355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валентина Герман » Принцесса демонов (СИ) » Текст книги (страница 7)
Принцесса демонов (СИ)
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 19:52

Текст книги "Принцесса демонов (СИ)"


Автор книги: Валентина Герман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц)

Что чувствовала я?.. Смятение? Смущение? Страх, что Энни предаст всё огласке?.. Всё что угодно, но стоит признать честно: я не ощущала себя оскорблённой. Не ощущала, хоть и должна была – ведь, в конце концов, отнюдь не таким я представляла себе мужчину, которому захотела бы позволить подобное. Воспитание давало о себе знать: сторонницей легкомысленных отношений я не являлась и свято верила, что мужчина, который поцелует меня, непременно станет единственным в моей жизни. Вспомнилось, как всего каких-нибудь полгода назад мы с Энни вместе мечтали о том, где и как встретим своих суженых. Я надеялась, что это непременно случится романтично, где-нибудь на конной прогулке или на праздничном балу; Энни же смеялась и утверждала, что жизнь обычно преподносит нам главные подарки в куда более прозаичной обёртке.

"Да, но не в такой же?.." – вопросила я у самой себя.

Потом усмехнулась.

Скажите на милость, до чего я докатилась?.. Размышлять о возможности подобных отношений с кем – с Джером?.. Нет уж, пора определённо ставить точку в этом безумии. Больше ни одной мысли о нём. Ни одной.

С этим, честно выкинув из головы всё, что излишне волновало моё распалённое воображение, я затушила свечи и устало отправилась спать.


Наутро, за завтраком, я чувствовала себя донельзя разбитой, а Аннабель, всё время ухмыляясь, то и дело многозначительно поглядывала на меня. Я бы совсем не удивилась, если бы сестра, лишь закончив с трапезой, утащила меня к себе в комнату и принялась одолевать расспросами. Однако вместо этого Энни вдруг напомнила мне о данном отцу обещании налаживать светскую жизнь и заявила, что хочет нанести знакомым несколько незапланированных визитов.

– А рукописи? – с сомнением возразила я. Нет, конечно, для меня её предложение было замечательным поводом потянуть время ещё немного, но мне стоило хотя бы изобразить заинтересованность. Энни, к моему удивлению, безразлично махнула рукой.

– Займёмся после обеда.

Так что утро мы провели в гостях у одной из наших самых близких подруг, вдоволь наслушавшись последних городских сплетен. Мы пили чай и уплетали свежие булочки с яблочным джемом и корицей, и я не уставала удивляться тому, насколько успела забыть эту простую, не омрачённую никакими безумными событиями жизнь. Ведь ещё совсем недавно она была и нашей: мы с Энни могли часами просиживать с подружками в гостиной или чьём-нибудь саду, смеясь, болтая о пустяках, обсуждая чужие романы или мечтая о том, как когда-нибудь обзаведёмся собственными. Вот и сегодня за пару часов мы успели узнать, кто из знакомых нам девиц познакомился с красивым и статным мужчиной, разумеется, исключительно в высоком обществе и в строгих рамках приличий, кто наконец заключил долгожданную помолвку, а кто на свой страх и риск позволил романтичному воздыхателю один невинный поцелуй. На этом Энни украдкой посмотрела на меня и многозначительно улыбнулась, но, вопреки моим опасениям, не сказала ни слова. Видимо, какие-то черты в моей сестре всё-таки остались неизменными, и это не могло не радовать меня. Быть может, мне и правда удастся вернуть ту, прежнюю Энни?..

В целом, этот самый что ни на есть заурядный светский визит оказал на меня удивительное воздействие. Я внезапно вспомнила, что ещё совсем недавно принадлежала к превосходному, образованному и воспитанному обществу, где мораль ценилась, этикет неукоснительно соблюдался, а даже самое простое прикосновение к девушке расценивалось почти как преступление. И во всём этом неожиданно виделся смысл, который трудно было переоценить, всё вокруг было так привычно, так уютно, так верно и безопасно, что я почти успела забыть о реальности, безжалостно сжимавшейся вокруг меня смертоносной петлёй.

Не было ни демонов, охотившихся за моей кровью и уже укравших у меня сестру, не было Джера, вносившего в мою и без того запутанную жизнь ещё больше смятения. Только ароматный, свежий чай, и знакомая гостиная в лавандовых тонах, и беспечный смех таких невинных и родных девических посиделок.

А после был обед, который мы провели втроём с вечно недовольной Глэдис, а за ним – утомительное чтение записей Нолана, чей рукописный текст был ещё менее разборчивым, чем корявая писанина нашего прадеда. К пяти часам меня сморило, и я уснула прямо на софе в гостиной. Снились мне какие-то лаборатории, и множество склянок с чужой кровью, и два пожилых учёных в халатах – откуда-то я знала, что это были Нолан и мой прадед – и они ожесточённо спорили о том, правильно ли я толкую какой-то очень длинный и совершенно непроизносимый илайский термин.

Я проснулась уже почти к самому ужину; Энни в гостиной не было. Я нашла её в библиотеке осматривающей полки верхнего этажа, а когда спросила, что она ищет, сестра безразлично махнула рукой.

– Надеялась отыскать какой-нибудь старый словарь или энциклопедию по химии, чтобы было легче разобрать эту жуткую рукопись. Впрочем, неважно. Время близится к ужину, думаю, на сегодня уже хватит этой нудной мороки, не правда ли?

Я согласилась, а про себя отметила, что "словарь или энциклопедию" Энни искала совсем не в той стороне, где следовало. Впрочем, мне это было только лишь на руку. Никем не замеченные, "Сказки народов мира" терпеливо ожидали меня в своём неприметном углу.



Глава 8



Кто выиграл время, тот выиграл всё.

Мольер


Ночью на Виндсхилл нагрянула буря. За окном жутко завывал ветер, в стёкла барабанил не на шутку разыгравшийся ливень, и больше всего на свете хотелось завернуться в тёплый плед, сесть у камина с чашкой шоколада и радоваться тому, что тебя окружают крепкие стены. Однако, вопреки всему разумному, стоило только мне пробраться в библиотеку и приняться за рукописи, как за окном раздался торопливый и очень отчётливый стук. Я услышала его сразу, несмотря на то, что разобрать в таком шуме было почти ничего невозможно. Стук повторился, что-то премерзко царапнуло по стеклу. Когти.

– С ума сошёл!.. – вырвалось у меня, когда я резко поднялась и ринулась к окну, чтобы распахнуть портьеры. Снаружи было ничего не разглядеть, и даже Акко, бившегося в окно, я смогла увидеть, лишь когда когтистые лапы, вновь царапая, прижались к стеклу вплотную.

Не медля более, я распахнула створки, и неистовая буря тотчас устремилась внутрь, принимаясь ожесточённо жалить меня ледяными струями. Два промокших и промёрзших тела ввалились в комнату, едва не сбив меня с ног, и приземлились на паркет, моментально превращая дорогое дерево в островки грязи, расплывавшиеся в озёрах стекавшей с путников воды.

– Да что же вы делаете! – воскликнула я, вступая в неравную борьбу с сопротивлявшимися оконными створками. – Совсем обезумели! В такую погоду...

Джер, мокрый и холодный, возник подле меня, его ладони легли на непослушные створки и одним движением вернули их на место. Я быстро дёрнула засов и с облегчением перевела дыхание. Джер обернулся и со всей серьёзностью встретил мой взор. По его щекам стекали крупные прозрачные капли, влажные ресницы заострились копьями, волосы насквозь промокли и слипшимися прядями распластались по лицу.

– Простите за вторжение, мисс Кейтон, – церемонно проговорил он. Замёрзшие губы слушались его плохо, слова выходили чуть невнятными. – Шторм начался неожиданно, мы с Акко оказались в другом конце города. Укрыться было негде, отсюда до нашего дома ещё четверть часа, а по такой погоде и дольше. Мы бы не долетели.

От последних его слов меня вдруг охватил неясный страх, запоздалый и бессмысленный, но оттого не менее сильный. Что если бы после вчерашнего он не решился свернуть сюда, ко мне?.. Что если бы они и впрямь не долетели, если бы закоченели и разбились по дороге?..

Резко обернувшись, я подступила к креслу и сдёрнула с него плед, в который сама собиралась закутаться. Кое-как скомкав, не глядя бросила его в сторону Джера.

– Мокрое снимите, – повелела отстранённо. И встревоженно добавила: – А Акко мёрзнет?

– Мёрзнет при сильном морозе. В такую погоду у него всё в полном порядке.

"Раз так, до дома он бы вас в любом случае донёс, – неожиданно подумалось мне. – Да и укрыться в городе место найдётся. Хоть на том же вокзале или в ближайшей таверне".

Впрочем, вслух я ничего не сказала. Не то Джер просто искал повод вновь ко мне наведаться, не то действительно в критической ситуации в поисках помощи подумал в первую очередь обо мне. Так или иначе, он снова был здесь, и мне нужно было как-то ладить с этим.

– Ты действительно в порядке, Акко? – на всякий случай уточнила я.

Тот успокаивающе уркнул.

– Что ж, хорошо.

С этим я невозмутимо опустилась за стол и демонстративно углубилась в чтение рукописи. Может быть, не лучший выход из ситуации, но это было единственное, на что у меня хватило выдержки.

Не прошло и минуты, как Джер, замотавшийся в плед на манер мумии, столь же невозмутимо опустился напротив. Раскрыл свой том рукописи, пролистнул словарь и как ни в чём не бывало принялся водить пальцем по странице, ища очередное неизвестное ему слово. Всё это выходило у него столь естественно и гладко, словно его место и впрямь по праву было именно здесь. Я проглотила растущее раздражение и упрямо уставилась в свой фолиант "Сказок".

Честно говоря, Джер мешал мне неимоверно. Одно его присутствие напрочь лишало работоспособности, и я постоянно ловила себя на том, что репетировала пламенную и гневную речь, которую на деле не собиралась произносить вслух. Лишь когда мне удалось убедить себя, что говорить и вовсе ничего не стоит, я сумела наконец сосредоточиться на рукописи, чьи страницы оставались недвижимыми уже не меньше четверти часа.

Надо признать, за предыдущую ночь мне и впрямь удалось прочесть куда меньше, чем бы хотелось. Следуя простой логике, утверждавшей, что ключевое открытие едва ли могло быть сделано в самом начале исследования, я начала читать рукописи с хронологической середины, чтобы сэкономить и без того дорогое мне время.

Расшифровка медицинской писанины продвигалась крайне неохотно. Сплошные названия и непонятные термины сливались в единый бессвязный поток, из которого мне удавалось вычленить только крохи какого-то смысла. Кажется, прадед упорно травил ядом кшахара несчастных подопытных, большинством среди которых, слава богам, оказались всё-таки крысы. Наверное, девятнадцать из двадцати хвостатых неизбежно погибали под неусыпным прицелом его микроскопа, но как только очередной эксперимент над одной из них венчался успехом, после пары повторов наставал черёд людей – или демонов, из прочитанного мною этого по-прежнему было не разобрать. Точно так же не могла я уяснить для себя цель и причины его действий.

– Так чего же ты добивался? – тихо спросила я вслух, будто надеялась, что прадед подсуетится и напишет ответ на следующей странице.

– Он искал противоядие к яду кшахара, – ответил Джер, не поднимая головы, и вначале я даже подумала, будто его слова мне примерещились.

– Что? -переспросила я медленно.

Джер поднял на меня глаза. Его волосы подсохли и лежали на плечах мягкими волнами, к лицу вернулся нормальный цвет – видимо, он успел отогреться. Да и из-под пледа виднелся воротник рубашки – значит, плащ на нём был непромокаемый. Закрались смутные сомнения, что шторм не оказался для него такой уж неожиданностью. Но ведь не мог же он в такую погоду вытащить Акко из дома, только чтобы податься ко мне?..

– Я думаю, ваш прадед искал противоядие, – повторил Джер. – Я перечитал рукопись, которую вы оставили у меня, помните, этой его изданной книги о кшахарах? Так вот, некоторых вещей, которые я нашёл в этой рукописи, не было в печатной книге. В том числе, в оригинальном тексте ваш прадед уделил десятки страниц описанию действия яда кшахаров на человека, а также вознёс заблаговременные почести тому, кто сумеет найти от него лекарство. Вообще, если верить его словам, это вещество можно смело считать самым опасным на свете.

Я удивлённо смотрела на Джера. Он перечитал целую рукопись? Конечно, та была не на илае, но всё же... наверное, он потратил на это весь день. Несмотря на то, что вчера я прогнала его, он не отступился.

– Почему вы раньше не сказали?

Он пожал плечами и улыбнулся уголками губ.

– Показалось, вы не слишком настроены на беседу.

Я чуть поджала губы, но отвечать не стала. Джер пытался помочь мне. Он только этим и занимался в последние дни, и если пару раз он позволил себе переступить границы... что ж, оставалось надеяться, что вчерашний опыт всё же отвадил его от опрометчивых поступков хотя бы на время. А в остальном – он был нужен мне. Я прекрасно сознавала, что никогда бы не продвинулась так далеко без его советов, без его поддержки.

– Насчёт вчерашнего, Аманда...

Я торопливо оборвала его, качнув головой.

– Не стоит, Джер. Просто забудем об этом.

Он как-то странно усмехнулся, глядя на меня. Мне стало неловко: кажется, он имел в виду нечто иное.

– Я только хотел спросить: знаете ли вы, где была Аннабель вчера ночью?

В ответ я непонимающе нахмурилась. Попыталась вспомнить детали вчерашней сцены, которые упустила за всплеском собственных эмоций, но в памяти всплыло только то, что Энни, кажется, являлась в библиотеку в обычном домашнем платье.

– У неё подол был мокрым, – пояснил Джер, видя моё недоумение. – Она и нас обнаружила, вероятно, только потому, что заметила свет в окне, когда была снаружи.

Я вскинулась.

– И что вы хотите сказать?..

Джер неопределённо повёл плечами.

– Где вы храните те, другие журналы, Аманда? У меня есть серьёзные подозрения, что вы недосчитаетесь по меньшей мере одного тома.

Я нервно теребила страницы настоящей рукописи.

– Если Аннабель отдала журнал Нолана Одрену, то времени у нас остаётся немного. Мы должны успеть прочесть всё, прежде чем...

Конец фразы оборвал резкий звук, отдавшийся эхом в стенах библиотеки. Я вздрогнула, даже не сразу понимая, что послужило его источником, а вот Джер устремил взор к дверям, и на его лице отразилась удивлённая полуулыбка.

Я обернулась, вспоминая, что сегодня предусмотрительно заблокировала незапиравшиеся двери библиотеки, просунув сквозь ручки найденную в кухне швабру. И, видимо, совсем не зря.

– Мэнни?.. – за дверью послышался весьма раздражённый голос Аннабель. – Вы там? Открой!

С этим она дёрнула дверь ещё раз, производя жуткий грохот и рискуя разбудить полдома даже в такую грозу.

– Джер! – прошептала я, бросая панический взгляд на разложенные по столу рукописи.

Он лишь уверенно кивнул мне в сторону двери, быстро поднимаясь.

– Иду! – стараясь звучать недовольно, а не встревоженно, отозвалась я, на ходу вынимая из волос заколки и взъерошивая волосы. Коротко оглянувшись на опустевший стол, освободила двери, и те тотчас распахнулись.

– Вы что тут творите? – возмущённо вопросила Аннабель, стремительно врываясь внутрь, в то время как её взгляд шарил по библиотеке. Впрочем, она и сама уже, наверное, понимала, что застать нас врасплох не удалось, потому раздражённо обернулась ко мне. – Совсем с ума сошла? Нашли, где запираться!

– А где ещё? – невинно улыбнулась я.

– Вообще-то, – Аннабель с ядовитым сарказмом бросила выразительный взор куда-то за мою спину, – этим обычно занимаются в спальне.

Я обернулась и, оценив открывшуюся взору картину, не знала, смеяться мне или же плакать. Внутри благонравный ужас боролся с неожиданным озорным одобрением. Джер возлежал на кушетке, нелепо натянув на себя край ниспадавшего на пол пледа, так что наружу торчали лишь его голова и совершенно голые волосатые ноги. Огромные тома рукописей, судя по всему, он спрятал под собой: больше за такое время деть их было некуда.

Стараясь не выдать себя каким-нибудь неуместным выражением лица, я решительно обернулась к сестре.

– Ты зачем пришла?

Энни растерялась. Видимо, она была настолько уверена, что застукает нас за совсем иным времяпровождением, что даже не потрудилась придумать для своего вторжения достойный повод.

– Я... за тебя волнуюсь, – наконец нашлась она, понизив голос до шёпота. – Мэнни, подумай, может, не стоит вот так, быстро, не подумав...

– Мы будем обсуждать это сейчас? – деланно изогнула бровь я.

– Потом уже может оказаться поздно, – с наигранным беспокойством заметила сестра. Вполне резонно, если бы только мы обе не понимали, что вся эта сцена и разговор были чистейшей воды профанацией.

– До завтра не окажется. Обещаю. А теперь иди спать.

Энни недовольно поджала губы. Казалось, она с трудом удерживала себя оттого, чтобы наплевать на разыгранный нами театр и броситься обыскивать библиотеку. Однако потом логика, очевидно, всё-таки взяла верх, поскольку сестра отступила на шаг и бросила на меня хмурый взгляд:

– Мне совсем не хочется привлекать к этой ситуации кого-то ещё, Мэнни, – заявила она, и теперь было ясно, что говорила она вовсе не об увиденном.

– Тебе не придётся, – мягко заверила её я. – Просто дай мне ещё совсем немного времени. Обещаю, скоро всё разрешится.

Энни оглядела меня, словно не зная, стоит ли верить моим словам.

– Завтра поговорим, – процедила она наконец с явным разочарованием и, обернувшись, скрылась в коридоре.

Убедившись, что сестра не надумает остаться под дверью, я вернула на место швабру и обернулась к Джеру. Тот уже, невозмутимо скинув плед, поправлял наспех поддёрнутые вверх брюки. Он и в самом деле оказался полностью одет, только обуви не хватало – та, видимо, всё ещё сушилась где-то в углу.

Я наблюдала за его действиями со странной смесью чувств. С одной стороны, ощущалось облегчение оттого, что нам удалось избежать разоблачения, с другой – неловкость от подразумевавшегося всеми, пусть и совершенно ложного смысла разыгранной нами сцены. А Джер вдруг выпрямился и поймал мой взгляд, вначале нерешительно, будто опасаясь встретить в ответ реакцию, подобную вчерашней; но потом, не заметив во мне признаков гнева, тревожно нахмурился.

– Аннабель надеялась найти рукописи. Не сомневаюсь, она догадывается обо всём.

Я вздохнула. Я тоже так думала.

– Всё ещё уверены, что не хотите сбежать, Аманда? – Джер подошёл чуть ближе и серьёзно взглянул мне в глаза. – Ситуация в самом деле не из лучших.

Я упрямо качнула головой.

– Уверена. Я не могу снова оставить им Энни, и подвести отца, и...

Джер поморщился.

– Ну, уж ваш отец точно не стоит того, чтобы вы рисковали собой ради его репутации.

– Это не вам решать, – резко одёрнула его я. – Кроме того, я не хочу всю оставшуюся жизнь слоняться по поездам и чужим домам и постоянно оглядываться назад в страхе, что за мной по пятам крадётся какой-нибудь очередной демон.

Джер смотрел на меня ещё мгновение, потом отступил и отвернулся, возвращаясь за стол.

– Что ж, действительно, решать не мне.

Я сделала вид, будто не услышала, как в его словах отчётливо прозвучало невысказанное "к сожалению".

Вслед за Джером я прошла к столу и притянула к себе уже ожидавшую меня на месте рукопись. На первой же открытой странице неизбежно наткнулась взглядом на очередное упоминание "venenum kh-sсhahari". Яд кшахара. Бесчисленные попытки смешения его с чем угодно, скрупулёзные описания провала за провалом, сквозь которые я часами продиралась, будто через густые заросли... и всё-таки, для чего?..

– Вы говорили, прадед описал воздействие яда кшахара на человека?

Джер оторвался от изучения словаря и кивнул.

– Если верить его словам, этот яд – одно из сильнейших в мире парализующих веществ. Попадая в организм человека, он действует в считанные секунды и приводит к остановке дыхания, сердца, а также к резкой... – Джер чуть поморщился, вспоминая непривычное для него слово, – гипотермии. Что это значит, правда, я точно не знаю.

– Понижение температуры, – задумчиво ответила я. – А всё вместе это выглядит, как смерть...

– Это и есть смерть, – убеждённо подтвердил Джер. – По крайней мере, так говорилось в книге: никто не выживает даже после самой маленькой дозы яда кшахара.

Я содрогнулась, внезапно вспоминая ряды безымянных могил, найденные нами неподалёку от заброшенной подземной лаборатории. Сколько жертв потребовалось прадеду, чтобы убедиться в непобедимости этого яда?..

– И всё же я не понимаю, как это может быть связано со мной, – пробормотала я, перелистывая очередную страницу в поисках той, на которой остановилась до внезапного появления Аннабель. Джер поймал мой короткий взгляд и ободряюще улыбнулся уголками губ.

– Надеюсь, нам удастся найти ответ достаточно скоро.

Этой ночью Энни больше не тревожила нас, и мы с Джером просидели над рукописями едва ли не до самого рассвета. Буря утихла только спустя два часа, а ближе к утру за окном в конце концов воцарилась долгожданная тишина. Надо сказать, спать мне уже вовсе не хотелось: я успешно перетерпела самый трудный период ещё полтора часа назад. А вот Джер с каждой минутой всё очевиднее клевал носом, и я наконец не удержалась:

– Быть может, вам пора домой? Ещё немного, и вы рискуете уснуть в седле.

Джер усмехнулся.

– Скорее уж, прямо в этом кресле. Нашли что-нибудь, Аманда?

Я печально поджала губы.

– Боюсь, что нет. В самом деле, Джер, мне начинает казаться, что вся эта погоня за рукописями – чья-то большая ошибка... или же намеренная ложь.

Джер серьёзно качнул головой.

– Я так не думаю, – он уже хотел было подняться, но, взглянув на часы, устало откинулся обратно в кресло. – Ох. Похоже, нам придётся задержаться у вас ещё на четверть часа. Сейчас мы с Акко можем нарваться на патруль.

Я поморщилась, вспоминая собственную недавнюю стычку с ними. Она ведь тоже случилась под утро.

– А вы знаете расписание всех их полётов?

– Они каждый раз немного изменяют время, но определённые рамки остаются, и мы с Акко стараемся их избегать. Патрульные, знаете ли, не слишком нас жалуют. А как иначе – мы ведь так нагло отбились от их стаи, предпочтя свободу навязанным условиям.

Я улыбнулась. Помнится, Джер как-то рассказывал мне эту историю. Наверное, ещё тогда, на озере, во время нашего первого совместного побега. Я с неподдельным восторгом слушала его в те дни...

– Думаю, я осилю ещё несколько страниц, – сказал тем временем Джер, вновь склоняясь над рукописью.

Лампа, освещавшая стол, уже почти прогорела и чадила время от времени, и Джер устало отёр ладонями лицо, прежде чем вновь приступить к опостылевшему чтению. Утомлённые жесты его, несмотря ни на что, по-прежнему были наполнены упорством, и сердце моё неразумно дрогнуло. Что ж, пусть Джер и был далёк от любого идеала, но сейчас он казался таким искренним в стремлении исправить совершённую однажды ошибку. Он был на моей стороне теперь, и почему-то именно из таких вот маленьких, неприметных деталей складывалась моя медленно возраставшая уверенность в его непритворстве.

Прежде чем Джер поднял бы глаза и прочёл в моём взоре все излишние мысли, я уткнулась в пожелтевшие листы перед собой с твёрдым намерением преодолеть ещё хотя бы несколько страниц наравне с ним. Я не ожидала найти среди них что-то новое и отличное от всего, что набилось в мою голову за две прошедшие ночи, однако наконец, совершенно неожиданно, это случилось.

Я перечитала сумбурные записи два или три раза, прежде чем с уверенностью поняла их содержание, потом, вовсе забыв о времени, принялась листать страницы дальше и дальше во всё растущем смятении, и лишь когда Джер тихо позвал меня по имени, я вздрогнула и несколько раз непонимающе моргнула, возвращаясь в реальность. Джер пристально смотрел на меня, и, похоже, делал это уже довольно долгое время.

– Что там, Аманда? – полушёпотом спросил он, и голос его едва заметно дрожал от волнения.

Я смотрела на него, а перед глазами всплывали картины только что прочитанного; события, никогда мною не виденные, смешивались с собственными воспоминаниями об экспериментах Ордена, и всё это теперь, неожиданно, складывалось в единую жестокую мозаику, ошеломляющую и ужасающую в своей целостности.

– Джер... – прошептала я, не уверенная, что сумею сейчас совладать с голосом. Пальцы мои дрогнули на страницах рукописи. – Джер, я знаю, как мой прадед был связан с Орденом.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю