Текст книги "Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа"
Автор книги: Уильям Гир
Соавторы: Кэтлин О`Нил Гир
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 24 страниц)
Глава 36
Заратан помог Киру закрепить мешки на спине лошади, время от времени поглядывая на Калай. Женщина стояла на коленях у тела мертвого убийцы, обыскивая его. Она уже ополоснула лицо и волосы в море, но темные пятна на платье остались.
– Калай сказала мне, что ты спас ей жизнь, – подчеркнуто серьезно сказал Кир. – Благодарю тебя, брат. Понимаю, что сделать это было нелегко.
Заратан отвел взгляд, перебирая веревки, которыми были закреплены мешки. Что тут можно сказать? Его запястья до сих пор болели от напряжения мышц, которое потребовалось, чтобы в панике нанести этот удар, но куда хуже была боль, казалось навеки поселившаяся в его сердце.
«Что бы там ни говорила Калай, я убил его. Если бы не мой удар, он был бы жив».
– Ты в порядке? – тихо спросил Кир.
Странно, но Заратан почувствовал, что ему трудно поделиться этой болью с кем угодно, даже с самыми близкими людьми.
– Кир, ты… ты солдат, – осторожно ответил он. – Возможно, ты считаешь меня слабаком и дурачком. А я… я такой и есть.
Он с отвращением осознал, как дрожит его голос.
– Никогда до сих пор не дрался. Даже просто на кулаках. Всегда, когда ситуация грозила стать опасной, я уходил от нее. Считал, что именно этого хочет от меня Господь.
– Я тоже так думаю, брат, – согласился Кир, в последний раз поправляя веревки.
Запах моря становился все более сильным и резким.
Заратан вытер нос влажным рукавом.
– Я поступил как трус. Не дрался лицом к лицу, один на один, как мужчина с мужчиной. Подкрался сзади и ударил дубиной!
Кир положил руки на круп лошади. Его густые темные брови сошлись в линию над переносицей.
– Заратан, эти люди пытались убить нас. Всегда, если есть возможность, атакуй врага сзади. Цель в том, чтобы остаться в живых. Используй для этого все доступные способы.
– Даже такие, когда ведешь себя как трус?
Кир оглядел его.
– Если бы ты окликнул его и вышел на честный бой один на один, что бы произошло?
– Он… он убил бы меня.
– Правильно. Он был опытен в обращении с оружием, а ты – нет. Он бы снес тебе голову одним ударом, а потом бы развернулся и добил Калай. Вы оба были бы мертвы, а он бы напал на меня, увеличивая шансы на успех у того, кто дрался со мной. В результате были бы мертвы брат Варнава, Ливни, Тирас и я. А папирус и другие книги уже горели бы в огне.
– Но…
Заратан подавил рыдание.
– Если я все сделал правильно, почему я так плохо себя чувствую?
На губах Кира появилась горькая усмешка.
– Я впервые казнил человека в твоем возрасте, Заратан. В шестнадцать лет. У них это называлось «военная подготовка». Командир привел ко мне вражеского солдата, взятого в плен на поле боя. Он был грязным варваром, и его связали, как связывают свинью, перед тем как зажарить. Это уж точно не назовешь честным боем.
– И что ты сделал? – спросил Заратан, судорожно вдохнув.
– Мне приказали отрубить ему голову, и я честно пытался выполнить приказ. Несколько раз замахивался мечом. Но каждый раз, глядя в его молящие о пощаде глаза, не мог сделать это. Когда я разрыдался, командир приказал остальным новобранцам избивать меня, пока я либо не попрошусь домой к маме, либо не стану умолять, чтобы мне позволили убить пленника.
Повисла тягостная пауза. Кир гладил лошадь по гриве. В его глазах стоял отсвет воспоминаний о далеком прошлом. Из пещеры вышел Варнава. Он шел к ним, склонив голову, будто на его плечах лежал тяжкий груз.
– Так ты убил пленного? – спросил Заратан.
– О да.
– А п-потом? Почувствовал слабость? Будто у тебя все мышцы как вареные, будто ты вот-вот развалишься на части?
– Я и до сих пор себя так чувствую, если убью человека. Не думаю, что хорошие солдаты когда-нибудь избавляются от этого. Убийство – грех, и все мы это понимаем. Не знаю, брат, какие причины для этого у Господа, но бывает, что убийство становится неизбежным. Как сегодня.
Заратан закусил губу, глядя на пенный прибой.
– Этой ночью ты вел себя не как трус, – тихо сказал Кир. – Ты был куда храбрее, чем я, когда впервые убил человека. Ты знал, что должен сделать это, и сделал. Не задумываясь и не сомневаясь. И теперь я знаю, что, когда придет время, я смогу на тебя положиться.
Раздалось несколько глухих ударов. Обернувшись, они увидели, как Калай изо всех сил бьет ногой в пах убитому.
Заратан недоуменно и раздраженно смотрел на нее.
– Я не могу избавиться от мысли, что она демон.
Кир внимательно посмотрел на Калай.
– Не забывай, что Господь наш послал ее тогда ночью в трапезную нашего монастыря, – сказал он. – Затем посадил в лодку вместе с нами. А сегодня заставил тебя взять в руки кусок дерева и спасти ей жизнь.
Его взгляд смягчился.
– Этому должна быть причина.
Глава 37
Масса
17 нисана 3771 года
Йосеф взнуздал лошадь и погладил ее по шелковистой гриве, поправляя уздечку. Она шумно выдохнула, глядя на него большими доверчивыми глазами.
– Еще пару дней, Адольфус, – мягко сказал он. – А потом ты всю оставшуюся жизнь будешь щипать травку на зеленых лужайках. Обещаю.
Вокруг него сновали ессеи, занятые свертыванием лагеря и погрузкой имущества на лошадей. Они тихо переговаривались. Йосеф посмотрел на сизые холмы вдали. Солнце поднималось над горизонтом и вдали, там, где располагался святой град Ерушалаим, виднелось желто-красное зарево. Он вспомнил о доме, в который ему, по всей вероятности, уже никогда не суждено вернуться, и тоска болью пронзила его сердце. Так хотелось выспаться в своей собственной постели, в последний раз увидеть больного отца… Может, если Петроний…
«Нет, даже не позволяй себе думать об этом. Это лишит тебя решимости. У тебя есть лишь одна обязанность, а потом ты должен бежать».
Он снова погладил лошадь и тронул поводья, направляя Адольфуса в сторону остальных лошадей. Подковы медленно зацокали по камню, выбивая спокойный ритм.
– Мы готовы, а как ты? – окликнул его Матья.
– Хорошо. Поехали.
Либо они встретят Тита, который этим вечером должен ждать их в назначенном месте, либо нет. Это будет означать, что его поймали и Жемчужина украдена.
В любом случае кто-нибудь будет их ждать там.
Оставалось только молиться, чтобы это не была центурия римских солдат.
Глава 38
Мелекиэль
18 нисана, первый час ночи
К тому времени, как они приблизились к Эммаусу, [96]96
К тому времени, как они приблизились к Эммаусу… – Город Эммаус представляет собой еще одну загадку, столетия мучающую ученых. В «Ономастиконе» (90,16) Евсевий отождествляет его с Никополисом. Однако в 440 г. Исихий Иерусалимский сказал, что Никополис слишком далеко от Иерусалима, чтобы связывать его с упомянутым у Луки (24) Емаусом. Ученые предлагали и другие варианты, такие как эль-Хабиби и Абу-Гош. Однако в своих «Иудейских древностях», книга XVIII, гл. 2 и 3, Иосиф Флавий пишет, что Эммаус неподалеку от города Тибериада в Галилее.
[Закрыть]солнце уже давно скрылось за горизонтом на западе и стали видны самые яркие из звезд.
Йосеф пустил лошадь в галоп. Он был во главе колонны, они ехали по дороге, петляющей между фруктовых садов. Ветер нес запах зеленых листьев и гниющих гранатов, опавших зимой.
Увидев впереди дом без крыши, Йосеф почувствовал боль в сердце. Тита там не было.
Матья ехал на лошади прямо позади него.
– Где же он? – прошептал Матья.
Пропитанные потом черные волосы облепили его щеки.
– Не знаю, но молюсь, чтобы он был жив. Где твои братья?
– Следят за дорогой.
– Оставайся здесь. Я поеду туда один, – сказал Йосеф.
– Почему? Тебе может понадобиться моя помощь.
– Если это ловушка, то кто-то должен успеть уехать и предупредить твоих братьев, иначе их тоже поймают и казнят.
– Ты прав, – ответил Матья, задумчиво поглядев на него и кивнув. – Подожду здесь.
Йосеф остановил лошадь, не доехав до дома пару десятков шагов, и спешился.
– Тит? – позвал он, и еще громче: – Тит? Ты здесь?
Ответом ему был лишь шум ветра в проломах обвалившейся крыши.
Дрожа от нетерпения, Йосеф привязал Адольфуса к ветке разросшегося кустарника и пошел в сторону дома. Судя по запаху, его недавно использовали в качестве хлева. Оттуда исходил сильный запах навоза и прелого сена.
Он напряженно вглядывался в окна. Нервы были на пределе, он не мог унять дрожь в руках.
Затем он подошел к двери. Сквозь нее были видны упавшие стропила, битые горшки и кучи мусора.
– Тит?
Ветер сдвинул наполовину отвалившуюся доску, и она жалобно заскрипела. Йосеф инстинктивно выдернул кинжал из ножен и замер. Справа у стены он увидел блеснувшие крошечные глаза. Мышь убежала, испугавшись его.
Он прислушался.
Войдя внутрь, он обошел кучу овечьего навоза и на цыпочках двинулся к закрытой двери в противоположной стороне дома.
– Тит?
Толкнув дверь, он прошел дальше. Темнота. Когда они с Титом в последний раз приезжали сюда три года назад, здесь была кладовая. Сквозь запах навоза и плесени он почувствовал более сильный аромат сушеных фруктов и трав.
Пробравшись вдоль стены влево, Йосеф наткнулся на старый ящик. Коснулся рукой стены, на ощупь прошел дальше, пытаясь отыскать нишу в другой стене. Он помнил, что она здесь была – закрытая занавесью ниша, в которой селянин хранил самые ценные вещи, семейные реликвии. Нащупав рукой полусгнившую ткань, он понял, что нашел ее.
Сердце бешено билось. Безмолвно молясь, Йосеф просунул руку внутрь. Ничего, кроме толстого слоя пыли и паутины.
Отведя руку, Йосеф снова прижался к стене. Никакого послания. Тит здесь не побывал. По крайней мере, до сих пор. Если он здесь пока еще не был, то велика вероятность того, что и не будет. Возможно, ему пришлось скрываться многие часы, а может, и целый день, но он не должен был нигде задерживаться, зная, что сейчас время решает все.
Йосефа охватило отчаяние, и он не услышал еле уловимого скрипа в комнате. Ночь, становится холоднее, дерево скрипит, мелкие зверьки выходят наружу из своих убежищ в поисках пищи…
Он все же услышал повторный скрип и сосредоточил внимание на приоткрытой двери.
Когда скрип раздался в третий раз, Йосеф присел, укрывшись за опрокинутым буфетом и крепко сжимая в руке кинжал.
– Хозяин? – еле слышно прошептал кто-то.
– Тит!
Йосеф устремился к двери, распахнул ее и угодил прямо в руки поджидавших его четырех римских солдат. Они были в простых коричневых одеяниях и держали в руках гладии, короткие мечи легионеров. Лица их были чисто выбриты. Двое воинов схватили за руки Тита, лицо его было покрыто грязью и потом, каштановые волосы испачканы копотью и пылью.
– Брось нож! – приказал рослый блондин, наставив лезвие меча на Йосефа.
Его овальное лицо, выглядевшее почти женским из-за обрамлявших его светлых кудрей, не было похоже на солдатское, но бугры мышц, проступающие сквозь одежду, говорили, что это опытный воин.
Йосеф бросил кинжал на пол и поднял руки.
– Прости меня, хозяин, – сказал Тит дрожащим голосом. – Я приехал чуть раньше тебя, а они меня уже поджидали.
– Значит…
Ответ был ясен им обоим: Жемчужина у них.
Грудь Тита вздымалась в приглушенных рыданиях.
– Я, центурион Лутаций Красс, нахожусь здесь по приказу префекта Понтия Пилата. Ты арестован.
– По какому обвинению? – спросил Йосеф.
– Пойдем с нами, – ответил центурион, направляясь к двери.
Держащие Тита воины повели его следом. Оставшийся солдат взмахом меча показал Йосефу, что надо идти за ними.
Не опуская рук, он вышел наружу. В сгустившихся сумерках он увидел еще четверых солдат, стоящих на страже.
Сады потемнели, словно предвещая беду, но небо все еще слегка отсвечивало пурпуром.
Центурион Красс широким шагом пошел к деревьям. Йосеф, следуя за Титом, увидел восемь лошадей, мирно щиплющих траву в саду. И еще одну, вьючную, которая была привязана к нижней ветке дерева. На ее спине был большой сверток, обернутый льняной тканью, судя по всему – нетронутый.
У Йосефа перехватило горло. Надежда еще есть.
Возможно, если один из них сможет отвлечь охранников, другой…
Центурион пошел прямиком к лошади. Обрезал веревки ножом и спихнул сверток на землю. Йосеф вскрикнул и метнулся к лошади.
– Стой, или я убью тебя! – крикнул ему конвоир.
Йосеф остановился, и его глаза наполнились слезами. Он дрожал.
– Что это такое? – спросил центурион, указывая на сверток острием меча.
Тит и Йосеф переглянулись, но не ответили.
Хмыкнув, центурион нагнулся и проткнул ткань мечом. Резанул еще раз, и тогда наружу вывалилась человеческая рука. Меч сильно надрезал ее у запястья, и рука, из которой не вытекло ни капли крови, распахнулась, как открывшийся в беззвучном крике лиловый рот.
Йосеф был так ошеломлен, что не мог вымолвить ни слова. Он хорошо разглядел руку. Правая рука, мужская. А что с его кольцом? Кольцом его деда, которое он надевал на указательный палец? Он точно это помнил…
– Тебе известно, что кража тела распятого преступника – преступление? – спросил центурион.
Все поплыло перед глазами Йосефа.
Пнув сверток ногой, центурион резко дернул за край ткани, разматывая ее. Тело выкатилось на траву. Йосеф не смог сдержаться. Его душили рыдания, слезы прочертили линии по его щекам. Проживи он еще хоть тысячу лет, он никогда не забудет этих ужасных, мучительных мгновений. Будто его собственное сердце только что вырвали у него из груди.
Центурион глянул на тело и выпрямился.
– Ты, – обратился он к Йосефу. – Подойди, чтобы опознать тело.
Охранники подвели Йосефа к мертвецу. Он глянул на него, и у него подогнулись ноги.
– Э-это Дисмас, – заикаясь, сказал он. – Д-дисмас Зелот.
– Так я и думал. Меня послали, чтобы арестовать вас за кражу тела преступника, известного как Иешуа бен Пантера, но это не его тело.
Йосеф молча глянул на Тита, словно спрашивая, что он наделал, но тот помотал головой.
Центурион обеспокоенно посмотрел на них.
– Где же тело бен Пантеры?
– Не знаю, центурион, – ответил Йосеф, пожимая плечами. – Правда не знаю.
– Где тело? – спросил центурион у Тита, угрюмо взглянув на него.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь. Нам пообещали, что по прошествии праздников нам выдадут тело Дисмаса, чтобы мы перевезли его в Иоппе, к его родителям. Мой хозяин получил на это особое разрешение префекта! А сейчас…
Сглотнув, Тит указал на тело.
– Теперь его труп искалечен! Как я посмотрю в глаза его матери?
Йосефу очень хотелось броситься и расцеловать Тита.
Красс убрал меч в ножны и упер руки в бедра, пристально глядя на Йосефа.
– Ты Иосиф из Аримафеи?
– Да.
– Первосвященник Каиафа сказал префекту, что после того, как ты поместил тело бен Пантеры в свой склеп, он заключил тебя под стражу, чтобы не дать тебе сделать какую-нибудь глупость. Например, украсть тело и объявить, что твой друг воскрес, воплотив иудейские пророчества. Ты был помещен под стражу?
Вмешиваться в действия Совета семидесяти одного было противозаконно для римлян, если только Синедрион не просил особо об оказании помощи. Йосефу оставалось только молиться, чтобы так оно и было.
Он вытер слезы рукавом.
– Я не был заключен под стражу согласно римским законам, центурион. Таким образом, мой побег не входит в твою юрисдикцию. Или все-таки входит? Ты здесь, чтобы выполнить приказ Синедриона?
Красс презрительно скривил рот.
– Я не выполняю приказы, отданные евреями.
– Значит, мы свободны. Доброго тебе вечера, – сказал Йосеф и собрался уходить.
– Подожди, – раздраженно бросил Красс. – Как ты сбежал?
– У меня есть хорошие друзья.
Крассу совсем не надо знать, что Гамлиэль, часто пользовавшийся ключом Каиафы, чтобы навещать заключенных, просто втайне выпустил его.
Судорожно вздохнув, Йосеф остановился, ожидая заключительного удара.
– Мне приказано арестовать тебя за кражу тела бен Пантеры и вернуть тело префекту, но…
– При нас нет этого тела. Как нет и доказательств, что мы его украли. Или тебе приказано арестовать нас в отсутствие улик?
Если Пилат собирался целиком следовать букве закона, то тело было бы единственным доказательством, подтверждающим вину. Если же его нет…
Центурион холодно взглянул на Йосефа. Продолжало темнеть, лошади начали разбредаться по саду. Двое солдат отправились, чтобы привести их. Йосеф услышал звон сбруи, солдаты вели лошадей обратно.
– У нас нет доказательств, что совершено какое-либо преступление! – выходя из себя, рявкнул центурион. – Поехали в Иерусалим, доложим префекту обо всем.
– Передайте Луцию Понтию мои наилучшие пожелания, – слегка обиженным тоном сказал Йосеф.
Центурион мрачно посмотрел на него и махнул рукой солдатам. Те сели на лошадей и поскакали по извилистой дороге, ведущей к главному тракту. От копыт лошадей поднялась пыль.
Когда они скрылись из виду, ноги Йосефа окончательно отказались слушаться и он тяжело сел на землю. Тит опустился на колени прямо перед ним. В его глазах Йосеф увидел множество вопросов, на которые у него не было ответа.
– Солдаты ждали тебя здесь? – спросил Йосеф Тита.
– Да.
– Как такое могло случиться?
Тит поежился.
– Я не уверен, хозяин, но… по дороге сюда на окраине Эммауса я встретил двух учеников равви. [97]97
…на окраине Эммауса я встретил двух учеников равви. – Евангелие от Луки, 24, 13.
[Закрыть]
– Кого?
– Клеопу и Кифу. [98]98
Клеопу и Кифу. – Существует множество предположений относительно личности неназванного апостола, сопровождавшего Клеопу в тот день в окрестностях Эммауса. Наиболее распространенные мнения богословов и ученых на этот счет: Петр, Нафанаил, Филипп Диакон, Никодим, Симон. Мы предоставляем вам возможность самим сделать выбор, точно так же, как это сделали мы.
[Закрыть]
Йосеф обвел рассеянным взглядом сад, привязанную к дереву вьючную лошадь, тело, лежащее на земле.
– Ты видел, чтобы они говорили с римлянами?
– Нет, но откуда бы они тогда тут взялись?
Йосеф прислушался к биению своего сердца. Оно все так же колотилось о ребра, будто не чувствуя, что опасность миновала.
– Не знаю, – пробормотал он.
Этим утром, семнадцатого нисана, людям впервые с начала праздников было позволено покидать свои дома. Марьям, должно быть, нашла гробницу пустующей и побежала к апостолам, чтобы рассказать им об этом. Почему же Кифа и Клеопа не в Ерушалаиме, не утешают безутешную паству? Там же больше сотни людей.
– Возможно, начались волнения и им пришлось уйти из города, – сказал Йосеф.
Но он и сам не очень в это верил.
Тит огляделся.
– А где Омывающийся на рассвете? Я не видел, чтобы он приехал с тобой.
– Я оставил его поодаль. Подозреваю, он заметил солдат и предположил, что случилось самое худшее. Он и его братья, должно быть, сбежали.
Тит презрительно сжал губы. Он всегда подозревал Матью в трусости, но сейчас сдержался и не высказал это вслух.
Йосеф заставил себя дышать глубже, надеясь, что это поможет ему успокоиться. Посмотрел на тело Дисмаса. Его не покидало ощущение крайнего изумления.
– Я не понимаю, – недоуменно сказал Тит. – Я думал, что мы…
– Я тоже.
Тит резко выдохнул.
– Что ж, тогда нам надо что-то делать с Дисмасом. Мы не можем оставить его здесь, на растерзание диким животным.
– Давай похороним его и отправимся дальше.
– Куда?
Йосеф провел пальцами по перепачканным волосам.
– Тела заворачивала в ткань Марьям. Она единственная, кто знает правду.
Глава 39
Идя следом за молодым монахом, которого звали Альбион, епископ Меридий двигался по некогда прекрасному граду Иерусалиму. Мальчишке лет пятнадцать, у него светло-карие глаза и короткие волосы песочного цвета. Потрепанное коричневое одеяние выглядит так, будто его только что откопали на помойке. Меридий с отвращением оглядел его. Макарию, епископу Иерусалимскому, следовало бы получше следить за этим. Он учит юношу соблюдать обет бедности? Или самоотречения? Как бы то ни было, но такая одежда совершенно не согласуется с политикой престижа веры, которую проводит Рим. Кто же станет обращаться в веру, думая, что для этого надо стать оборванцем?
Они широким шагом шли по вымощенной каменными плитами улице, ведущей на вершину холма. Меридий продолжал осматривать город. Впечатляющее зрелище. Разрушения, причиненные ему Десятым легионом во время Иудейских войн 66 и 132 годов, заметны и по сей день. По приказу императора руины на Храмовой горе были оставлены в неприкосновенности. Повсюду были видны остатки лагерей, разбитых легионерами, и мерзкие языческие храмы, возведенные по приказу императора Адриана. Храм Юпитера на Храмовой горе и храм Афродиты на месте Распятия. Верх храма Афродиты был виден с того места, где они сейчас шли.
После разгрома восстания 135 года, которое возглавлял Шимон Бар Кохба, Десятый легион находился в Иерусалиме почти два столетия. Главным занятием легионеров было изготовление глиняных кирпичей, которые тут же обжигали в специально выложенных печах. Потребность в кирпиче в Римской империи была огромна. Каждый кирпич был помечен эмблемой Десятого легиона и буквами LEG X.
Меридий вместе с юношей взошли на вершину холма и оказались в густом облаке пыли. Меридий вынул из кармана платок и прикрыл нос, а затем тщательно осмотрел огромный котлован.
Только Рим с его могуществом и властью мог организовать такое – засыпать землей целую долину, выровняв рельеф местности. И сейчас лишь мощь Рима могла решить новую задачу: вернуть все в первоначальное состояние.
Меридий ощущал себя стоящим на вершине огромного людского муравейника. Сотни людей корзинами носили землю и швыряли ее в телеги, которые тут же уезжали. То тут, то там мгновенно вырастали горы мусора, камней, старинных вещей и свежевскопанной земли. Другая группа рабочих занималась тем, что ломала величественный храм Афродиты. Меридий покачал головой. Сам он считал, что это неудачное решение. Лучше было бы сохранить сооружение, переделав его в храм, посвященный Деве Марии или Магдалине. Хотя, возможно, император и прав. Место непоправимо испорчено идолопоклонством. Кроме того, нужно было снять большой слой земли, насыпанный под фундамент храма. Оставалась надежда найти место Распятия. Какие-нибудь предметы, оставшиеся с того времени, может быть, даже гробницу Иисуса. Храм Афродиты мешал этому.
– Вон он, – с широкой мальчишеской улыбкой на лице сказал Альбион. – Вон там.
Прищурившись, Меридий всмотрелся сквозь повисшую пыль и увидел человека в длинном черном одеянии. Судя по всему, он руководил раскопками. Низкого роста, некрасивый, с массивной челюстью и клочковатыми темными волосами.
– Внешность его не слишком впечатляет, – заметил Меридий.
– Но… он очень святой человек, – ошеломленно ответил Альбион.
Улыбка на его лице исчезла, уступив место ужасу.
– Да, вполне возможно. Пойдем к нему.
Альбион пошел вперед, спускаясь в зияющую яму и с трудом выбирая дорогу в сером облаке висящей пыли. Чем дальше они спускались, тем громче становился грохот молотов по зубилам, глухие удары лопат о слежавшуюся почву и звон кирок о камни. Шум стоял невыносимый.
Макарий заметил его, отделился от группы стоявших рядом людей и пошел им навстречу. На его некрасивом, покрытом пылью лице появилась улыбка. Между передними зубами у него был большой просвет.
– Епископ Меридий, – поздоровался он. – Да пребудет с тобой благословение Господа нашего. Надеюсь, твое прибытие…
– Епископ Макарий, – перебил его Меридий, печально вздохнув. – Я рад видеть, как ты в поте лица своего выполняешь приказ императора. Что-нибудь нашел?
Макарий, очевидно ошеломленный столь невежливым началом беседы, ответил не сразу.
– Ну как сказать, много чего. Прежде всего, как ты добирался?
– Долго и пыльно. Что ты нашел?
Макарий моргнул.
– Д-для начала позволь объяснить, что, когда император Адриан повелел возвести храм богине…
– Языческому божеству Афродите, – поправил его Меридий.
– Да, к-конечно. Короче говоря, для постройки храма императору было необходимо засыпать сады и скальные выступы, чтобы сравнять основание под храм с седловиной горы. Речь шла о десятках тысяч квадратных локтей…
– Я все это знаю. Что ты нашел?
Челюсть Макария дернулась.
– Именно сегодня мы добрались до отрога Голгофы, – выпалил он. – Вон он, – добавил он, указывая пальцем.
Поглядев сквозь пыль, Меридий рассмотрел нечто выглядящее просто как бесформенное скопление скал. Небольшой хребет с вкраплениями малахита – «царского камня».
– Что еще?
Выражение восторга исчезло с лица Макария.
– Ну, на западном склоне от седловины горы есть по меньшей мере две гробницы.
– Гробница Господа нашего?
– Пока не знаю. Не уверен. Мы только начали раскопки. По мере продвижения мы сможем ответить на твои вопросы с большей уверенностью.
– Хорошо бы. Император хочет получить ответы немедленно.
Его взгляд привлекло нечто лежащее на земле. Протянув руку, Меридий поднял с рыхлой почвы небольшой глиняный светильник и стряхнул с него землю. Это была фигурка обнаженной женщины, раскинувшей ноги в стороны. Под ней другая фигурка, с мужским органом в возбужденном состоянии. Меридий с омерзением отбросил ее в сторону.
Макарий, глянув на его находку, сказал:
– Противно, правда? В местах, где стоял лагерем Десятый легион, мы нашли немало таких светильников порнографического характера. Очевидно, солдаты так развлекались.
Меридий снова прикрыл нос платком. Его чистейшее одеяние уже покрылось мелкой пылью, и он мог только догадываться, как теперь выглядят его светлые волосы.
Макарий несколько мгновений глядел на него, прежде чем осмелился задать вопрос.
– Меридий, ты можешь мне объяснить, в чем тут дело? Епископ Сильвестр прислал письмо, где задал несколько вопросов о названиях мест, упомянутых в Библии. Похоже, он считает, что они составляют некую карту, но я не нашел в этом никакой логики. Ты знаешь, что ему нужно?
Меридий нахмурился и вытащил небольшой свиток папируса из кармана плаща. Он записал каждое слово, которое ему удалось вытащить из допрашиваемых библиотекарей. Показал свиток Макарию.
– Речь идет об этих названиях?
Макарий развернул папирус и проглядел его.
– Да.
– Именно я снабдил епископа Сильвестра этим перечнем.
Макарий вернул свиток Меридию.
– А откуда он у тебя? Все это очень интересно, но не знаю, насколько важно. Нам надо сосредоточиться…
– Этот список существует уже три столетия, Макарий. Я предполагаю, что он написан Иосифом Аримафейским, по крайней мере, так говорят те, кто меня информировал. Он действительно важен. Ты не находил ничего существенного, о чем следовало бы доложить Сильвестру, с тех пор как получил его?
Макарий вздрогнул от той интонации, с которой это было сказано. Какое-то время он просто внимательно смотрел на Меридия, словно тщетно пытался разглядеть скрывающуюся за этими глазами душу.
– Одну вещь я подметил, – наконец сказал он.
– Какую?
– Вот это слово меня заинтересовало, – ответил Макарий, аккуратно коснувшись середины свитка.
– «Селах»? И что?
– Папирус ведь написан латинскими буквами, но мне интересно, не было ли это изначально в еврейском написании, словом «Шелах». У Неемии, глава третья, стих пятнадцатый.
– И что с того? – нетерпеливо спросил Меридий.
Макарий выпрямился и развернул плечи. Сознание своей правоты придало ему смелости.
– Очень многое, брат мой. Шелах находится вон там, – сказал он, указывая рукой на юг.
Меридий почувствовал странное жжение в сердце. Он сделал шаг вперед, будто пытаясь рассмотреть то, на что показывал Макарий.
– Я ничего не вижу сквозь эту пыль. Что там?
– Мы называем это Силоамской купелью. Там два пруда, верхний и нижний. Их питает Гихонский источник, о котором говорится в Третьей книге Царств, глава первая, стих тридцать третий.
– И какое отношение это имеет к слову «Шелах»?
– В священных книгах иудеев пруд имеет два названия. У Исаии он именуется Силоах, у Неемии – Шелах. Этим словом также называется местность вокруг него. Например, в тринадцатой главе, стих четвертый, Лука пишет, что в местности, называемой Силоам, была башня.
– Значит, ты считаешь…
Меридий умолк, обдумывая услышанное.
– Что вся местность вокруг пруда могла называться Силоам или Шелах? – закончил он.
– Да.
Порыв ветра пронесся над котлованом и осыпал лицо Меридия песком. Он отвернулся, подождал, пока ветер стихнет, а потом снова посмотрел в сторону пруда.
– Почему же эта местность может иметь важное значение?
Макарий уже открыл было рот, чтобы ответить, но его опередил Альбион, стоявший позади Меридия.
– Может, из-за гробниц? – предположил он.
– Каких гробниц? – спросил Меридий, резко развернувшись и уставившись на юношу.
Альбион прикусил нижнюю губу, видимо ожидая выговора за то, что вмешался в разговор.
– Прости меня, – тихо сказал он, глядя на Макария. – Я не хотел…
– Все в порядке, Альбион, – успокоил его Макарий. – Продолжай, расскажи епископу Меридию о гробницах.
На лице Альбиона заиграла глупая ухмылка.
– Они тут везде! В каждой дыре, выдолбленной в известняке. Мы думаем, что многих не видим просто потому, что император Адриан приказал насыпать столько земли, чтобы заровнять «место черепа». [99]99
«Место черепа»– место у подножия Голгофы, где, по преданию, был захоронен череп праотца Адама. (Прим. ред.)
[Закрыть]Но мы…
– Покажи мне эти гробницы, – прервал его Меридий, решительно зашагав вниз по склону холма, в сторону Силоама.