточная музыка, сильно пахло тиковым деревом – система вентиляции закачивала в помещение дымок воскурений.

– Приветик, Джейк.

Повернувшись на голос, Джейк увидел ухмыляющегося худощавого японца-киборга. Лет тридцати на вид, он был одет в белую синтетическую шубу и широкополую плексигласовую шляпу-"стетсон". Правую кисть ему заменял древний шестизарядный револьвер с серебряной насечкой.

– Привет, Хашнайф.

– Рад видеть без петли на шее, приятель.

Джейк молча кивнул.

– Ты бы зашел вон в ту лавку для нюхачей, вдруг кто-нибудь там захочет с тобой побазлать.

Тронув краешек своей ковбойской шляпы пальцами настоящей руки, киборг вразвалочку удалился.

– Премного благодарен.

Витрина магазинчика рекламировала снорц. Над аккуратной пирамидой ярких флюоресцирующих банок вышеназванного продукта парило двухфутовое голографическое изображение известного игрока в аэробол.

«Снорц, – убеждал возможных слушателей спортсмен, – это как раз то, что ноздре надо, лично я ничем больше не пользуюсь. Полный кайф, ребята, не отличишь от натурального кокаина. И абсолютно законно, на все сто!»

Джейк вошел в магазинчик, причем дверь прозвякала какой-то коротенький мотивчик.

– Видал когда-нибудь, как играет этот придурок?

Вопрос прозвучал из-за прилавка, где стояла толстая продавщица.

– Если ты имеешь в виду того придурка, который болтается в витрине, то нет.

– Да ведь этот член в жизни своей не нюхал снорц, – заявила женщина, ни на секунду не переставая энергично ковыряться в зубах ногтем пухлого левого мизинца. – Вот вчера только я смотрела, как он играет против лунбазовой команды. Круто торчал на чистом кокаине, никаких там долбаных снорцев – а уж я в этом деле секу. Тебе чего?

– Я Джейк Кардиган.

– И ведь точно, – заявила женщина через десять секунд сосредоточенного копания в зубах. – Проходи.

Джейк прошел в заднюю комнату и прикрыл за собой дверь.

Вдоль одной из стен громоздились упаковки снорца и прочего зелья. В противоположной стене было маленькое овальное окошко и ярко-красная дверь, выходящая, видимо, в боковой проулок. Посреди помещения стояло прозрачное кресло-качалка.

Кресло занимал пухлый улыбающийся китаец в белом костюме. Он дружелюбно помахал Джейку рукой.

– Давненько не виделись.

Джейк прошел в комнату, но не прямо, а держась левой стены, поближе к красной двери.

Улыбка исчезла с лица китайца.

– В чем дело, Джейк, ты что, не узнал меня? Ведь я же Сэмми Сингапурец, твой старый приятель и один из лучших информаторов.

– Так что, значит, доктор Неверс подставил меня, так, что ли?

– Чего ты там бормочешь? У меня есть для тебя новости. Про Сабвея.

Джейк уже добрался до двери и прижался к ней спиной.

– Я и сам узнал об этом совсем случайно, – сказал он. – А твои ребята, видно, и вообще пока ничего не слыхали – ведь копы провели все дело втихаря. Сэмми Сингапурца прикончили на той неделе в секторе Баха.

– Ну ты даешь! Вот же я, живой и в полном здравии.

Кресло, с которого встал японец, продолжало потихоньку раскачиваться.

– Ни хрена подобного, ты – камикадзе, под завязку набитый взрывчаткой.

Джейк повернулся, от сильного удара плечом дверь распахнулась, и он вывалился наружу, в проулок.

Упав на землю, Джейк несколько раз перекатился и вскочил на ноги. А затем бросился бежать к выходу из проулка.

И только теперь он заметил, что путь ему преграждают трое одетых в черное киборгов.

Глава 10

Неторопливой рысцой киборги двинулись навстречу Джейку. Высокие, плечистые, все в черном, у каждого вместо лица – черная маска с узкими прорезями для глаз. Правую руку переднего из троицы заменял большом черный лазган.

Им оставалось бежать еще ярдов двести. Джейк мгновенно огляделся, но со всех сторон его окружали глухие стены. Возвращаться в кладовую, в компанию андроида со взрывчатой начинкой, как-то не хотелось.

На той стороне проулка высокий белый робот с бочкообразной грудью – работник санитарного департамента БЛА – продолжал невозмутимо подметать мостовую.

Отступив вбок, Джейк выхватил парализующий пистолет.

– Мотайте отсюда, парни, – посоветовал он приближающейся троице:

Вместо ответа лидер, тот, что был с черным лазганом, выстрелил.

Предугадав это, Джейк бросился на землю, одновременно нажимая на спуск.

Гудящий луч попал нападающему прямо в грудь.

Тот коротко взвыл, взмахнул обеими руками и, путаясь в собственных ногах, шагнул, но не вперед, а куда-то вбок.

Тем временем Джейк вскочил на ноги и побежал к роботу-мусорщику.

Два других киборга были вооружены совершенно одинаково – левые кисти им заменяли электроножи, а правые – небольшие серые лазганы.

Подстреленный Джейком вожак доковылял наконец до стены.

Еще раз простонав, он осел по ней на землю и замер.

Все так же не обращая внимания на происходящее, подметальщик собирал мусор и складывал его в свою обширную грудь.

Джейк выстрелил снова, однако на этот раз киборг, в которого он целился, сумел уклониться от луча.

Третий киборг тоже выстрелил. Лазерный луч прошел футах в двух от Джейка, но зато напрочь срезал голову мусорщика. Рассыпая микросхемы, обрывки цветных проводов и осколки пластигласа, голова упала прямо в раскрытую грудь своего хозяина.

– Сделаем мы тебя, будь спок, – крикнул один из киборгов. – Как миленького.

Прямо над ними послышался негромкий рокочущий звук, но Джейку некогда было оглядываться. Все его внимание было поглощено двумя припирающими его к стенке киборгами.

И тут сверху наискось блеснул ослепительный алый луч. Блеснул и аккуратно разрезал киборга, угрожавшего Джейку, пополам. Голова и туловище упали в одну сторону, затянутые в черное трико ноги с задом – в другую.

– Мать твою в ухо! – закричал последний оставшийся в живых бандит, увидев, как два куска напарника, разбрасывая кишки и заливая все вокруг кровью, шлепнулись на мостовую.

Дрожа от ужаса, он повернулся и бросился прочь.

Между тем на улице за проулком начался красочный парад с драконами и фейерверками – представление, организуемое Торговой палатой сектора Маленькая Азия раз в час для развлечения туристов. Причудливо извиваясь, проползал длинный красно-черно-золотой дракон. Из его пасти, разбрызгивая искры, вырывались длинные языки пламени. Сама по себе достаточно впечатляющая картина дополнялась непрерывным треском взрывающихся петард.

Киборгу пришлось остановиться, и в этот момент сверху вновь блеснул ослепительный луч.

Отрезанная лучом голова, подпрыгивая, выкатилась на улицу, прямо под ноги извивающегося дракона.

– Ты посмотри, я успела как раз вовремя, – проговорил сверху усиленный динамиком голос.

Продолжая сжимать оружие, Джейк поднял глаза. Окрашенный во все цвета радуги аэрокар явно заходил на посадку.

Управляла этим летучим шедевром декоративного искусства очень серьезного вида девочка-подросток, одетая в зеленую рубашку и коричневый джемпер – форму воспитанниц одной из самых лучших частных школ сектора Бель-Эр. Как только машина приземлилась, со стороны пассажирского сиденья распахнулась дверца. Очень аккуратно причесанная темноволосая девочка улыбнулась Джейку.

– Ей-богу, Джейк, без меня бы тебе полный капец.

– Школу мотаешь, Мэри Элис?

– Ничего себе! Это что – вся благодарность за то, что я спасла твою задницу?

– Мне кажется, что я и сам потихоньку выигрывал это спортивное состязание. Если бы...

– Ну, Джейк, поздравляю. Отлично ты выкрутился. – К ним, вытянув для пожатия руку, приближался Сэмми Сингапурец. – Дай пять.

Джейк вскочил в машину.

– Поднимай эту штуку, да поскорее.

– Не хочешь встречаться с этим типом?

– Мне кажется, что он – камикадзе.

– Ни хрена себе!

Маленьким кулачком она ударила по пульту управления. Радужная машина содрогнулась и мгновенно взвилась в начинающее темнеть небо.

– Ну разве так обращаются с друзьями? – Закинув кверху голову, Сэмми грозил им кулаком.

Когда машина набрала футов двести высоты, Мэри Элис остановила подъем.

– На всякий случай стоит обезвредить этого придурка. – И щелкнула одним из тумблеров.

Сверкнул яркий зеленый луч. В тот же самый момент аэрокар снова резко пошел вверх.

Через пять секунд после того, как луч упал на Сэмми, китаец со страшным грохотом взорвался. В воздухе замелькало белое конфетти разорванного на мельчайшие клочки костюма. Огрызки столь же мелко раздробленной электроники, крутясь, разлетелись во все стороны, а затем осыпали стены. Взметнулось и стало подниматься, все расширяясь, густое облако черного дыма.

– А ведь ты угадал, – хихикнула девочка. – Это и вправду был камикадзе.

– Он отколол здоровенный кусок от стены этого драгстора.

– Ну и поделом, за то, что напустили на тебя этого ублюдка.

– Пожалуй, и правда. А как ты, собственно, сюда попала?

– Да уж не по своему желанию. Не больно-то люблю вытаскивать из всяких заварушек старых копов, у которых от страха поджилки дрожат.

Она набрала программу полета.

– Только теперь я – старый частный сыщик, у которого от страха поджилки дрожат.

– Верно, я забыла. Один хрен.

Аэрокар резко свернул на юг.

– С тобой хочет увидеться мой дядя.

– Как-нибудь потом, Мэри Элис, – покачал головой Джейк. – Сейчас я на задании.

– Он знает, что ты на задании. Потому-то и хочет тебя увидеть. Врубаешься?

– О'кей, я принимаю ваше приглашение.

Ухмыльнувшись, Джейк уселся поудобнее.

* * *

Поместье Динелли находилось под водой. Покрытое огромным пластигласовым куполом, оно занимало целых три акра прибрежной отмели сектора Малибу. Лео Динелли принял Джейка на террасе, выходившей на теннисный корт. Высокий, сухопарый, начинающий седеть итальянец возглавлял мафию Южной Калифорнии.

Повсюду парили источающие белое сияние шары, однако доминировал все-таки солнечный свет, пробивающийся сквозь толщу воды, поэтому все вокруг приобретало легкий голубовато-зеленый оттенок.

На корте играли две очень хорошенькие блондинки.

– Андроиды, – объяснил Динелли, заметив взгляд Джейка.

– Андроидов очень легко отличить от подружек дяди Лео. – Мэри Элис сидела скрестив ноги на каменном парапете, окаймлявшем террасу. – Они раза в два умнее.

– Иди делай уроки.

– Уже сделала.

– А тогда сиди тихо, как хорошая девочка, и не встревай в разговоры старших.

– Да иди ты.

– А зачем, собственно, – спросил Джейк, – ты захотел меня увидеть, Лео?

– Ты никогда не питал ко мне особой любви, Джейк.

– Если он хоть чуть похож на большинство людей, – снова встряла Мэри Элис, – то он ненавидит и...

– Может, ты все-таки уйдешь отсюда? – предложил ей дядя.

– Ладно, прости, пожалуйста. Больше я не пророню ни слова – ну совсем как твои любовницы.

Подмигнув Джейку, она зажала себе рот ладонью.

– Во время нашей первой встречи, – напомнил Джейк, – я был копом. Это автоматически делало нас противниками.

– Да, но в данный момент у нас с тобой одни и те же враги – тэк-лорды.

– Верно-то оно верно, но ведь этого недостаточно для дружбы, Лео.

Упершись ладонями в колени, Динелли подался вперед.

– Ты, конечно, знаешь, что мы вложили чертову уйму денег в разработку кока, – сказал он. – По нашему мнению – и это подтверждает изучение рынка, – на настоящий момент кок – самый лучший из всех имеющихся синтетических наркотиков.

– Да, но все равно он запрещен.

– Верно, – согласился шеф мафии. – Но главная наша проблема состоит в том, что, где бы мы ни начали продавать кок, везде тэк идет лучше. Мой брат Гиг упорно считает, что на тэк мода быстро пройдет, но я с ним не согласен. Как ты там ни было, кок – отличное дополнение к более традиционным жестким наркотикам, распространением которых мафия занимается с давних пор.

– Если бы ты, дядя Лео, удосужился посмотреть те записи профессора Фридона, которые я тебе давала, ты бы понял, что тэк – это не просто способ словить кайф или...

– Джейк, в Мексике ты провел блестящую операцию против Хокори. Любые дальнейшие твои действия, которые помогут разгромить тэк-картели, будут...

– Любые мои действия, Лео, рассчитаны вовсе не на то, чтобы потом ваши ребята могли спокойнее торговать коком.

– Да я же совсем не прошу тебя продвигать нашу продукцию. – Динелли снова уставился на теннисисток. – Хотя из всех так называемых опасных наркотиков кок – самый безопасный. Если бы мы только могли рекламировать его на законных основаниях, могли объявить общественности, что кок это продукт, который...

– Это все, о чем ты хотел побеседовать?

– Нет, у меня есть еще пара вопросов.

Динелли встал и подошел к парапету. На мгновение трепещущий свет, пробивавшийся сквозь воду, окрасил фигуру мафиози в голубые тона.

– Джейк, к нам поступают сведения, что эти тэк-ублюдки отдали приказ убить тебя.

– Мне и самому начинает так казаться. А ты знаешь, чего это ради они взялись за мной охотиться?

– Мы знаем только одно – они хотят убрать тебя из обращения, и как можно скорее.

– Это связано как-нибудь с тем, что произошло в Мексике?

– Я не уверен, но похоже, что приказ пришел из Японии.

– От кого?

Динелли отрицательно покачал головой и вернулся в свое кресло. Откинувшись на спинку, он проводил глазами ярко окрашенную рыбу, словно птица промелькнувшую над головой.

– На этот вопрос я не могу пока ответить, Джейк.

– А как насчет Уинтергилда?

– Сукин сын. Я никогда с ним не ладил.

– Так кто заказал его убийство – те же люди, которые хотят уничтожить меня, или об этом позаботились вы?

– Нет, Джейк, мы так не работаем. Мочить агентов правительства – это всегда не к добру, – сказал Динелли. – Про убийство Уинтергилда мы знаем только то, что он подобрался чересчур близко к каким-то крупным делам тэк-лордов.

– Они планируют что-то новенькое?

– По крайней мере, мы подозреваем. А ты не слыхал ничего такого?

– Нет.

– Если услышишь, сообщи мне.

– Брось, Лео. Ты же знаешь, что я работаю на агентство «Космос». Все, что я нахожу, передается нашему клиенту.

– Я могу организовать, чтобы тебе заплатили... ну, назовем это гонораром. Что-нибудь порядка двухсот пятидесяти тысяч за то, чтобы ты просто держал нас в курсе.

– Ты что, дядя? Не понимаешь, что ли, что подкупить Джейка тебе не удастся?

– Гонорар – это не взятка. Иди покорми свою собаку.

– Уже покормила. Он и так весит на восемь фунтов больше, чем следует.

Джейк встал.

– Мне надо идти, Лео.

– Я понимаю, ты не можешь согласиться сразу, тебе надо подумать. – Динелли тоже встал. – Мне не составит никакого труда послать своих ребят, чтобы они присматривали за тобой. Судя по тому, что рассказала Мэри Элис, лишняя охрана тебе не помешает.

– Спасибо, но не надо.

Мэри Элис спрыгнула на пол.

– Давай, Джейк, я отвезу тебя в твою контору.

– Тебе что, учиться не надо? – с сомнением спросил Динелли.

– Уже все выучила.

– Хорошо, но только не обижай Джейка. И никаких этих фокусов в воздухе.

Лео протянул руку.

Слегка помедлив, Джейк ее пожал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю