412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Холлидей » Там, где танцуют дикие сердца (ЛП) » Текст книги (страница 14)
Там, где танцуют дикие сердца (ЛП)
  • Текст добавлен: 6 марта 2026, 16:30

Текст книги "Там, где танцуют дикие сердца (ЛП)"


Автор книги: Виктория Холлидей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 23 страниц)

Она послушно уходит в спальню, а я тем временем перебираю флаконы и баночкии вдыхаю ароматы, останавливаясь на одном, который обещает «соблазнить чувства» – густой, пьянящий букет из розы, жасмина и нероли. Я несу масло в комнату и изо всех сил стараюсь не отреагировать на то, как она устроилась на покрывале, а халат распахнут, обнажая безупречную кожу и стройные ноги.

– Ты пытаешься разрушить меня, Контесса?

Она медленно качает головой:

– Я хочу, чтобы ты разрушил меня.

Ну, охуенно. Мой член только что раздуло в два раза.

Я все еще полностью одет, когда заползаю на кровать, вставая на колени по бокам от нее. В ее глазах сверкает вызов.

– Ты толком и не одета, соплячка, – бросаю я, скользнув взглядом по ее халату. – Давай уже полностью снимем это.

Она смотрит прямо мне в глаза, выгибается и ловко выскальзывает из халата, отшвыривая его на край кровати.

– Ну вот мы и вернулись к «соплячке», да?

Я выливаю немного масла в ладонь и растираю руки, чтобы разогреть его.

– Ну, если туфелька подошла… – ухмыляюсь. – Ложись.

Она откидывается на спину, и я кладу масляные ладони ей на плечи. С ее губ срывается длинный, томный выдох, веки опускаются. Я медленно провожу руками по ее рукам, разминая напряженные мышцы. Кажется, у нее обезвоживание, кожа впитывает масло быстрее, чем я успеваю его нанести. Перехожу к ключицам, втираю масло в напряженные грудные мышцы, а потом, к черту все, просто выливаю масло ей на грудь и живот. Она тихо, одобрительно гулит, и я принимаюсь за дело.

Осторожно втираю масло в ее грудь, быстро разбираясь, как ей нравится, какие движения вызывают резкий вдох или изысканный вздох.

Потом я перехожу к ее животу, чувствуя под пальцами изгиб ребер и впадины рельефных мышц. Я обхожу ее область таза, целомудренно целуя маленький холмик волос, затем перехожу к ногам, втирая масло в бедра и икры. Только когда ее тело спереди полностью покрыто теплым блеском, я велю ей перевернуться на живот. Она слушается, но при этом поворачивает голову, чтобы посмотреть на меня через плечо.

– Думаю, мне больше нравится «девушка», – говорит она.

Я замираю, ладони застывают у нее на лопатках.

– Ты слышала.

– Да, – шепчет она. – И мне это понравилось.

Мой член прижимается к ее заднице, и меня накрывает волна облегчения.

– Ты хочешь быть моей девушкой?

– Думаю, это лучше, чем быть твоей соплячкой.

Я прикусываю губу и прижимаюсь к ней сильнее.

– Но ты всегда будешь моей соплячкой, Тесс.

Она улыбается и зарывается лицом в покрывало. Ну, можно считать, что пункт про взаимное согласие мы закрыли.

Я покрываю ее тело маслом и втираю его в кожу, но тороплюсь. Мой член точно знает, куда хочет, и я не собираюсь терять ни секунды. Расстегиваю брюки, раздвигаю ее бедра коленом и вхожу в нее. Из ее груди вырывается долгий, тяжелый стон, и ее стенки сжимаются вокруг моего члена, заставляя яйца налиться тугим жаром.

Она приподнимает бедра, впуская меня глубже, и от этого жара по мне пробегает дрожь. Я прижимаю живот к ее спине и замираю в ней, ввинчиваясь медленно и глубоко, пока она не начинает задыхаться в мольбах.

Я двигаю бедрами, ударяя по этому нежному местечку внутри нее снова и снова, пока она не начинает кричать в подушку. А потом делаю последний рывок вперед, полностью изливаясь в нее.

Я прижимаюсь лбом к ее лопаткам и издаю блаженный стон:

– Да, ты моя девушка.

Слова звучат хрипло, отрывисто и на иностранном языке, но, черт возьми, на вкус они охуенно прекрасны.

Глава 28

Контесса

Вчетвером мы проходим через охранные ворота в резиденцию Ди Санто, при полном параде, как на воскресную мессу, хотя у каждого из нас на то свои причины. Папа сразу после обеда собирается на деловую встречу. Аллегра настроена затмить двоюродную сестру покойной матери Кристиано. А Бэмби недавно открыла для себя глянцевые журналы и прелести подросткового возраста, с гормональными бурями и горками самооценки, которые, как ей кажется, можно усмирить только Abercrombie & Fitch.

На мне привычный черный ансамбль: платье от McQueen и винтажные туфли Chanel, но мои причины для всего этого совсем иные.

Сейчас черный цвет кажется настоящим. Я больше не чувствую, будто наряжаюсь для какой-то роли, когда его надеваю – это действительно я. Видимо, я и правда довольно мрачная. Но сегодня я не в своей повседневной форме от American Apparel, я в дизайнерском, потому что хочу выглядеть сексуально и хочу произвести впечатление на одного конкретного консильери.

Я иду позади Аллегры и Бэмби, вполуха слушая монолог Аллегры о враждебной, но почему-то обаятельной семье Кристиано, потому что в то же время в сознание просачивается и папин рабочий звонок. С тех пор как Трилби сказала, что его бизнес сейчас в безопасности только благодаря Кристиано, мое внимание к нему стало куда острее.

Но на самом деле я прячусь за тетей и сестрой потому, что знаю, что Бернади будет здесь, а я совершенно не представляю, как вести себя рядом с ним на людях. Никто не знает, что у нас с ним что-то есть, и, если честно, мне совсем не хочется, чтобы пошли слухи. Если папа и Кристиано узнают, что мы с Бенито переспали, нас заставят пожениться, а я не хочу, чтобы кто-то оказался в такой ситуации. После того как я сама однажды оказалась в положении, когда почувствовала, что обязана отдать свою девственность, я слишком хорошо знаю, что это за чувство и какую злость оно может породить.

Кристиано устроил встречу наших семей, чтобы мы, по его словам, «лучше узнали друг друга», но после той катастрофы, которой обернулась вечеринка в честь помолвки Трилби с его покойным братом Саверо, я не питаю особых надежд на этот обед.

Радостные женские голоса доносятся до нас еще до того, как мы сворачиваем на террасу.

Аллегра что-то ворчит себе под нос.

– Помни, мы делаем это ради Трилби, – напоминаю я тете.

Мы идем по дорожке, пересекающей лужайку, и я судорожно оглядываюсь в поисках Трилби или Кристиано. У тети Аллегры терпения с тактом кот наплакал, а отсутствие и того и другого может запросто разрушить отношения Трилби с ее будущими родственниками.

К несчастью, весь мой обзор ограничивается тремя пышногрудыми, смуглокожими женщинами с выжженно-желтыми волосами, одна примерно возраста тети Аллегры, вторая помоложе, лет под сорок, с упитанным мужчиной с блестящим от пота лбом и стаканом скотча в руке, и двумя молодыми парнями, которых я раньше не видела. Оба темноволосые, с типично итальянской внешностью, и присягнули верности так же, как тот, в чьем доме мы сейчас собираемся. Это видно по тому, как они стоят, как их взгляды скользят по нашим с Бэмби телам, когда мы подходим, и по тому, как одна рука сжимает низкий бокал с односолодовым, а вторая спокойно лежит в кармане, прикрывая, вероятно, спрятанный 45-й.

По позвоночнику пробегает дрожь, когда я представляю, что Бенито может увидеть этот взгляд в их глазах. За последние три дня я поняла многое о нас с ним, но самое главное, что я больше не чья-то добыча. Я принадлежу не кому-то, а ему. И точка.

Мы ни разу не покидали гостиничный номер. Мы спали, разговаривали, ели, но в основном исследовали друг друга.

Чем больше времени я проводила с голым телом Бернади, тем больше узнавала о нем. Я узнала, что его рельефные мышцы и четкий силуэт – результат ежедневных тренировок, обычно у него дома, но пока идет ремонт, он занимается у Кристиано. Я узнала, что если провести пальцами по его ребрам сбоку, то получаю сильный шлепок, а если поцеловать его в шею, он срывается с катушек и становится неуправляемым.

Я узнала, что он ненавидит яйца, но все равно ест по три штуки в день ради белка. И что он так сильно любит чипсы, что мне приходится прятать их, чтобы он не проглотил весь пакет.

Я узнала, что он вполне может – и, похоже, действительно умеет – функционировать, поспав всего четыре часа. И что он способен одновременно вести три телефонных разговора, касающихся совершенно разных тем: инженерной архитектуры, юридических последствий подкупа государственных чиновников и тонкостей обслуживания автомобилей, особенно моего, с его особой системой ухода, которая, по сути, представляет собой полное ее отсутствие.

Я узнала, что если он принимает решение, будь то о чем-то или о ком-то, он практически никогда от него не отказывается. Моя машина яркий тому пример. Стоило ему однажды решить, что теперь это его забота, как все мои возражения тут же остались без внимания: он тут же организовал целую армию людей, чтобы ее забрали, отремонтировали, улучшили и не подпускали меня к ней ни на шаг, пока все эти три этапа не будут завершены.

Несмотря на все, что я успела узнать, остались и те вещи, о которых я так ничего и не узнала, и точно не потому, что не старалась. Когда я спросила, как он стал консильери семьи Ди Санто, его взгляд потемнел, и он тут же сменил тему. Он с теплотой говорил о Джанни, покойном отце Кристиано и бывшем доне, но моментально замкнулся, когда я поинтересовалась, как они впервые познакомились. А когда я спросила, почему он покрыл всю грудь татуировками, с изображением электрического ограждения, змеиных укусов и плюща, от которого начинается жуткий зуд, он просто натянул футболку. Я надулась, как самая настоящая избалованная девчонка. Так что, разумеется, этот вопрос я больше не задам.

Однако, что я точно, так это то, что вожделение к врагу может обрушиться на тебя с головой меньше чем за семьдесят два часа. И заодно ты можешь открыть в себе эрогенные зоны, о существовании которых даже не подозревала. Сравнивать мне особо не с кем, но он обращался со мной так, будто у него была тайная карта моего тела, и все три дня он был сосредоточен исключительно на том, чтобы выяснить, сколькими способами и сколько раз он сможет довести меня до оргазма.

Когда он привез меня домой, я была настолько вымотана, что пропустила два занятия по танцам и еще три дня вообще не выходила из комнаты.

Пятеро из них образуют живую стену между лужайкой и террасой. Но, к счастью, Трилби деликатно протискивается сквозь нее и по очереди заключает каждого из нас в теплые объятия.

– Я так рада, что вы пришли, – шепчет она мне на ухо.

– Я не ожидала, что людей будет так много. – Терраса пропитана ароматами дорогих духов и мужского парфюма.

Она отстраняется и закатывает глаза в сторону Аллегры.

Огромная родня, – говорит она с улыбкой.

Как только Трилби обнимает нашу тетю, к нам подходят две женщины.

– Трилби?

Моя сестра оборачивается и учтиво улыбается пожилой женщине.

– Да?

– Я Бьянка, тетя Кристиано. Со стороны его матери.

– О! – Трилби мягко пожимает ей руку. – Очень рада наконец-то познакомиться. Кристиано много рассказывал о вас и вашей семье. Изабелла с ва⁠…

– Привет! – Вперед выходит младшая женщина, примерно ровесница Трилби. – Я Изабелла. Мы общались в Инсте, но, вау, в жизни ты еще красивее.

Я бросаю взгляд в сторону как раз вовремя, чтобы увидеть, как на щеках сестры появляется легкий румянец.

– Спасибо. Ты тоже очень красивая, – улыбается она.

– Как продвигается подготовка к свадьбе? Я слышала, отель просто потрясающий.

– О, это правда, – с восторгом отвечает Трилби. – Наша сестра Сера проходит там практику по гостиничному менеджменту. Слышала, твоя свадьба с племянником Оги была чудесной. Очень надеялась, что ты подскажешь мне пару идей.

Пока Трилби и Изабелла обсуждают свадьбы, Аллегра поворачивается к тете Кристиано. Кажется, доброжелательная болтовня осталась где-то на уровне Трилби и кузины Кристиано, атмосфера, возникшая между двумя тетками, внезапно стала откровенно ледяной.

Я придумываю отговорку, что хочу попить воды, и оставляю их разбираться между собой.

После того как мы с Бэмби обсудили наряды практически каждого гостя, она уходит искать Аллегру, а ее место тут же занимает Трилби.

– А это кто? – спрашиваю я, кивнув в сторону женщины, которая, кажется, привлекла внимание папы. Она примерно ровесница Аллегры, с длинными темными волосами, мягкими локонами спадающими на плечи, и красивой фигурой, обтянутой строго скроенным платьем.

Взгляд Трилби прищуривается.

– Это мама Николо.

– Она и папа, похоже, отлично ладят. – Мой голос звучит ровно, потому что я сама не понимаю, как относиться к мысли о том, что папа с кем-то «ладит» после мамы. – Она замужем?

– Она вдова, – отчетливо произносит Трилби.

Мы обе продолжаем смотреть, как мама Николо говорит что-то, по-видимому, смешное, потому что лицо папы озаряется улыбкой, и он качает головой. У меня сжимается грудь, я никак не могу справиться с бурей чувств, которую вызвала эта сцена.

Трилби поворачивается ко мне, тяжело выдыхает и обхватывает мою руку пальцами.

– Приятно видеть, что кто-то может заставить его улыбнуться.

Я сглатываю и чуть киваю. Конечно, я хочу, чтобы папа был счастлив, просто я не ожидала, что в его жизни появится какая-то женщина. Я понимаю, что забегаю вперед, они ведь только познакомились. Отгоняю тревожные мысли, выпрямляю спину.

– Пойду приведу себя в порядок.

– Конечно, – улыбается она. – Найди меня, когда закончишь.

Я приподнимаю бровь.

– Разве ты не должна сейчас сближаться со своими будущими родственниками?

Она прикусывает нижнюю губу.

– Ладно. Тогда спаси меня через полчаса.

– Принято. – Я подмигиваю и пробираюсь сквозь толпу потенциальных родственников в дом.

Должно быть, мои мысли витают где-то далеко, потому что, когда я прохожу через двойные двери в вестибюль я не замечаю фигуру, идущую навстречу, пока не врезаюсь в нее грудью.

Глубокий, хриплый голос обволакивает мои уши:

– Я думал, твоя фишка, подглядывать в щели, Кастеллано. Как ты вообще меня не заметила?

Мой взгляд скользит вверх, отмечая обтягивающую черную рубашку, загорелую, крепкую шею и такую острую линию челюсти, что ею можно резать стейк. Я выдыхаю, когда наконец встречаюсь с его глазами. Под этим углом они кажутся черными и тяжелыми от немого обещания обладать.

– Я просто не смотрела, куда иду, – отвечаю я почти шепотом. – Я думала о другом.

Бенито даже не шелохнулся, руки все так же спокойно покоятся в карманах его брюк.

– О чем «другом»?

Интенсивность его взгляда заставляет меня моргнуть и отвести глаза, но это не мешает жару залить мне шею и щеки.

– Ну, знаешь… – Я пожимаю плечами. – Лед. – Хочется ударить себя, потому что это совсем не то слово, что крутилось у меня в голове.

Я нервно бросаю на него взгляд. Он закусил внутреннюю сторону щеки.

Он подносит сжатый кулак к губам:

– Лед?

Я киваю:

– Угу.

– Тебе нравится лед?

– Да, – отвечаю я.

– Интересно. – В его прищуренных глазах проскальзывает какой-то блеск. – Как тебе нравится твой лед?

Я моргаю:

– В смысле?

Он прикусывает нижнюю губу, смотрит на меня с таким сексуальным выражением, что становится трудно дышать. Пожимает плечом:

– Тебе нравится колотый? Кубиками? Или просто, ну, как есть?

Я сглатываю. У меня во рту и в горле так пересохло, что сейчас подойдет любой лед.

– Таящий, – говорю я. – Мне нравится, когда лед тает.

Его глаза чуть расширяются, затем он кивает:

– Учту.

Моя кожа словно под током, чем дольше я стою рядом с ним, тем сильнее напряжение. Я улыбаюсь и собираюсь пройти мимо, но длинные пальцы обвивают мое запястье и останавливают меня у него за плечом.

Он склоняет подбородок, но смотрит куда-то вдаль. Его голос катится, как тропическая гроза:

– Ты выглядишь, как гребаная богиня. Оставайся в поле моего зрения.

Мое тело будто начинает дрожать от его комплимента, за которым сразу же проносится разряд его приказа. Я не нахожу слов, чтобы ответить, поэтому просто один раз киваю и чувствую, как его пальцы соскальзывают с моей кожи.

Пока я иду в сторону туалета, мне приходится прижимать руку к груди, просто чтобы убедиться, что кожа, к которой он прикоснулся, действительно не обожжена. Сердце так бешено колотится, что, когда я, наконец, захожу, запираю дверь и смотрю на свое отражение, я не сразу вспоминаю, зачем вообще склонилась над раковиной.

Я охлаждаю ладони под струей воды и прижимаю пальцы к вискам. Пульс зашкаливает, а основание влажной ключицы вздымается и опускается с каждым вдохом.

Спустя пару минут я возвращаюсь на террасу, скользя взглядом только по лицам своих родных. Когда наконец замечаю нахмуренные брови Аллегры, вздыхаю с облегчением.

– Все в порядке? – спрашиваю я. – У тебя такой вид, будто ты проглотила отбеливатель.

– Причем хорошую дозу, – бормочет Бэмби себе под нос.

Взгляд Аллегры резко срывается на Джулию, троюродную сестру Кристиано, и я перевожу глаза на Бэмби.

– Она только что подошла и спросила, как нам нравится ее фамильная резиденция, – шипит Аллегра сквозь сжатые губы. – Но это место не ее. Это дом Кристиано.

– Ну, технически, это резиденция Ди Санто... – начинаю я, явно не улавливая всей тонкости момента.

– Вот именно. А она – нет.

– Разве она не его кузина? – спрашивает Бэмби с новой, почти приятной ленцой в голосе.

Троюродная, – поправляет Аллегра. – Она ему почти не родня. И вот так подходить, строить из себя хозяйку поместья... Ну, это просто хамство. И вообще, этот дом с таким же успехом может считаться и Трилби, – заключает Аллегра, выпрямляя плечи и бросая злобный взгляд в сторону кузины.

– Трилби и Кристиано, – уточняю я.

Аллегра делает глоток вина и, не прекращая сверлить взглядом Джулию, рассеянно произносит:

– М-м.

Я поворачиваюсь к Бэмби, и та начинает пересказывать, кто уже подошел познакомиться, а кто нет, но я не улавливаю ни слова, тело вспыхивает жаром, как раскаленная печь. По шее пробегает озноб, волосы на затылке встают дыбом. Кожа будто пульсирует, ощущение такое, будто у меня температура.

Когда я оборачиваюсь, Бенито стоит на другом конце террасы. Он даже не смотрит в мою сторону. Стоит спиной, полностью поглощен разговором с Ауги, заместителем Кристиано. Он выглядит расслабленным: одна рука в кармане брюк, в другой бокал с виски, из которого он изредка делает глотки, вперемежку с кивками и короткими репликами.

– Зато хоть не пялится на тебя, – голос Бэмби прорезает мой ступор, как ледяной штопор.

– Что?

– Бернади. – Она кивает в его сторону. – В прошлый раз, когда мы все здесь собрались, он пялился на тебя через весь стол, помнишь?

– А, эм... да. – У меня кружится голова не от воспоминания, а потому что чувства к нему сейчас – это что-то совсем иное по сравнению с тем, что я тогда испытывала. Но я вообще не представляю, как объяснить это Бэмби.

– И ты ненавидишь его за то, что он выслал семью Федерико, – продолжает она.

Я сглатываю, пытаясь подобрать слова, но по ее лицу видно, она уже отстранилась.

– Хотя, погоди... – Она щелкает застежкой сумочки и достает конверт. – Это пришло тебе домой. На штемпеле написано, что отправлено из Калифорнии. Разве не туда переехал Федерико?

– Да. – Мой голос будто выжжен изнутри, такой он сухой, когда я беру конверт и начинаю вертеть его в пальцах. Стоит только узнать почерк – сердце подскакивает прямо к горлу.

– У тебя есть еще кто-то знакомый в тех краях? – не отступает она.

– Нет, – выдыхаю я. Разрываю конверт. – Никого.

Прижимая ладонь к груди, я начинаю читать.

Дорогая Тесса,

Прости, что так долго не отвечал. Я прочитал каждое твое письмо, до последнего слова, но не хотел писать тебе, пока не будет чего-то действительно важного. Я вернул их все, потому что начал терять надежду… но теперь она у меня есть.

Я обещал тебе, что уничтожу Бернади, и наконец-то нашел способ. У него не было никакого права угрожать моему отцу так, как он это сделал, или разрушать дело, в которое моя семья вкладывала столько лет жизни. Он получит по заслугам, можешь не сомневаться. Очень скоро он узнает, что значит потерять все, что тебе дорого. Я знаю, где его ахиллесова пята, Тесса, и я ее раздавлю.

Но должен кое в чем признаться, и тебе это не понравится. Я знаю, ты ненавидишь Маркези за то, что они сделали с твоей матерью, но именно они – единственная сила, способная противостоять Ди Санто. Чтобы покончить с Бернади окончательно, мне придется объединиться с его врагами. Надеюсь, ты сможешь простить меня за то, что связался с ними. Именно Ди Санто разлучили нас с тобой, Тесса. И они должны за это ответить.

Я скоро снова выйду на связь. А пока просто знай: я люблю тебя, Тесса, и я хочу, чтобы ты снова была в моих объятиях, там, где тебе самое место. Да, мы друзья. Но мы гораздо больше, чем просто друзья. Ты сама писала это в своих письмах. Я возвращаюсь за тобой.

Твой, Фед

Это был Федерико. После всех этих лет, после всех тех неотвеченных писем, он наконец-то написал. Груз, который я таскала в груди слишком долго, вдруг отпустил. Все, что я думала о нем, было мрачным и тревожным. Либо он меня больше не любит, либо его уже нет в живых. Ни то, ни другое не оказалось правдой, и я не могу уложить это в голове.

Очевидно, мои ранние письма не обидели его, и это приносит огромное облегчение. Но тут же его сменяет чувство вины, потому что каждое свое слово, которое я писала было честным, я всегда видела в нем только друга.

В висках стучит, а в голове путаница и хаос, мысли сталкиваются, как машины в аварии.

Я читаю письмо снова и снова, но слова все еще не доходят до сознания. Почерк точно его, только повзрослевший. Интонации, ритм все его. Мелочи, о которых я давно забыла, теперь внезапно всплывают одна за другой. Но все, что я теперь знаю, так это то, что каждое слово там отягощено обещаниями, которые я больше не хочу, чтобы он сдерживал.

Я поднимаю глаза и с облегчением замечаю, что Бенито все еще стоит ко мне спиной. Сумочку я с собой не брала, поэтому аккуратно прячу сложенное письмо за ворот платья, в бюстгальтер, перечитаю его позже, когда останусь одна. Может быть, я смогу ему ответить, как-то объяснить, что все изменилось. Судя по всему, он не знает, с кем помолвлена Трилби, и что я уже практически часть семьи Ди Санто.

Но сейчас я просто не в состоянии об этом думать. Особенно когда очередной родственник Кастеллано идет прямо к нам. И особенно, когда я отвожу взгляд всего на секунду, и вдруг чувствую, как возвращается чье-то присутствие, обжигающий, тяжелый взгляд, от которого по телу бежит ток, и дыхание перехватывает.

Я вежливо жму руку очередному кузену из семьи Ди Санто, он кажется вполне милым и радушным, и тут же извиняюсь, чтобы взять себе что-нибудь попить. У меня пересохло в горле, хоть я каждый день и выпиваю литры воды.

Пока стою в очереди, по шее пробегает озноб, к ней подступает чье-то горячее дыхание.

– Винный погреб прямо у входа. Спускай свою сладкую задницу вниз. Сейчас же.

Жар исчезает, оставляя за собой только дрожь предвкушения. А затем по языку расползается вкус паники. Я даже не знала, что в этом доме есть винный погреб.

Я осушаю стакан воды залпом и опускаю взгляд в пол, избегая любых взглядов, пока пробираюсь обратно в дом. Вечер начинает сгущаться, укрывая дом тенями, поэтому я задвигаю письмо еще глубже в бюстгальтер и иду на мягкий свет, струящийся из холла к задней части дома.

За лестницей есть дверь, она приоткрытая, с полоской света, просачивающейся в щель. Я оглядываюсь по сторонам, чтобы убедиться, что за мной никто не следит, потом открываю дверь и проскальзываю внутрь. За ней небольшая лестница. Дверь тихо закрывается, и я с особой осторожностью спускаюсь на своих высоких каблуках по ступенькам, приземляясь внизу на бетонный пол.

Я стою в довольно просторной комнате, окруженная колоннами и рядами темных бутылок за стеклянными дверцами. Из тени выходит фигура, и сердце тут же начинает бешено колотиться, будто мне в вену вогнали чистый адреналин.

– Иди сюда, богиня.

Я делаю три шага навстречу Бенито, но он нетерпеливо сокращает расстояние, прижимаясь губами к моим с настойчивостью, которая пробирает меня до костей. Его язык скользит по моему, пробуя на вкус каждую линию и изгиб моего рта. Я откидываюсь назад, из легких вырывается последний воздух. В груди разливается восхитительная, болезненно-сладкая боль, он прижимается ко мне так сильно, будто хочет раствориться в моем теле.

Когда в горле поднимается жалобный, почти отчаянный звук, он отстраняется всего на секунду, что-то бурчит про то, как он меня хочет, а потом снова набрасывается на меня. Он ведет меня назад, пока я не упираюсь спиной в стекло, и тогда его большая рука хватает меня за бедро, сжимает, разминает, медленно продвигаясь вверх, пока не добирается до нижнего белья.

Когда он чувствует, насколько я промокла, обжигающе горячая, до дна, низкий рык срывается у него из груди и отзывается внутри меня.

– Я же говорил, что не смогу остановиться, – сквозь стиснутые зубы прорычал он.

Его ярость звучит бездонно, и жар ее пугающий. Но я не могу отстраниться. Я кусаю его губы и царапаю его рубашку, как озорная кошка, жаждущая его жара на языке и дрожащих мышц под своими лапами.

Одна рука сжимает вырез моего платья, натягивая его на грудь. Мое сердце замирает. Письмо от Феда… Я уже собираюсь что-то сказать, но в этот момент другая рука Бенито с силой сдергивает с меня трусики. Он грубо засовывает их в карман, а потом возвращает ладонь туда, где я пылаю, и только тогда, кажется, впервые по-настоящему вдыхает. Он одновременно сжимает мою грудь и водит у меня между ног, и мое тело не может решить, куда ему качаться, поэтому я цепляюсь за его губы, прикусываю их, целую жадно, а он шепчет, стонет, выдыхает отчаянные, бессвязные проклятия. Письмо перестает иметь хоть какое-то значение, когда он овладевает мной с необузданной страстью.

Мы слились в один бешеный ком, туго стянутый, теряя себя с каждым нажимом его ладони, с каждым толчком бедра в его напряженный член.

Я бессознательно трусь о него ногой, пока он не прикусывает мне челюсть, издавая стон.

– Прекрати. Я сейчас кончу.

Мои веки едва заметно дрожат.

– Я хочу, чтобы ты кончил. Трахни меня… пожалуйста, – выдыхаю я жалобно.

Он проникает в меня тремя крупными пальцами, вырывая дыхание из моих легких.

– Не здесь, – рычит он, возвращая свой язык мне в рот.

Я жадно облизываю его, мое внимание рассеяно, чувства возбуждены и горят.

С каждым жестким движением его руки я прижимаюсь спиной к стеклу и я хнычу ему в рот, беспомощная, балансирующая на самом краю. Звук дрожащего стекла, хлюпающих, влажных толчков, все это сводит меня с ума, и я кончаю с дикой, неконтролируемой силой, сжимаясь вокруг его костяшек.

Он продолжает трахать меня пальцами, ловит мои стоны губами, прижимает меня дрожащую к себе, к своей груди, вдавливая в стеклянный винный шкаф. И только когда мое тело перестает трястись, он вынимает руку и отрывает рот от двух истерзанных мест, что ему принадлежали. Он бережно поправляет платье, разглаживая складки своими шершавыми, мозолистыми пальцами.

Он отступает на шаг и медленно проводит взглядом по моему дрожащему телу.

– Блядь, да, – протяжно выдыхает он. – Только я имею право устроить из своей богини мокрый, грязный беспредел.

Я почти теряю сознание от его слов. Мне нравится собственничество в его медленном, ленивом взгляде и беспомощность в его твердом члене, очевидная под обтягивающими брюками.

Я подсела на него. На это чувство.

Но его тон вдруг становится резким:

– Поднимайся наверх, Контесса, пока я не совершил какое-нибудь гребаное преступление.

Мне тяжело дышать, тело вялое, сладкое. Я приподнимаюсь на носки и легко касаюсь его губ.

– Я думала, тебе плевать на преступления. Ты убиваешь столько людей, что я уже начинаю сомневаться в твоей… убежденности.

Он не моргает. Не дышит. Просто размыкает губы и говорит сдержанно, низко, срываясь на звериный рык:

– Поднимайся по этим ступеням, пока мой член не стал еще тверже и я не затрахал тебя до смерти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю