355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уве Шомбург » Код Вавилона » Текст книги (страница 20)
Код Вавилона
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:05

Текст книги "Код Вавилона"


Автор книги: Уве Шомбург


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 29 страниц)

Глава 31

София-Антиполис близ Канн

Вечер воскресенья

Джесмин не обманывалась на свой счет. Она была пленницей. Ее тюрьма находилась на третьем этаже клиники и состояла из палаты, которую она не имела права покинуть.

За дверью сидел охранник, который сердито рыкнул на нее, как только она высунула нос. Мобильник у нее отнял Салливан, а потом и стационарный телефон палаты отключили.

Вся группа прилетела в субботу вечером из Дрездена в Ниццу на самолете, принадлежащем фирме. Там их принял нервозный шеф службы безопасности научного центра Тайсэбив Софии-Антиполис. По трассе А8 они проехали несколько километров к западу и минут через десять достигли международного технопарка близ Канн. Городок располагался на холмистой местности у Вальбонна.

Уэйна Снайдера она с тех пор больше не видела. Дважды к ней приходил Салливан с доктором Дюфуром и Недом Бейкером. Они хотели знать все, что касалось костей и посещения Криса.

Профессиональные вопросы задавал Дюфур, который был и лечащим врачом Маттиаса. Его поведение сбивало ее с толку. Он ни словом не обмолвился о том, что они знакомы и что она была здесь пару дней назад. Причину этого она не могла найти, и чем дольше об этом думала, тем тревожнее ей становилось.

Джесмин открыла окно и вышла на тесный балкончик. Здания клиники полукругом обступал обширный газон с гравийными дорожками, деревьями и цветочными клумбами.

Подкравшаяся ночь безнадежно поглощала приглушенный свет фонарей вдоль дорожек. Не видно было ни души. Джесмин перегнулась через перила балкона.

Это было как в юности, когда она в бассейне впервые стояла на пятиметровой вышке. Сверху высота казалась как минимум вдвое больше, чем была на самом деле.

Джесмин охватила паника. О прыжке нечего было и думать. Но не могла же она сдаться просто так!

Она вернулась в комнату, связала вместе простыню и покрывало, а конец импровизированной веревки привязала к перилам балкона сбоку.

Осторожно перелезла через перила и нащупала ногами край балконного цоколя. Обеими руками ухватилась за скрученное жгутом покрывало, зажала его ступнями и скользнула вниз.

Она соскальзывала быстрее, чем рассчитывала. Простыня в каком-то месте порвалась, сухой треск расползающейся ткани заставил Джесмин посмотреть вниз. Секунду спустя ее ступни уперлись в перила балкона второго этажа. Она оттолкнулась и продолжила спуск. Поскольку ее импровизированная веревка оказалась коротковатой, последние два метра ей пришлось просто падать.

Приземлилась она на клумбу с желтыми и белыми цветами, вскочила на ноги и быстро прижалась к стене. Ее задачей было пробраться в главный корпус и оттуда попасть в отделение к Анне.

Она прошмыгнула вдоль стены в сторону главного корпуса. Как нарочно на последних метрах перед входом в одном из окон загорелся свет.

Подоконник был высоко, метрах в двух от земли, и окно стояло раскрытым. Наружу доносились голоса. Она прижалась к стене дома и старалась двигаться бесшумно, следя за тем, куда ступает.

Под самым окном Джесмин замерла. Она узнала голоса. Один – совершенно точно.

Внезапно квадрат света, падающий от окна, перекрыла тень.

* * *

У Зои Перселл болела спина. Все это время она сидела на деревянном стуле Дюфура, жестком и неудобном, и теперь встала у подоконника, опершись о него спиной. Она недовольно смотрела на Дюфура, чей костюм, казалось, был ему на размер велик. Он сидел у письменного стола рядом с Недом Бейкером.

– У мышей сильные тела молодых животных, а ведь им уже пора быть при смерти. Как это возможно?

– Этого мы не знаем, – Дюфур беспомощно пожал плечами.

Зоя Перселл холодно взирала на обоих ученых.

– Насколько я понимаю вашу профессию, вы имеете дело с точными данными и сведениями. Пока же ваши сведения таковы: мышам была впрыснута порция генов с этой доселе неведомой Y-хромосомы, после чего мыши мафусаилова возраста мутировали в сильных, молодых попрыгунчиков. Верно?

Нед Бейкер кивнул:

– Если верно то, что нам рассказали.

Зоя Перселл нетерпеливо отмахнулась:

– Но дальше все так, как быть не может. Ибо до сих пор наука исходила из того, что хоть некоторые клетки – печени, например, или кишечника – в течение жизни то и дело обновляются, но мускулы и соединительные ткани – никогда. Верно? Несмотря на это, мыши заменили свои старые, изношенные, съежившиеся и ослабевшие мускулы на мышцы молодых животных.

Нед Бейкер снова неуверенно кивнул и только потом подкрепил кивок:

– Да. Если послушать Снайдера, то так оно и есть.

– Почему вы так осторожны, Бейкер? И вы, Дюфур, почему вы так сдержанны? Вы что, боитесь открытия, к которому вы, быть может, как раз причастны? Где же ваше научное честолюбие, готовность поверить в немыслимое?

– Это, кажется, немыслимо настолько, что я не смею ни надеяться, ни верить, – Дюфур в раздумьях покачал головой.

– Вы хотите сказать, почему это именно вам выпало стать соучастником открытия источника молодости? Ведь именно это вас занимает! А вовсе не факт сам по себе. Вы боитесь поверить, что можете стать тем человеком, которому дано такое пережить. Верно?

Жак Дюфур пожал плечами:

– Да, пожалуй, это так.

– Но почему? А если бы так считал Коперник, сделал бы он свое открытие? Или Крик и Уотсон, когда описывали модель ДНК? Я-то тут действительно никто, я не ученый, но на вашем месте я бы шла напролом, разматывая нить, которую мы держим в руках, и потом с гордостью поведала миру, кто разгадал тайну старения.

Зоя Перселл невольно подумала об Эндрю Фолсоме, потратившем сотни миллионов на патенты, чтобы изучить именно эту мечту человечества, и про себя рассмеялась. Потом снова повернулась к Дюфуру:

– Объясните мне еще раз, что вы на сегодняшний день узнали об этой хромосоме.

– Мы еще далеко не со всеми анализами управились. Только начали идентифицировать гены. Когда это удастся, нам еще придется разобраться, как эти гены взаимодействуют. А после этого будем выяснять, влияют ли эти гены – и если влияют, то как и почему – на другие области ДНК и управляют ли ими. Я думаю, пройдут годы, прежде чем мы поймем эти взаимосвязи.

– Но не думаете же вы, что все это время я буду здесь сидеть в ожидании результатов? – съязвила Зоя Перселл. – Неведомая хромосома, ДНК которой превращает дряхлых мышей в резвый молодняк. Вывод из этого, как ни крути, однозначный! Что говорят результаты вскрытия мыши?

Дюфур сглотнул, потом тихо приступил к объяснению:

– В ядрах клеток и митохондриях обнаружено повышенное количество энзима каталазы. Митохондрии – это электростанции клеток, они преобразуют энергию в аденозинтрифосфат. Но при этом они производят и отходы: свободные радикалы кислорода и агрессивные оксиданты – такие, как перекись водорода. Повышенная доля каталазы означает, что радикальная молекула перекиси водорода обезврежена. Отходы, которые вредят клеткам при обмене веществ, то есть вызывают их старение, побеждены.

– Это что-то новое?

– Факт тот, что опыты с энзимом каталазой у мышей уже производились и были успешными. Время жизни животных может удлиниться таким образом более чем на двадцать процентов. Ново то, что здесь энзим активирован явно через хромосому в якобы естественном процессе.

– И о чем вам это говорит?

– Первые предположения доходят до того, что Y-хромосома имеет гены, которые управляют протеинами в митохондриях. С новым анализом мы узнаем больше.

Зоя Перселл сверлила обоих ученых взглядом.

«Трусы, – думала она. – Ну и пусть!» Она, по крайней мере, полна решимости воспользоваться этим неповторимым шансом. Но для этого ей все же придется принудить этих малодушных к тому, для чего они явно еще не созрели.

Она задумчиво вернулась от окна к письменному столу и снова села на жесткий стул. Сосредоточенно полистала стопку историй болезни, лежащую перед ней.

– Мы должны обсудить еще ваши дальнейшие опыты, – она холодно воззрилась на Дюфура. – Нас беспокоит смерть пациента Майка Гилфорта.

– Несчастный случай, – сдержанно буркнул Дюфур.

– Да-да, это я уже поняла. Однако весьма опасный для фирмы. Публикации, конкуренты, зависть. – Она строго глянула на Дюфура: – Можем ли мы исключить повторения этого? Я хочу сказать, есть ли здесь испытуемые, с которыми нечто подобное может случиться?

– Почему вы об этом вспомнили?

– Вопросы здесь задаю я, – резко ответила Зоя Перселл и вскочила. Она подалась вперед, опершись руками о стол, и продолжала повышенным тоном: – Вы, может быть, не отдаете себе отчета, в какое положение вы и Фолсом поставили фирму. Если об этом просочится наружу хоть одно слово, курс наших акций рухнет ниже плинтуса. Столб пыли от падения поднимется такой, что будет походить на извержение вулкана. Как минимум! Знаете ли вы, что после этого произойдет? Во-первых, эту вашу здешнюю лавочку мы разнесем в щепки! Потом мы бросим вас на растерзание толпе. Итак: должны ли мы прекратить дальнейшие опыты?

Про себя Дюфур был с ней согласен. Прессу не будет интересовать то, что смерть Гилфорта была несчастным случаем. Одни только заголовки его уничтожат, а концерн загонят в угол. Потом вмешается прокуратура…

– В настоящий момент у нас идут четыре серии доклинических испытаний. В трех из них все под контролем. Нет никаких проблем. Четвертая серия, в которой участвовал Майк Гилфорт, остановлена. У меня был подготовлен следующий испытуемый, но тесты я еще не начал.

– Кто этот испытуемый?

– Мальчик, ему нет и десяти. Маттиас Кьельссон.

Зоя Перселл порылась в историях болезни и нашла тонкую папку, в которую были подшиты несколько листков с лабораторными анализами и другими результатами обследований.

– Чем он болен?

– Цирроз печени. Он умрет, если мы ему не поможем. Трансплантация по разным причинам сорвалась, мать видит последний шанс в наших опытах с теломеразой.

– Ему всего семь лет.

Дюфур кивнул:

– Он племянник этой Джесмин Пирссон, которая во всем этом…

Зоя Перселл ошеломленно подняла глаза:

– Да вы что?

Она задумалась. Это был шанс, которого она так ждала. Теперь в руках у нее было все, чтобы устранить Фолсома и убедить Торнтена, что настоящий гендиректор – это она. Если действовать решительно, она за несколько недель форсирует результаты многолетних исследований и поставит в угол этих робких ученых.

У нее есть средство и есть больной, для которого все равно нет спасения и родственница которого понимает в деле настолько, что вынуждена будет содействовать. Зоя Перселл схватила мобильник и вызвала к себе Салливана.

– Другие испытуемые тоже страдают болезнями, которые их неизбежно убьют?

– Нет, – Дюфур отрицательно покачал головой: – Одна серия тестов касается нового средства от астмы, вторая – средства от ревматизма, а третья серия опытов тестирует вариант синтетического инсулина.

Салливан вошел в комнату с тремя папками под мышкой и положил их на письменный стол:

– Вот все, что касается смерти молодого человека – Гилфорта.

Зоя Перселл встала и отвела Салливана в сторонку. Шепнула ему что-то, и он поднял брови. Потом кивнул и вышел.

– Что это значит? – с удивлением спросил Дюфур. – Для чего вам эти документы? Они пока еще нужны мне.

– Зачем? – Зоя Перселл снова села. – Чтобы подсунуть прессе? – Она враждебно рассмеялась: – Есть кое-что, о чем мне нельзя забывать: хоть с пациентами работаете вы, я знаю, что этим проектом руководит Фолсом. А представьте себе, что произойдет, если станет известно, что гендиректор нашего предприятия находится под подозрением, поскольку соучаствовал в смерти одного из наших больных?

– То был несчастный случай! – Дюфур вскочил и взволнованно заговорил, с каждым словом становясь все агрессивнее: – Пациент был заранее информирован в полном объеме и сознательно взял на себя все риски, в чем и подписался. Он также дал разрешение в крайнем случае, который, против всех ожиданий, все-таки наступил, обойтись с его трупом по нашему усмотрению. У нас есть право исследовать его и дальше в научных целях… – Дюфур прервался, прислушался к собственному тяжелому дыханию и упал как подкошенный. Опять его грудь сжимал обруч, а в голове возникла глухая пустота, которая пожирала его со времени смерти молодого человека.

Нед Бейкер напряженно смотрел в пол, а потом поднял глаза на Зою Перселл; та нагло ухмылялась Дюфуру.

– Я врач. Свидетельство о смерти подписано мной… Никем больше… – Дюфур клятвенно поднял руки.

– В том-то и дело, – Зоя Перселл порылась в документах и извлекла свидетельство о смерти. – Очень важный документ. Если кто-то пожелает вам зла, Дюфур, этот документ даст ключ. И этот ключ теперь у меня в руках. Поэтому вам следует подумать над моим предложением.

«И Фолсом теперь тоже у меня в руках», – подумала она. Она не забыла позор, который пережила в Вилкабамбе, и вся ее плоть взывала к мщению. Но вначале она разыграет другой свой козырь, чтобы сменить Фолсома на посту гендиректора. Если это не сработает, тогда ей останется только месть, а для мести эти документы были необходимы.

– Каким предложением? – спросил Дюфур. С каждой секундой он дышал все тяжелее. Его рассудок отказывался понимать то, что открыла ему Зоя Перселл. Однако слова были ясны и недвусмысленны. Минутой позже он побледнел как мел.

* * *

Джесмин дрожала всем телом, распахивая входную дверь главного корпуса. Словно в трансе, она стянула с ног туфли и в колготках прошмыгнула через вестибюль, погруженный в зеленоватые сумерки дежурного освещения.

Она долго искала, потом нырнула на аварийную лестницу и по каменным ступеням взбежала на третий этаж, снова вышла в коридор и повернула направо, чтобы добраться до двери отделения.

Тихо приоткрыв дверь, она заглянула в коридор внутри отделения. Комната медсестры, насколько она помнила, располагалась недалеко от входа.

Джесмин проскользнула в дверь отделения и притаилась за уборочным контейнером на колесах. Он был заполнен использованными полотенцами и постельным бельем. Она вздрогнула, когда входная дверь у нее за спиной с громким звуком защелкнулась.

Джесмин выждала несколько секунд и уже собиралась выпрямиться во весь рост, как тут из сестринской вышла медсестра и направилась в ее сторону, устремив взгляд на входную дверь. Потом она вдруг остановилась, отвернулась и скрылась за другой дверью.

Джесмин метнулась из-за контейнера. Держа в руках туфли, она пробежала мимо двери, за которой скрылась медсестра.

Перед палатой Маттиаса она прислушалась, помедлила и наконец открыла дверь. Над кроватью горел ночник, в слабом свете которого едва можно было различить очертания тщедушного тела. Она беззвучно подошла к кровати.

Маттиас ровно дышал и мирно спал на правом боку, выпростав из-под одеяла левую руку, которая время от времени вздрагивала.

«По ночам мне всегда снятся истории про Метру Нуи, – рассказывал он ей в предыдущий приезд. – Я каждый вечер слушаю эту пьесу, а когда засыпаю, мне снятся новые истории».

Она вспомнила огоньки в его взгляде, когда он говорил ей об этом, и на глаза у нее навернулись слезы. Она быстро накрыла его кисть своей ладонью и мысленно дала ему обещание.

Потом выскользнула из палаты в коридор.

Анна размещалась в соседней палате, чтобы всегда быть поблизости, если понадобится мальчику. Джесмин на цыпочках подошла к ее кровати. Сестра крепко спала, закутавшись в одеяло.

Джесмин коснулась ее кончиками пальцев, потом потрясла.

Анна открыла глаза, мигом вскочила с постели и испуганно вскрикнула.

Джесмин закрыла сестре рот ладонью:

– Тсс. Не пугайся. Это действительно я. Тихо!

Почти десять минут у Джесмин ушло на то, чтобы объяснить Анне, почему она так внезапно снова очутилась в Софии-Антиполис. Анна то и дело непонимающе мотала головой.

– Не хватало еще тебе грузить свою жизнь проблемами? Мало потрясений у нашей семьи?

Джесмин молчала, стиснув губы. Сердце ее снова заколотилось, как тогда, когда она стояла под окном. Тем, что она там услышала, ей нельзя было обременять Анну.

Поэтому она напряглась, нежно погладила руку сестры:

– Я забыла свой мобильник, а мне срочно надо позвонить… Как дела у Маттиаса?

– Врач все тянет с началом терапии.

– Он не сказал тебе почему?

– Я так и не поняла этого. Вроде бы все было ясно. А сейчас он только повторяет, что хочет дождаться каких-то результатов.

– Каких результатов?

– Я не знаю.

– А Маттиас?

– Он храбрится и ждет. – Анна сглотнула: – Джесмин, здесь все стало как-то странно. Этот доктор Дюфур вдруг стал такой задумчивый и неуверенный, а ведь раньше был полон оптимизма. Все говорит о новых исследованиях, выражает сомнения, подойдет ли это лечение Маттиасу. А ведь говорил, что испытания уже идут… А Маттиас все это чувствует. Только сегодня он мне сказал, что, наверное, здесь ему тоже не помогут… Как ребенок может чувствовать такое?

Джесмин с трудом подавила дрожь в коленях:

– Ему становится хуже?

Анна кивнула.

– Завтра я поговорю с доктором Дюфуром. Мне-то он скажет, что случилось. Как-никак мы работаем в одной фирме. – Джесмин заставила себя поднять глаза на сестру: – Но сейчас я должна срочно позвонить в связи с другим делом. У тебя мобильник здесь?

Анна удивленно посмотрела на нее.

– Прошу тебя… это совсем по другому делу… это действительно важно! Это история с одним мужчиной, – добавила она, все еще видя в глазах сестры сомнение.

Анна повернулась и достала из ящика ночного столика мобильник.

Джесмин включила телефон и ждала, когда он поймает французскую сеть. Потом набрала номер Криса, считывая его с листка, который еще в Дрездене инстинктивно вырвала из своей записной книжки до того, как у нее отняли сумочку. Как ей пригодилась старая привычка записывать важные номера не только в память мобильника, но и на бумажку.

Он ей поможет. Он должен помочь!

Однако с каждым новым гудком ее надежда угасала.

– Проклятье! – прошипела Джесмин, борясь со слезами, когда снова ответил голосовой ящик.

Она сделала еще одну попытку, потом наговорила сообщение на голосовую почту.

– Если уж и на это он не среагирует, – злобно фыркнула Джесмин, отключая телефон, – тогда действительно все кончилось, так и не успев начаться.

В этот момент распахнулась дверь, и в палату с холодной улыбкой вошел Салливан.

Глава 32

Париж

Понедельник

Остров Сите в Париже несколько веков считается центром правосудия – после того как с римских времен до Столетней войны здесь билось политическое сердце Франции.

Эрик-Мишель Лавалье нервничал, входя в кованые ворота Дворца юстиции на бульваре Суда. Он покинул Фонтенбло воскресным вечером с последними корректурными оттисками брошюры, подписанными Марвином. То, что типография напрасно прождала все выходные, считая каждую минуту, и что будут выставлены наценки за дополнительные смены, Марвина не интересовало. Начальник типографии довольно улыбнулся, когда Лавалье сдал ему ночью корректуру. И если типография потребует цену, хоть в тысячу раз больше оговоренной, это уже Лавалье не касается.

Он стоял перед огромным зданием Дворца юстиции и дрожал при мысли о последних часах в Фонтенбло. Уже на пути оттуда ему стало ясно, как далек он от всего того, что делал и планировал Генри Марвин.

Почти всю ночь он пролежал без сна, с содроганием думая о своем предстоящем возвращении.

«Я уничтожу его за тебя, Лавалье. Докажи, что ты будешь настоящим преторианцем». Воспоминание о холодных глазах Марвина не давало ему заснуть.

Лавалье сделал над собой усилие и вошел во Дворец. Он сориентировался в холле с дорическими колоннами и уточнил у приемной стойки, где ему найти следственного судью.

– Гражданское или уголовное дело?

– Уголовное, – поколебавшись, ответил Лавалье. Охранник указал ему дорогу, и он долго шел по бесконечным коридорам, пока не оказался в нужном кабинете.

Мориц Алазар был маленького роста, костлявый и усталый как собака, поскольку все воскресенье прорабатывал документы по большому коррупционному скандалу. Поэтому посетитель, которого направили к нему по недоразумению, был ему совсем некстати.

Алазар был полностью поглощен своей работой и имел репутацию человека, которого не пугали громкие имена. Его одержимость разрушила его брак, а поскольку он был слишком скуп, чтобы тратить на свою внешность больше, чем необходимо, то ходил в неглаженых рубашках вот уже несколько лет.

Следственный судья холодно поздоровался с Лавалье и указал ему на стул перед письменным столом, заваленным необозримой грудой документов.

– С нас слишком большой спрос. Кажется, мир состоит из одних преступников, посему здесь так все выглядит, – сказал он, зевая.

Поначалу Лавалье никак не мог начать и требовал абсолютного сохранения тайны. Но когда он продолжал тянуть со своим рассказом и после согласия Алазара, тот, наконец, поднялся из-за стола:

– Если вы мне не верите, я ничем не могу вам помочь. Но тогда, пожалуйста, уходите и не отнимайте у меня время.

Это, кажется, переломило ситуацию.

В несколько минут Эрик-Мишель Лавалье излил все, что имел сообщить.

Поначалу Алазар кривился, ибо все это воспринималось как банальная кража, хоть речь и шла о похищении десяти страниц всемирно известной в кругах специалистов Библии из Алеппо.

Насторожился следственный судья лишь после того, как Лавалье заявил, что усадьба охраняется тяжеловооруженной частной армией, а наемники из разных стран держат там в плену людей и убивают их. Через полчаса Мориц Алазар наконец начал задавать вопросы. Ему не понадобилось и десяти вопросов, чтобы выявить сенсацию: группа организованных преступников со связями по всему миру под прикрытием христианской общины скрывается в огромном имении близ Парижа и планирует террористические акты.

Встревоженный, он взялся за трубку.

* * *

Бьевр под Парижем

Бьевр – маленькое сельское местечко с пятью тысячами жителей в департаменте Эссон южнее Парижа на линии С региональной железной дороги. Здесь обосновалась резиденция «Черных пантер». Это полицейское спецподразделение, учрежденное в 1985 году, имеет на своей эмблеме, помимо надписи «РПИР» («Реакция, Поддержка, Интервенция, Разубеждение») изображение черной пантеры, откуда и берет свое название. Как спецподразделение полиции оно действует на всей территории Франции.

С его учреждением министерство внутренних дел сбросило с себя зависимость от министерства обороны. А прежде для опасных операций приходилось подключать спецназ, подчиненный министерству обороны, устроенный скорее по военному образцу и вербуемый из военных и десантников.

Заявка следственного судьи на поддержку РПИРа поступила днем в штаб-квартиру главному инспектору Полю Камбре.

Камбре прочитал сообщение и уставился в график. В его распоряжении была сотня мужчин, которые действовали небольшими оперативными группами по восемь-десять человек. Но почти все они сейчас были заняты в других операциях. «Дел невпроворот», – думал Поль Камбре, входивший в число первых семидесяти «пантер», отобранных из тысячи двухсот добровольцев при основании спецподразделения.

Камбре было около пятидесяти, он был рослый и крепкий, с резко очерченным лицом, на котором доминировал огромный нос картошкой. Раньше он злился, когда его нос называли рубильником, но со временем принял это как свой отличительный знак.

Он прочитал сообщение еще раз и покачал головой. Алазар был следственный судья, вызывающий доверие: из тех, кто не остановится ни перед какой дверью, если заподозрит там неладное. Поэтому полицейские симпатизировали ему, тогда как некоторые из неприкасаемых его за это ненавидели.

Главный инспектор, довольно хмыкнув, углубился в детали заявки. Этой операцией он решил руководить сам.

* * *

Фонтенбло

Генри Марвин, прижав мобильник к уху, расхаживал по комнате, то довольно гримасничая, то нервно посмеиваясь, то сжимая левую руку в кулак и боксируя им воздух. Его сияющий взгляд кочевал от Барри к Брандау и обратно.

Марвин говорил с Римом.

И Рим сообщал ему хорошие новости.

– Большое спасибо, дорогой монсеньор Тиццани. Передайте святому отцу, что для меня и для ордена большая честь – сослужить Святой Католической Церкви такую службу. Я могу вас заверить, что Преторианцыпокажут себя достойными этой чести.

Марвин отключил телефон и громко рассмеялся:

– Я добился своего! Свершилось! Это был наш славный монсеньор Тиццани. У него вчера вечером по возвращении состоялся разговор с папой. Недавно он еще раз звонил святому отцу. Старик страстно жаждет завладеть артефактами. Персональная прелатура Преторианцам Священного Писанияобеспечена, – Марвин снова рассмеялся.

Барри не дрогнул ни единым мускулом. Марвин был человек вздорный, как дива, и теперешняя эйфория могла моментально обернуться своей противоположностью. Но если все идет так, как хочет Марвин, это сильно укрепит позицию Барри. Только его грязная работа сделала возможным этот триумф.

– Наконец-то! Наконец-то! Я так и знал! – Брандау захлопал в ладоши.

Марвин уселся в кресло и с признанием оглядел немца:

– Брандау, вы проделали хорошую работу. Сегодня я могу признаться: когда вы пришли ко мне полгода назад и заговорили об этом предложении, я поначалу принял вас за сумасшедшего. Но вы оказались правы. Рим должен изъять их из обращения!

– Я рад, что смог внести такой весомый вклад в успех Преторианцев, – Брандау страстно жаждал еще больших похвал.

– В будущем вы возглавите немецкую секцию Преторианцев, – покровительственно сказал Марвин. – Об этом я распоряжусь сразу же после своего избрания. Папа лично прибудет во Францию…

– Святой отец?

– Да, Брандау. Он приедет во Францию. Тиццани только что сказал мне, что завтра святой отец посетит склеп базилики Сен-Бенуа-сюр-Луар, чтобы поклониться мощам святого Бенедикта. Тихий, маленький частный визит. Никакой шумихи!

В базилике, которая вновь наполнилась монастырской жизнью лишь в 1944 году, покоились останки святого Бенедикта, перевезенные во Францию из Монтекассино в VII веке ради спасения их от лангобардов.

Брандау улыбнулся. Фонтенбло лежало к северу от Сен-Бенуа и было практически по пути. Удобно.

Марвин довольно хрюкнул. Наконец-то все получилось. Артефакты у него, и он на расстоянии вытянутой руки от своей цели. В лице Зарентина, он же Рицци, он имел наготове в случае необходимости еще одного классического козла отпущения. Но до сих пор, по словам Брандау и Барри, полиция Германии не продвинулась ни на шаг ни по берлинскому нападению, ни по нападению на автобане.

– Что-то вы так мрачно поглядываете, Барри! Выкладывайте, что там у вас? – Марвин сверкнул взглядом на начальника своей службы безопасности, все еще выжидательно стоящего перед письменным столом.

– Лавалье исчез.

– Что это значит?

– Он все еще не вернулся. А намеревался сегодня в полдень быть снова здесь. Но его нет. Мы пытались с ним связаться. Он не отвечает.

– А в типографию звонили?

– Там все в порядке. Лавалье привез им последнюю корректуру вчера ночью, с тех пор машины и запущены в печать. Завтра утром тираж нам доставят.

Марвин поневоле вспомнил о банкротстве Лавалье.

– Он еще не разобрался со своей вчерашней реакцией. Если у него хватит ума, он подготовится к тому, чего я от него требую. В противном случае…

* * *

Жан Сантерье и Виктор Фэйвр кивнули своему начальнику в последний раз.

– Удачи! – пробормотал Поль Камбре, когда те взбирались по приставной лестнице на крышу автофургона. Фургон стоял среди деревьев непосредственно у металлической ограды высотой два с половиной метра, которая на этом месте огораживала имение Преторианцев.Еще один из «черных пантер» притаился на крыше с двумя большими рюкзаками, приготовленными для лазутчиков.

«Территория не просматривается. Если наши люди влезут на деревья, мы, конечно, всмотримся при помощи камер и инфракрасного излучения на пару метров вглубь, но до главного здания все равно не доберемся», – припомнил Сантерье свой собственный анализ, когда они обговаривали обстановку, и теперь этот анализ определял их действия.

– Что там видно на въезде? – спросил Камбре в свой микрофон.

– То и дело прибывают гости. Сейчас как раз въезжает очередная машина. Лавочка постепенно наполняется.

Главный инспектор глянул вверх на крышу, где ждали двое его ребят, и в знак подтверждения поднял вверх большой палец.

По показаниям Лавалье, территория охраняется свободно бегающими собаками. Но пока что они в процессе наблюдений не обнаружили ни одной и предполагали, что это связано с прибытием гостей. Этим шансом они и хотели воспользоваться.

Камбре не сомневался, что его люди управятся с собаками. Сантерье был в «черных пантерах» уже десять лет. Ничто не могло вывести его из равновесия с тех пор, как в Марселе, во время усмирения тюремного бунта, стоившего жизни двум охранникам, он – в качестве обменного заложника – ждал смерти в любую минуту. Дважды за четыре дня его выводили на казнь – для психологической пытки.

Его угловатое лицо с резкими чертами на большинство людей действовало устрашающе. Зачастую ему приписывали жестокость, хотя на самом деле он был опытным переговорщиком и умел разруливать критические ситуации с большим терпением.

Виктор Фэйвр был в «черных пантерах» всего несколько месяцев и считался многообещающим талантом. На десять лет моложе Сантерье, стройный и на редкость ловкий, в единоборстве среди «черных пантер» Фэйвр пока что был непобедим.

Фэйвр перемахнул через ограду первым и элегантно покатился по земле, устланной сухой листвой. После того как прыгнул и Сантерье, за ними полетели оба рюкзака. Лесная почва поглотила глухой звук падения.

Они надели рюкзаки и зашагали прочь. Сантерье держал план имения в голове и направился прямиком на запад. Сумерки должны были уступить место ночи через несколько минут. До того времени они хотели как можно ближе подобраться к основному зданию. Сантерье пустился бегом.

Обширное имение лишь кое-где было снабжено видеокамерами. Электронные ловушки здесь наверняка не применялись, поскольку тут водилось много мелкой дичи, которая бы то и дело вызывала тревогу.

«Итак, остаются только собаки», – думал Сантерье. Ночами их наверняка спускают с привязи. Но к тому времени он надеялся уже найти укрытие.

Они спешили по подлеску, прокрадывались в стороне от торных троп и небольших полян, через колючие кустарники и под укрытием лиственных крон приближаясь к шато. Через километр они увидели перед собой открытый участок, за которым возвышалась церковь, обнесенная строительными лесами. Они забились в кусты, и Сантерье обследовал местность через бинокль. Недалеко от церкви стояла старая водонапорная башня. По показаниям Лавалье, оба строения были под землей соединены между собой.

– Что будем делать? – спросил Виктор Фэйвр, тоже посмотрев через бинокль. – В церковь?

– Неплохое решение. Водонапорная башня – тоже вариант. Или сарай.

– Надо спешить. Сейчас стемнеет.

Сантерье кивнул. Вокруг них потрескивало и шелестело. С наступлением темноты появлялись неопознаваемые лесные шумы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю