355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вильям Шатнер » Войны Тэк (сборник) » Текст книги (страница 23)
Войны Тэк (сборник)
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:27

Текст книги "Войны Тэк (сборник)"


Автор книги: Вильям Шатнер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 41 страниц)

Глава 28

– Скажи им, что с тобой все о'кей.

Джейк смотрел Хольцу в лицо.

– Но ведь это не в моих интересах.

– Эй, босс, нам что, ломать дверь?

– Если я вообще не отвечу, – хихикнул Хольц, – они все равно сюда вломятся. Похоже, вы... Ох!

Джейк выстрелил из парализатора.

Хольц весь напрягся, его руки начали подниматься к лицу. Затем, гнув зубами, он безвольно обвис в кресле.

Джейк подхватил тело потерявшего сознание порнодельца, когда но было готово с грохотом обрушиться на пол.

– Повеселились, Сид, и хватит. Пора сваливать.

Гомес уже осторожно открывал заднюю дверь кабинета.

– Пока что здесь ни отряда, ни головорезов.

– О'кей, босс, мы ломаем. Поберегись, – раздался голос за дверью.

Вслед за напарником Джейк выскользнул в ночь.

– Берегись, – выдохнул он.

Из-за угла здания, ядрах в ста от них, показались двое громил. У каждого из них в руке был предмет, неприятно напоминавший лазган.

– Придется прихватить этот сундук, – невозмутимо сказал Гомес.

Справа, футах в пятидесяти от них, виднелся большой черный аэробус. По его боку шла серебристая светящаяся надпись: "ГАЙ ЛОМБАРДО И ЕГО РОЙАЛ КЭНЭЙДИЕНС. КОРПОРАЦИЯ «МУЗЫКАНД».

Джейк резко остановился, упал на асфальт и выстрелил.

Парализующий луч попал в первого «головореза». Нелепо растопырив руки и ноги, что сделало его похожим на букву X, он затем обмяк, словно скомканный чьей-то рукой, и упал.

Второй выстрелил в Джейка и промахнулся; зато луч его лазгана разрезал пополам заднюю дверь кабинета Хольца.

Перекатившись, Джейк выстрелил снова.

На этот раз промахнулся и он.

– Дай-ка я.

Гомес выхватил свой парализатор и уложил второго бандита.

– Благодарствую.

Джейк вскочил и бросился к аэробусу. Гомес уже успел открыть дверцу.

– Я могу вести эту штуку – у меня в кармане случайно завалялся прибор управления, – сказал он, забираясь внутрь.

– Постараюсь никому не говорить, что ты носишь при себе запрещенное устройство.

– Усаживайся поудобнее, сейчас взлетаем. – Плюхнувшись в кресло пилота, Гомес прилепил к приборной панели маленький оранжевый диск.

– Я только что заметил, как из хольцевской задней двери вывалила целая куча этих головорезов.

Двигатель аэробуса ровно загудел, дверца захлопнулась.

– Muy bien[28]28
  Очень хорошо (исп.).


[Закрыть]
.

Гомес набрал программу взлета. Огромный аэробус задрожал й начал быстро подниматься в черное ночное небо.

Трое подручных Хольца, задрав головы, палили вслед беглецам.

Один из зарядов попал в быстро поднимающуюся машину, и футах в пяти от Джейка днище украсилось аккуратной дырой размером с хорошее блюдце.

– Похоже, – заметил Гомес, – повреждение незначительное. Думаю, нам лучше не садиться, пока не уйдем на безопасное расстояние. Свой аэрокар мы сможем забрать потом.

Джейк посмотрел в иллюминатор.

– Вроде за нами никто не гонится.

– Без приказаний Хольца они не знают, нужно ли нас преследовать. На сколько ты его отключил?

– Я стрелял на максимальной мощности. Проспит часов двенадцать – пятнадцать.

– Тогда, возможно, нам хватит времени на посещение агентства «Отоцу», пока их не предупредили.

– Возможно, – согласился Джейк.

* * *

– Дэн хочет с тобой поговорить. Он звонил уже несколько раз, – сказала Бет.

Полностью одетая, она ждала его в гостиной своей квартиры. Было почти три часа ночи. Джейк только что вошел.

– Он сказал о чем?

– С ним самим все в порядке. Думаю, дело касается Кейт.

– Она жива?

– Да, но твой сын не слишком меня любит, так что передавать он ничего не стал.

– Связь с больницей ограничена, придется сначала придумать, каким образом...

– Дэн дал номер сестры, с которой у него хорошие отношения. Она позовет его.

Бет протянула Джейку клочок пласбумаги.

Опустившись в кресло, Джейк вдруг почувствовал навалившуюся усталость. Он набрал номер.

– Ты в порядке, Бет?

– Вроде. Откуда у тебя эта царапина?

– При исполнении служебных обязанностей... Алло, с вами говорит Джейк Кардиган.

На экране появилась пухленькая блондинка в безукоризненно белой форме больничной сестры.

– Слава Богу, наконец-то. Несчастный ребенок совсем извелся.

– Он не спит?

– Конечно нет. Если бы вы возвращались домой, как все нормальные люди, ему не пришлось бы нервничать всю ночь, в то время как...

– О'кей, теперь я вернулся. Мне надо с ним поговорить.

– Никуда не отходите от аппарата, мистер Кардиган. Я приведу бедного мальчика.

Ее изображение исчезло с экрана.

Бет погладила Джейка по затылку.

– Похоже, она тоже не очень большая твоя поклонница.

– Сегодня мне уже встретилось несколько особей этой странной разновидности. Она хотя бы не вооружена.

На экране появился Дэн. Было видно, что он только что плакал.

– Папа, я уже много часов пытаюсь до тебя дозвониться.

Бет бесшумно вышла из поля зрения видеокамеры.

– Прости, Дэн. Что тебя беспокоит?

– Мама. Ей... ей стало значительно хуже.

– Что говорит ее врач?

– Я так и не смог поговорить с настоящим доктором. Но один из этих андроидных засранцев сказал мне...

– Не ругайся, – одернула его медсестра. На экране ее не было.

– Ничего, мой отец не возражает. Один из андов сказал, что она впала в глубокую кому.

– Но она еще жива. Насколько мне известно, у нее сохраняются приличные шансы остаться...

– Несколько дней. Она не проживет больше двух-трех дней.

– Кто тебе это сказал?

– Врачи этого не говорили, – признал Дэн. – Но я разговаривал со многими родственниками заразившихся и... когда наступает глубокая кома, чаще всего больной вскоре умирает. Ты можешь приехать сейчас в больницу? Мы как-нибудь тебя проведем, а мне очень хочется, чтобы ты был здесь в случае, если... ну, ты понимаешь.

– Дэн, я бы очень хотел, но не могу. Рано утром мне надо лететь в Японию. Мы идем по следу, пытаемся добыть средство против этой проклятой...

– А может быть, ты заедешь сперва сюда?

– Не хватит времени.

– Но почему этим занимаешься ты? В новостях говорят, что все, какие только можно, государственные организации пытаются найти вакцину, спасающую от чумы.

– У нас свой путь, и очень многообещающий. Я обязан действовать.

– О'кей... Пожалуй, я понимаю, о чем ты говоришь. – Лицо Дэна стало совсем потерянным. – Но... Все-таки лучше бы ты сюда приехал.

Ссутулившийся, разочарованный, он повернулся и вышел из поля зрения аппарата.

На его месте появилась медсестра, укоризненно качающая головой.

– Несчастный ребенок, – сказала она, и экран потух.

Джейк встал и перевел глаза с экрана на Бет.

– Мне никак не удается до конца убедить его в необходимости того, чем я занимаюсь.

– Ты уже почти добился этого. Наберись терпения, – сказала она. – А что это такое про Японию? У вас с Гомесом появилась какая-то ниточка?

– И даже не одна. В шесть утра мы летим в Киото.

– Кто это – мы? Ты с Гомесом или мы с тобой?

– Мы с тобой, Бет.

– Ты точно знаешь, что хочешь меня взять?

– Да, совершенно точно.

Шагнув к девушке, Джейк обнял ее.

Глава 29

Лайнер мчался в Японию на высоте сорока тысяч футов.

Стены ресторана, в котором сидели Джейк и Бет, были совершенно глухими, без иллюминаторов или каких-либо украшений.

– Поешь, – советовала Бет.

– Что?

Улыбнувшись, она указала на его тарелку.

– Обычно ритуал завтрака включает в себя поедание пищи. Бери пример с Мак-Квори. Он загружает в себя уже вторую порцию соевых галет и псевдоветчины.

– Да, посмотрит он мир, таскаясь хвостом за тобой. – Джейк взял со стола вилку. – Беркли, потом Холодильник, а теперь еще и Киото.

– А куда направился Гомес?

– В Токио. – Джейк улыбнулся. – Не отвлеки ты меня, я рассказал бы все это еще вчера.

– Прости, пожалуйста. А почему именно Киото и Токио?

– Фрэнк Хольц договорился с начальником тюрьмы о тайном вывозе доктора Честертона. Затем Хольц организовал упаковку доктора, так и остававшегося без сознания, в контейнер, после чего контейнер передали некой организации, базирующейся в БЛА в секторе Сан-Педро, – транспортному агентству «Отоцу».

– Ты говорил с ними?

– Напрямую нет. – Джейк ухмыльнулся. – Но прошлой ночью, когда мы с Гомесом так удачно смылись из сектора Палм-Спрингс... Ты напомни, я как-нибудь расскажу тебе, как мы угнали аэробус. Так вот, прошлой ночью мы на полную катушку использовали компьютеры агентства «Космос» и кое-кого из старых своих знакомых, специализирующихся на несанкционированной откачке информации. В результате мы знаем, что за последнее время «Отоцу» переправило не один, а целых два контейнера подходящих размеров. Оба отосланы в Японию, примерно в одно и то же время. Один – на склад в Киото, а другой – токийской транспортной фирме. Тут ниточки и обрываются – мы не знаем, куда потом девались эти контейнеры.

– А не может быть такого, – спросила Бет, – что оба эти контейнера – чисто для отвода глаз? Что Честертон так и пребывает в БЛА?

– Конечно, возможно, но над этим сейчас работают оперативники Бэскома.

– А ты, значит, ставишь на Японию?

– Гомес выяснил, что Тора Хокори жива и действует откуда-то из Японии. Кроме того, похоже, что первоначальные указания насчет похищения Честертона из Холодильника давал Сонни Хокори.

– И сестричка продолжает его дело?

– Вот именно.

– Но ведь говорили, что она умерла.

– Считалось, что погибла при крушении поезда. Только вот тэк-лорды – по крайней мере те, которые были на встрече в «Казино», – говорят о ней так, словно она не только жива, но даже пытается подмять под себя всю их организацию.

– А точно, что это они устроили чуму?

– Им нужно, чтобы Соединенные Штаты и большая часть других государств мира перестали мешать тэк-бизнесу. Сан-Франциско – это нечто вроде заложника.

– А если все согласятся отстала от них, они милостиво выдадут вакцину.

– Именно так все и задумано.

– А прежде, чем такое произойдет, умрут тысячи людей.

– И это тоже входит в их планы.

– А если правительство упрется?

– Тогда они возьмутся за другие города.

Бет недоверчиво покачала головой.

– Но ведь абсолютно невозможно контролировать такую эпидемию. Она начнет распространяться, выйдет за границы Сан-Франциско, а в конце концов и за границы Северной Калифорнии. Эти звери сами плохо себе представляют, что именно они выпустили из пробирки.

– А им, в общем-то, и наплевать. Для них чума – просто удачный ход в бизнесе.

– Если бы только мой отец не... Его антитэк-система могла развалить весь их бизнес.

– Это возможно и сейчас, но в настоящий момент нам нужно другое – остановить чуму.

– А у тебя есть контакты в Киото?

– Есть малость, – ответил Джейк. – Кроме того, Бэском вывел меня на одно агентство, с которым он прежде сотрудничал. В аэропорту нас встретит некий Норман Итоко, оперативник детективного агентства «Сенуку».

– У меня тоже есть знакомые в Японии, в основном ученые. Я свяжусь с ними, – сказала Бет. – Ты так ничего и не съел.

– И вправду, – согласился Джейк.

А Гомес в это время несся в Токио, в скоростном поезде по трансокеанскому туннелю. Поездка должна была занять почти десять часов, а уже к концу второго часа детектив начал ощущать какое-то беспокойство.

Хотя условия в вагоне были точно такими же, как и на поверхности земли, никак не шли из головы все эти тонны и тонны океанской воды, давящей сверху на туннель. Принтер, установленный в купе первого класса, предлагал выбор из двадцати бестселлеров, но ни одна из этих факс-книг не пробуждала в сыщике интереса. Настенный экран был готов продемонстрировать ему любой из пятнадцати последних видеобоевиков. Четырнадцать из них он уже видел, а пятнадцатый решительно отверг.

– Хорошенькое будет дело, если туннель треснет, океан зальет поезд, и тут окажется, что я смотрю на эту толстозадую телку. Не самое подходящее занятие для последних мгновений жизни земной.

Встав, Гомес открыл дверь и вышел в коридор. Поезд мчался по туннелю абсолютно бесшумно и мягко, движение совершенно не ощущалось. Как ни странно, это тоже раздражало Гомеса.

Он прошелся по коридору, время от времени невольно поглядывая на бледно-голубой потолок.

В коктейль-баре робот развлекал клиентов, играя на хромированном электропианино лирические мелодии. По не совсем ясной причине большую часть этих самых клиентов составляли семи-восьмилетние дети. По крайней мере дюжина этих малоприятных существ расселась по всему бару. Они пили свои лимонады из стаканов для коктейля и громко переговаривались между собой.

Не останавливаясь и даже не замедлив шага, Гомес проследовал в ресторан.

Светловолосый андроид встретил его улыбкой.

– Снова навещаете нас, сэр?

– Ах да! – вспомнил Гомес. – Я ведь уже завтракал, полчаса назад, верно?

– Если точнее, то двадцать минут. Но в этих туннельных поездах чувство времени очень легко утрачивается.

– Приду тогда попозже.

– Мы начнем подавать ленч не раньше чем через два часа, сэр.

– Ну что ж, будет хотя, бы чего ждать.

Гомес снова прошел через коктейль-бар. По пути он достаточно ловко – сказались профессиональные навыки – увернулся от летевшего по воздуху ломтика лимона, которым один малыш бросил в другого. Дальше начинался коридор.

На полпути к своему купе он услышал слабый, приглушенный женский крик. И кричала женщина не что-нибудь там, а «Помогите!».

– Bueno, – сказал себе сыщик. – Будет чем развлечься.

И тут он узнал этот голос.

Глава 30

Гомес постучал в дверь купе еще раз, на этот раз – сильнее.

– Побыстрее, пожалуйста, мисс, – сказал он, по мере своих возможностей копируя услужливые интонации андроида. – Мне надо навестить еще целую уйму пассажиров.

Прошло еще несколько секунд. Затем из-за закрытой двери послышался грубый мужской голос:

– Чеши отсюда.

– О, но я никак не могу этого сделать. Я обязан вручить эти очаровательные подарочные наборы всем пассажирам, всем до последнего.

– Нам не нужны никакие подарки. Сматывай.

– Боюсь, сэр, что не все так просто, – настаивал Гомес тем же, что и прежде, голосом. – Я окажусь под угрозой потерять свою должность ответственного за обслуживание пассажиров этого поезда, есди не смогу лично передать корзину с фруктами и сыром всем и каждому...

– Мы ненавидим фрукты, а от сыра нас тошнит. Вали к чертовой матери.

– Вообще-то, сэр, для администрации железной дороги не очень важно, съедите вы фрукты и сыр или выбросите. – Гомес вытащил парализатор. – Вам необходимо только расписаться за получение корзинки. Я просто не могу уйти, не получив вашей подписи. Кроме того, после распределения всех этих корзинок мне еще нужно выяснить, кто из пассажиров желает сегодня вечером принять участие в турнире по электролото и...

– Подсунь тогда свой долбаный бланк под дверь, и я распишусь. А корзинку можешь оставить снаружи.

– Нет. Ни в коем случае. Я просто не имею права так поступать. Видите ли, пассажирам второго класса полагаются заметно меньшие наборы. И если кто-нибудь из них, проходя мимо, заметит вашу корзинку и прихватит ее, возникнет целая уйма неприятных осложнений.

– О'кей, только заткнись. Я открою эту долбаную дверь, ты передашь мне эту долбаную корзину и свою долбаную бумажку на подпись. Ну а после этого чеши отсюда, парень, покуда цел.

– Отлично. Очень буду вам благодарен.

Отскочив от двери, Гомес прижался спиной к стене.

После какого-то звяканья дверь слегка приоткрылась.

– О'кей, – произнес голос. – А куда ты подевался?

Гомес молчал, выжидая.

– Если тебе так уж не терпится, чтобы я расписался в этой твоей долбаной... Э-э-ых!

Здоровенный косматый мужик выставил голову из щели двери, надеясь, видимо, узреть занудно-вежливого андроида, а также корзинку с фруктами и сыром.

Гомес выстрелил.

Луч попал аккурат в правый висок лохматой головы. Мужик (тут-то, собственно, и выяснилось, что он здоровенный) мгновенно потерял сознание и с глухим стуком упал на колени. Затем он опрокинулся вперед, наполовину вывалившись в коридор.

Все так же держа оружие наготове, Гомес продолжал стоять на прежнем месте.

Прошла минута, еще одна.

Никого.

Глубоко вздохнув, Гомес рискнул заглянуть в купе.

Поперек дивана лежала женщина. Связанные сзади руки, а также заткнутое в рот полотенце сильно снижали обычную активность старой его знакомой Натали Дент.

Спрятав пистолет, Гомес нагнулся и затащил в купе тело убежденного противника фруктово-сырной диеты.

– Забавная все-таки вещь судьба, сага, – философски заметил сыщик. – Так и норовит столкнуть нас с тобой.

Ответа, естественно, не последовало.

* * *

Темно-зеленый таможенник моргнул, издал негромкий свистящий звук и повторно прижал паспорт ко лбу – надо понимать: к сканеру.

– А-а.

– Что-нибудь не так? – поинтересовался Джейк.

– А-а, – повторил изумрудный робот, поднимаясь из-за стола, неброско окрашенного в ярко-красный цвет.

– Вы это уже говорили.

Джейк был наедине с таможенником. Бет и Мак-Квори проходили досмотр в других кабинках киотского аэропорта.

– Вы – Джейк Кардиган.

Робот постучал указательным пальцем по паспорту.

– Совершенно верно. Какие-нибудь трудности?

– Посидите секунду, мистер Кардиган.

Покинув свой красный стол, зеленый робот вышел из кабинки. Паспорт он прихватил с собой.

Джейку почему-то припомнились недавние переговоры с заместителем декана; не хватает только, чтобы и местные власти считали его тэк-дельцом.

Вежливо кашлянув, в кабине появился худощавый японец в белом костюме. Теперь паспорт Джейка был у него в руке.

– Очень рад нашей встрече, мистер Кардиган.

Он сел на место, освобожденное роботом.

– А я вот пока не знаю, рад я нашей встрече или нет, – откровенно сознался Джейк. – Что тут происходит?

– Я инспектор Хачимицу.

– Киотская полиция?

Инспектор кивнул.

– Отдел убийств.

Джейк выпрямился и напрягся.

– Вы расследуете какое-нибудь дело?

– Да, – ответил Хачимицу. – Вы знакомы с Норманом Итоко?

– Только заочно. Это оперативник детективного агентства «Сенуку», который должен... Надо понимать, он теперь ничего никому не должен, верно?

– Да. Нормана убили, час с небольшим тому назад.

– Как?

– Двое убийц поджидали, пока он выйдет из дома. Исполосовали лазганом. В довершение убили и его жену, когда она выбежала вслед за ним.

– Вы его знали?

– Мы были знакомы. Я знал, что сегодня он должен встретиться с вами.

– Это – тэк-убийство. Видимо, Итоко что-то узнал.

– Если и узнал, то мне он об этом не рассказывал. – Инспектор Хачимицу продолжал держать в руке паспорт Джейка. – Мне бы очень не хотелось, чтобы вас тоже убили, мистер Кардиган. Тем более в Киото. Поэтому я добьюсь, чтобы вас лишили права въезда в нашу страну и немедленно выслали обратно в Америку. Для вашей же пользы.

Глава 31

Прежде чем развязать Натали, Гомес быстро, но достаточно тщательно осмотрел ее купе.

– Так что же здесь произошло, chiquita? – поинтересовался он.

Рыжая репортерша в ярости вырвала, из своего рта полотенце, выплюнула жеваные нитки и окрысилась на отважного спасителя.

– Не подумай, что я не благодарна тебе за помощь, я очень благодарна, – сказала она. – Но только в следующий раз, буде такое случится, будь добр, сперва развяжи меня, а уж потом начинай шарить по моим...

– Нэт, я просто хотел убедиться, что у тебя не припрятаны здесь еще два-три кавалера.

Встав на колени рядом с бесчувственным телом бандита, он начал его обыскивать.

– Ну ясно, никаких документов. А у тебя есть хоть какие-то догадки, что это за тип?

– Без большого риска можно предположить, что он работает на какой-нибудь из тэк-картелей, а то и на несколько. – Она потерла онемевшие запястья. – Правда, представиться он так и не удосужился. Просто ворвался, заткнул мне ладонью рот и начал вязать. Я сумела тихо пискнуть: «На помощь», что, видимо, ты и услышал, когда околачивался рядом с моей дверью и, скорее всего, шпионил, или...

– Да я вообще не знал, что ты в этом поезде, – отмел незаслуженные подозрения Гомес, вытаскивая из-под мышки бандита лазган. – Однако должен сказать тебе, что на протяжении многих поколений род Гомесов славится тем, с какой скоростью его представители летят на помощь прекрасным дамам, попавшим в беду. Услышав зов, я действовал совершенно автоматически.

– Ясненько. Поправь меня, если я ошибаюсь, но это, видимо, значит, что ты просто не сумел вовремя сообразить, над кем именно издеваются в этом купе. В противном случае ты не останавливаясь прошел бы мимо, насвистывая одну из этих дурацких песенок, которые ты почему-то так...

– Нэт, я буквально в доли секунды узнал твой незабываемый голос.

В кармане пиджака бандита оказалась электрошоковая дубинка, а к массивной голени был пристегнут столь же внушительный электронож.

– Однако я еще с материнским молоком впитал стремление помогать тем, кто нуждается в моей помощи. Поэтому я, презирая опасность, мгновенно бросился в битву, чтобы помочь тебе, даже несмотря на то, что мы с тобой далеко не всегда находились в самых лучших...

– Мгновенно бросился? Господи, да ты топтался и топтался в коридоре. Ты чуть не целый час чего-то там бормотал, с прямо-таки непристойной убедительностью изображая из себя какого-то гомика.

– Андроиды не бывают гомиками. И не час, а какие-то две-три минуты. – Гомес встал, нагнулся и ухватил бесчувственного, как куль, бандита под мышки. – Представление было великолепно задумано и столь же великолепно исполнено. В результате я смог уложить этого громилу без малейшего кровопролития.

– Вообще-то, если разобраться, ты и вправду вполне чисто и профессионально спас меня от этого бугая.

Открыв шкаф, Гомес с трудом запихнул туда бандита, а затем, с не меньшим трудом, закрыл дверцу.

– Ты свалил его прямо на мой чемодан, – пожаловалась Натали.

– Да он ничего не почувствует, будет в полной отключке еще часов двенадцать, а к тому...

– Не хотелось бы брюзжать по всякому поводу, но мне совсем не нравится, что этот хулиган будет лежать на моем чемодане всю дорогу до самого Токио. Он его в лепешку раздавит.

Горестно вздохнув и что-то пробормотав по-испански, Гомес открыл шкаф, вытащил из-под бандита маленький бежевый чемодан, затолкал бесчувственное тело поглубже и снова закрыл дверцу.

– Гомес, я довольно прилично знаю испанский.

– Muy bien.

Улыбнувшись, Гомес сел рядом с ней.

– Ты, кажется, не понял, почему я это сказала. Я предпочла бы больше не слышать, как ты потихоньку называешь меня потаскухой, кошкой драной и прочими не более лестными словами каждый раз, когда тебе вздумается вдруг разозлиться из-за какого-нибудь пустяка.

Теперь улыбка Гомеса стала просто ангельской.

– У меня есть еще одно врожденное качество – умение быть вежливым и сердечным с дамами при всех условиях. Даже тогда, когда они не способны расщедриться и на такой пустячок, как простое «спасибо».

– Я уже говорила тебе спасибо.

– Я как-то не расслышал.

– Если бы ты поменьше свистел и говорил сам с собой, возможно, ты бы лучше воспринимал происходящее вокруг. – Натали пригладила свою рыжую шевелюру. – А на тебя самого в поезде не было никаких наездов?

– Пока Бог миловал.

– Как знать, не ты ли следующий в списке.

– Что ж, будем держать ухо востро. Возможно; у него есть напарнички, – сказал Гомес. – Но только зачем ты ему потребовалась?

– Каким-то образом они узнали, зачем я еду в Токио.

– А зачем ты едешь в Токио?

– Знаешь, прекрати эти дурацкие игры. Они мне еще по пути в «Казино» вот как надоели. – Энергичным жестом Натали показала Гомесу, как именно ей надоели его дурацкие игры. – Ты ведь знаешь, какой я пронырливый репортер, так что мог бы догадаться, что я тоже – совершенно самостоятельно – узнала про доктора Хияку.

– А, конечно, доктор Хияку. – Гомес в жизни своей не слыхал ни про какого доктора Хияку. – Так ты тоже разрабатываешь этот вариант?

– Я и раньше знала, что Хияку – один из виднейших необиологов Японии, а также бывший ученик доктора Честертона. Знала я и то, что Хияку исчез несколько месяцев тому назад. Но я не понимала значения этих фактов, пока мне не стало известно, что почти в то же самое время из Холодильника исчез доктор Честертон.

– Так ты знаешь и про исчезновение Честертона?

– Слушай, Гомес, ты что, и вправду считаешь, что высшие премии по журналистике дают полным идиотам?

– Да пожалуй, нет, – согласился с ней Гомес. – Так, значит, ты, Нэт, предлагаешь, чтобы мы снова сотрудничали – объединили свои усилия в поисках пропавшего Хияку?

– А почему бы нет? По большому счету это – самое разумное. В «Казино» мы работали достаточно согласованно, без трений. Только не старайся, пожалуйста, вновь потерять меня, как ты это сделал в Лос-Анджелесе. У меня оставалось к тебе довольно много вопросов.

– Дорогая моя, – не моргнув глазом соврал Гомес. – Я ни на шаг не отойду от тебя все время нашего пребывания в Токио.

– Этот вопрос, инспектор, можно урегулировать двумя способами – по-хорошему и по-плохому.

– Вам просто нечем угрожать мне, мистер Кардиган.

– Не скажите. – Джейк ухмыльнулся. – Здесь вы серьезно ошибаетесь. Потому, возможно, что не успели подробно побеседовать с Итоко.

– Вы хотите сказать, что...

– Я хочу сказать, что агентство «Космос» весьма влиятельно, и я использую это влияние, если у меня не будет другого выхода.

– Возможно, в Южной Калифорнии оно и имеет какой-то вес, но я могу заверить вас, что...

– Мы можем сидеть здесь сколько угодно, – сказал Джейк, – обмениваясь оскорблениями и угрозами. Но если вы позвоните вместо этого главе детективного агентства «Сенуку», это сбережет уйму времени. Он расскажет вам про все ниточки, за которые пришлось дернуть прежде, чем я сюда отправился, про все лапы, в которые мы сунули, про все...

– Это что, обычный ваш образ действий? Совершаете сомнительные сделки за кулисами?

– Да, если по-другому не получается. А мой шеф, Бэском, вообще всегда так работает. Говорит, что это значительно эффективнее.

Хачимицу уронил паспорт Джейка на красный стол.

– Норман Итоко не рассказывал мне ничего насчет дела, которое привело вас в Киото. Что вы собираетесь расследовать?

– Я надеюсь найти доктора Гордона Честертона.

– «Надеюсь» – несколько неожиданное слово для такого старого и опытного сыщика.

– Вы, конечно, слышали про чуму, поразившую Сан-Франциско, – сказал Джейк. – Моя бывшая жена стала одной из ее жертв. Думаю, это дает мне личный мотив, в дополнение к служебному долгу.

– Вы считаете, что Честертон в Киото?

– Несколько месяцев назад его тайно вывезли из Холодильника. Вполне возможно, что далее он был переправлен сюда. Все так же в состоянии анабиоза. Предполагаемый адрес – складской комплекс «Араши».

Инспектор нахмурился.

– Мы давно подозревали связь между «Араши» и несколькими из крупнейших азиатских тэк-картелей, но не могли ничего доказать.

– А как насчет Торы Хокори?

На этот раз инспектор помедлил, прежде чем ответить.

– Тигрица. – Он помолчал еще секунду. – Считается, что она умерла.

– Мне в это не верится.

– Мне тоже.

– Может она быть в Киото?

– Ходили самые разные слухи, – сказал японец, – о местоположении ее штаба. Упоминался и наш город. Но ничего достоверного на этот счет мы не имеем. Вы подозреваете, что доктор Честертон работает на нее?

– Скорее всего похищение Честертона из тюрьмы устроил Сонни Хокори. Й предпринял он это для того, чтобы организовать производство синтетического вируса чумы. Видимо, после смерти Сонни операцию продолжила Тора.

– Вы ведь лично причастны к его смерти, верно?

– Не совсем, но произошло это на моих глазах. Вполне возможно, Тора включила меня в список виновных.

Инспектор задумался.

– Ведь эта искусственная чума – террористический акт, предпринятый с определенной целью.

Джейк кивнул.

– Пока еще не выдвинуто никаких требований, но тэк-лорды не дадут лекарства, пока все страны мира не прекратят свою борьбу с тэком, – сказал он. – Они заразят чумой и другие города, по всему земному шару, и так – пока не получат требуемого.

– Их надо остановить.

– Конечно же, над этим, работаю не я один, – сказал Джейк. – Но я хочу попытаться лично найти Честертона и вакцину.

– Хорошо. – Инспектор Хачимицу встал. – Можете оставаться в Киото, но я бы хотел, чтобы вы находились в постоянном контакте со мной.

– Спасибо. Обязательно.

Полицейский протянул Джейку руку.

– Позвольте подчеркнуть, что меня убедили совсем не ваши угрозы. Меня убедила ваша логика.

– Я решил испытать и то и другое, – ухмыльнулся Джейк, пожимая руку Хачимицу. – Обычно либо первое, либо второе, но что-нибудь срабатывает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю