Текст книги "Брекен и Ребекка (ЛП)"
Автор книги: Уильям Хорвуд
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)
Оказавшись у входа в Грот Корней, он увидел, как трещины, проделанные в его сводах корнями, начали углубляться и расширяться, на пол с шумом рушились обломки меловой почвы и рассыпались на мелкие комки, а в воздух вздымались облака пыли. Однако Босвелла ничто не могло остановить.
Впереди мерцал свет Заветного Камня, и Босвелл благополучно миновал корни и пробрался к скрытому в земле основанию Камня.
Он шел, спускаясь все глубже и глубже под землю, а вросшие в пол туннеля корни скрипели, натягиваясь все сильней, и порой концы их с треском вырывались из почвы и, взметнувшись вверх, бессильно обвисали. Те корни дерева, что опутывали Камень, тоже находились в непрестанном движении, и вдруг Камень дрогнул и зашевелился: его основание, нависавшее над головой у Босвелла, то приподнималось, то резко опускалось вниз, грозя придавить его своей тяжестью.
В самой глубине грота стояли Брекен и Ребекка, озаренные светом Заветного Камня, лучи которого окрашивали в белый цвет все, к чему они прикасались.
Стремясь в этот священный тайник, Босвелл надеялся осуществить свою давнишнюю мечту, отыскать Седьмую Книгу. И вот Заветный Камень перед ним, но где же Книга, где она спрятана? Он замер, вглядываясь в тени, отбрасываемые шевелящимися корнями, всматриваясь в дальний угол грота, где стояли Ребекка и Брекен.
Ребекка повернулась к нему, и по ее проникновенному взгляду Босвелл догадался, что его появление здесь не было для нее неожиданностью и что ей известны все его мысли. Надобность в словах отпала, да и разве им удалось бы услышать друг друга, когда вокруг стоит такой ужасный шум, все ходит ходуном и кажется, тот мир, в котором они жили, вот-вот распадется на части и рухнет и лишь они одни останутся в покое и неподвижности?
Они все смотрели друг на друга, и Ребекка догадалась, что он не может понять, где находится Книга. Она не произнесла ни слова, но взгляд ее словно говорил:
«Разве ты не знаешь? Ах, Босвелл, разве ты не знаешь этого?»
Брекен тоже повернулся к нему, и Босвелл увидел, какая невыразимая радость переполняет друга, а озарявший их с Ребеккой свет Заветного Камня сиял все ярче, и блики заиграли на меховой шубке Босвелла. «Книга здесь, она у тебя, она в тебе», – думал Брекен, и Босвеллу не потребовались слова, чтобы все понять. Она в тебе, ты уже обрел ее.
Свет Заветного Камня озарил фигуру Босвелла целиком, и теперь мех его казался таким же белым, как у Брекена и Ребекки.
Опутанное корнями основание Камня, нависавшее у них над головами, раскачивалось все сильней, а бушевавший над Данктоном ураган вновь и вновь обрушивался на буковое дерево, под которым Комфри и Триффан молча молились в ожидании. Как долго смогут старые корни противиться натиску буйствующей среди ночной мглы бури?
Теперь и верхняя часть Камня пришла в движение. В земле вокруг его подножия образовалась щель, которая то расширялась, то сужалась в такт с раскачиванием дерева. Комфри почувствовал, как сильно дрожит под ним земля, и принялся читать молитву вслух.
Стоя в глубине грота, скрытого под оплетенным корнями Камнем, посреди порожденного любовью безмолвия, Брекен потянулся к Заветному Камню и взял его. И если давным-давно, когда Брекену впервые довелось прикоснуться к нему, сияние Камня померкло, то теперь свет, горевший так же ясно и ровно, как прежде, начал разливаться по телу Брекена, и глаза его, и каждая шерстинка начали светиться, а лучи уже заструились по лапе, лежавшей на плече Ребекки, и спустя несколько мгновений их обоих объяло белое зарево, зарево Заветного Камня, и в тишине, лежащей за пределами, которыми ограничены слова, Брекен с величайшей радостью передал Заветный Камень Босвеллу из Аффингтона.
Босвелл стоял, бережно держа в лапах Заветный Камень. Он увидел, что свет не покинул Брекена и Ребекку, искры его проникли в глубину души каждого из них и постепенно разгорались пламенем, таким же нежным и ясным, как связывавшая их друг с другом любовь. Основание Данктонского Камня раскачивалось все сильнее, то приподнимаясь, то опускаясь, и Босвелл видел их уже не так ясно, как прежде. Ему показалось, что они танцуют, купаясь в ласковых лучах любви, танцуют, припевая: «Ты обрел Книгу, ты обрел Книгу», а в это время возвышавшаяся над землей часть Камня зашаталась под толчками корней, накренилась в сторону Аффингтона, затем в противоположную и продолжала раскачиваться, но по мере того, как хватка корней старого дерева, обреченного на поражение в борьбе с бурей, постепенно слабела, Камень понемногу выпрямлялся, и его верхушка устремлялась все выше и выше в небо.
Но стоявший в подземном гроте Босвелл видел лишь сияющий белым светом Заветный Камень, в переливах которого отражались движения танцующих Брекена и Ребекки. Он почувствовал, как его заполняет радость, ему захотелось закружиться в танце вместе с ними, чувствуя, как отяжелевшее от старости тело вновь обретает легкость и легко скользит над землей. Ему захотелось отправиться с ними в дивные края, где ничто не будет тяготить его, ни искалеченная лапа, ни дряхлость, ни холод, ни ветер, под порывами которого раскачивался, постепенно выпрямляясь Камень, чье основание понемногу проваливалось в землю, нависая над ними все ниже и ниже.
Разве он утратил желание отыскать Седьмую Книгу? Ах, какое это имеет значение, что может сравниться с радостью, которую сулит этот дивный танец в лучах света? Он устремился навстречу сиянию, в глубинах которого стояли с безмятежным видом Брекен и Ребекка, и на него пахнуло теплом ее улыбки, он встретился с ней взглядом и увидел, какой любовью, какой верой в него полны ее глаза. До него донеслись их голоса, они не то проговорили, не то пропели: «Нет, нет, еще не время, милый, вернись назад, ведь тебе вверен Седьмой Заветный Камень. Мы передаем тебе Книгу, милый, ненаглядный Босвелл, ведь ты так преданно и нежно любил нас. Книга твоя, Босвелл, и тебе придется написать ее, великую Книгу Безмолвия, последнюю, утраченную некогда Книгу, ибо описанные в ней события являются частью твоей жизни, ты ее автор, создатель и хранитель, а Заветный Камень поможет тебе справиться с этой задачей, милый Босвелл, Белый Крот из Аффингтона».
Босвелл протянул вперед лапу, желая прикоснуться к своим друзьям. Ему хотелось присоединиться к ним, вместо того чтобы взваливать на себя это бремя, ведь он – ничто в сравнении с тем светом, который они излучают, и в сравнении с Камнем.
– Помогите мне! – крикнул он. – Помогите!
И тогда сияние, исходившее от Заветного Камня, распространилось по всему его телу, и, когда глаза его просияли дивным светом, он обрел в себе силы, чтобы наконец оторваться от объятых заревом Брекена и Ребекки и повернуться лицом к заполненному холодом и ветрами миру, вновь ощутив всю тяжесть своего дряхлеющего тела, зная, что в душе навеки сохранится их любовь и он напишет великую Книгу Безмолвия. Последнюю, утраченную Книгу.
Нависшее над его головой основание Камня опускалось все ниже и ниже, как и часть, находившаяся над Брекеном и Ребеккой, все тяжелей наваливаясь на корни, которые с треском лопались, и Босвелл, крепко держа Заветный Камень, кинулся прочь, изо всех сил перебирая старыми лапами. Снова раздался громкий треск, на него посыпались комья земли, и он услышал донесшийся сзади глухой удар, уже свернув в туннель, который вел к дуплу внутри дерева, стены которого ходили ходуном. Босвелл с огромным трудом стал пробираться вдоль его края, прихрамывая, боясь оступиться и выронить Заветный Камень, надеясь вовремя выскользнуть из-под дерева, чьи корни уже едва-едва держались в земле вокруг Камня и массивный ствол с громким треском кренился все ниже и ниже.
И когда бук наконец рухнул на землю, он вскричал:
– Триффан, Триффан, помоги мне. Теперь ты сможешь это сделать, Триффан, настала твоя пора.
❦
Обитатели системы почувствовали, что близятся неслыханные события, и собрались в кольцевом туннеле-коридоре, окружавшем Грот Эха, из которого доносились жуткие шумы, повергавшие их в ужас и трепет перед величием происходящего.
Они беспокойно топтались на месте, взволнованно переговариваясь. Кто-то сказал, что видел, как Ребекка с Брекеном отправились в глубь системы и Босвелл последовал за ними.
– Не отправиться ли нам туда? Как им помочь? Что мы можем сделать? – вполголоса спрашивали они друг друга, с опаской поглядывая на входы в грот, но ни один из них не отважился войти внутрь него. Кое-кто из смельчаков принялся бродить по туннелю, заглядывая по очереди в каждый из семи проемов, но ни у кого не хватило отваги, чтобы проникнуть в грот. А все остальные так и продолжали стоять на месте.
Впоследствии, обсуждая происшедшее, все сошлись на том, что на глазах у них свершилось нечто загадочное и необъяснимое. Пока они, дрожа, стояли в туннеле, откуда-то стали доноситься голоса, исполнявшие священную Песнь, слова которой были им известны, но лишь в тот момент всплыли в их памяти. И все они дружно запели ликующую песнь радости и надежды, возвещавшую о пришествии Белого Крота.
А когда голоса их зазвучали в полную мощь, в туннеле появился Триффан, единственный из обитателей системы, который держался совсем спокойно и сохранял молчание. В движениях его ощущалась сила и целеустремленность. Без малейших колебаний он смело пошел вперед и скрылся в темном проходе, откуда доносился страшный шум. Он двигался с такой уверенностью, что, глядя на него, можно было подумать, будто он уже бывал здесь раньше…
Но вот что странно: каждый из тех, кто стоял тогда в кольцевом туннеле, впоследствии уверял – и готов был поклясться в этом на Камне, – что Триффан проник в грот именно через тот вход, возле которого стоял он сам, но посудите сами, разве Триффан мог воспользоваться всеми семью входами сразу?
Когда он скрылся из виду, пение стихло, и они продолжали ждать, со страхом прислушиваясь к треску рвущихся корней и сокрушительному грохоту. И хотя многим хотелось кинуться прочь и спрятаться в безопасном месте, ни один не шелохнулся, чувствуя приближение удивительного момента, когда вот-вот произойдет чудо.
Вскоре они увидели, что в туннель из грота вышел Триффан, он не то чтобы поддерживал, а скорей тащил на себе измазанного в грязи и пыли старого Босвелла из Аффингтона, который, казалось, вот-вот потеряет сознание после столкновения с загадочными силами, перед которыми он едва-едва сумел устоять. Босвелл из последних сил прижимал к груди небольшой камешек, в котором вроде бы не было ничего особенного, и никто не понял, почему ему вздумалось отправиться за ним куда-то, рискуя жизнью.
Над землей забрезжил серый свет зари, и Комфри, простоявший у Камня всю эту ненастную ночь, увидел, как старый бук, все сильней раскачивавшийся из стороны в сторону, резко накренился и рухнул на росшие неподалеку деревца, а его корни с треском вырвались из земли, и Камень, оказавшийся на краю глубокой рытвины, зашатался.
Комфри напряженно следил, как Камень постепенно оседает вниз и его нижняя часть заполняет пространство, которое прежде занимали корни. Наконец Камень замер неподвижно, и Комфри увидел, что его вершина, клонившаяся прежде под нажимом корней в сторону Аффингтона, смотрит теперь прямо в небо, и Камень стоит вертикально.
Когда бук с грохотом рухнул на землю и от этого удара содрогнулись все проходы в Древней Системе, а по стенам кольцевого туннеля-коридора, в котором собрались ее обитатели, побежали трещины, кроты не обратили на это особого внимания. Глазам их открылось зрелище, повергшее их в восторженное изумление, и все они как один запели священную Песнь, доселе считавшуюся забытой, увидев, какая перемена произошла с Босвеллом. После того как он побывал в объятом разрушительными стихиями Гроте Корней и увидел, как свечение, исходившее от Заветного Камня, перекинулось на Брекена и Ребекку, Босвелл стал Святым Кротом. Теперь его окружал ореол безмолвной любви, а его мех окрасился в чисто-белый цвет. Пришествие Белого Крота состоялось, и грянул хор ликующих голосов, а Босвелл увидел, как со всех сторон тянутся к нему лапы тех, кто стремился прикоснуться к нему.
Глава двадцать шестая
Данктонский Лес, сильно пострадавший во время бури, замер в тишине. Последние капли дождя с тихим стуком падали на покрытую слоем влажной листвы землю, но западная часть небосвода уже начала расчищаться. Деревья, кусты и травы не успели оправиться после чудовищной встряски, и казалось, лес затаился, ожидая, когда утихнет боль в ранах, словно огромный крот, с трудом выстоявший в изнурительной схватке.
Босвелл, Триффан и Комфри стояли возле Камня.
Всем остальным долго не хотелось расставаться со столь дорогим их сердцу Босвеллом, Блаженным Босвеллом, Белым Кротом из Аффингтона, но в конце концов они разошлись по своим норам, и рядом с ним остались лишь взволнованный Триффан да Комфри, который воспринял события последних дней как нечто само собой разумеющееся, подобно тому, как он отнесся к возвращению Ребекки в систему и к тому, что Брекена постигла судьба, уготованная всем кротам: Камень взял его к себе.
– Значит, ты отыскал Седьмой Заветный Камень, а Книги не нашел? – спросил Комфри, глядя на крепкий гладкий камешек, лежавший рядом с Босвеллом. На вид камешек ничем особенным не отличался.
Босвелл мягко улыбнулся.
– Нет, Комфри, теперь мне известно, где скрыта Книга, – спокойно ответил он. – Мне предстоит написать ее.
– Ах вот оно что, – сказал Комфри. – Ну да, конечно.
Он подумал, что мог бы и сам об этом догадаться. В основе Книги лежат события, происшедшие с Брекеном, Ребеккой и Босвеллом, и, разумеется, она никак не могла появиться на свет раньше этого момента. Книга должна созреть, и только тогда можно приступать к ее написанию – всему свое время, он усвоил это, занимаясь сбором целебных трав.
Босвелл рассказал им о том, что увидел и пережил в Древней Системе. Комфри наконец перестал тревожиться за Ребекку. Он знал: теперь ей будет всегда хорошо.
Взглянув на Босвелла с Триффаном, Комфри заметил, как разительно они не схожи меж собой: один весь белый и тщедушный, другой одет в темный мех и отличается огромной силой. Он не удержался от улыбки, увидев, с какой любовью и тревогой следит Триффан за каждым движением Босвелла, словно опасаясь, как бы его не сдуло куда-нибудь ветром. Ну ничего, со временем он поймет, что Босвелл далеко не так слаб, как кажется.
– Я буду молиться, чтобы ваше путешествие прошло благополучно, – сказал Комфри. – Но, пожалуй, тебе, Босвелл, не страшны никакие напасти, ведь рядом с тобой будет Триффан.
Триффан огляделся по сторонам, прикидывая, какая будет погода и сколько уже времени. Пора отправляться в путь. Но говорить об этом не было нужды: Босвелл понимал его без слов.
– Мне будет приятно знать, что ты поминаешь меня в молитвах, Комфри, для меня это большая честь, – сказал Босвелл и в последний раз окинул взглядом Камень, который стоял теперь совершенно прямо, возвышаясь над стволом поверженного дерева. – Если бы я умел писать на камне, я начертал бы на нем их имена, – добавил он.
Распрощавшись с Комфри возле Камня, они пересекли прогалину и отправились через лес к лугам, а оттуда еще дальше, держа курс на запад, на Аффингтон. Глядя им вслед, Комфри зашептал слова молитвы, благословляя их на дальний путь, а затем устроился поудобнее и задумался, почему на душе у него вдруг стало так легко. В воздухе над лесом после дождя ощущалась чистота и свежесть, в нем витали душистые запахи. В систему, которая по праву могла гордиться своим прошлым и возлагать надежды на будущее, пришла весна.
Он сумеет объяснить молодым кротам, в чем заключается смысл традиционных ритуалов, и показать, как надлежит их совершать. А если он не сможет вспомнить какие-то из слов, в этом нет ничего страшного, ведь истинные слова хранятся в сердце, а не в памяти.
Он посмотрел в ту сторону, где находился Аффингтон, и прошептал:
– Позволь им благополучно вернуться домой.
Затем с Комфри случилось нечто крайне для него необычайное: он рассмеялся, и звук собственного смеха показался ему таким приятным, что он еще долго заливался смехом от счастья.
❦
Триффан и Босвелл уже добрались до западных окраин лугов, и дорога пошла под уклон. Данктонский Холм с росшими на его вершине деревьями возвышался позади, а впереди простирались травянистые низины. Триффан спросил:
– Как долго мы пробудем в пути?
– Не очень долго, – ответил Босвелл.
– А ты расскажешь мне обо всем, что произошло с тобой, Брекеном и Ребеккой? О тех событиях, о которых они всегда умалчивали? Я смогу узнать обо всем до конца?
– Да, да, – улыбаясь, сказал Босвелл.
– А я стану летописцем? – спросил Триффан.
Босвелл остановился и легонько притронулся к его плечу.
– Ты уже вступил на этот путь, сам того не заметив, как в свое время случилось и со мной, – сказал он.
Но Триффану не верилось, хотя он и услышал об этом из уст самого Босвелла.
– Расскажи мне о них, – попросил он, и Босвелл почувствовал, что может выполнить просьбу, ведь именно в Триффане воплотились многие из душевных качеств, которыми обладали они оба. Он решил рассказать ему всю историю с самого начала, в том числе и о событиях, о которых ему довелось узнать от Брекена или от Ребекки, понимая, что ему самому будет очень приятно припомнить прошлое.
А Триффан в последний раз обернулся и бросил прощальный взгляд на Данктонский Лес, оставшийся так далеко позади, что в воздухе уже ничто не напоминало о его запахе, но тут же поспешил подойти поближе к Босвеллу, которого ему надлежало доставить в Аффингтон в целости и сохранности и уберечь от любых опасностей и бед во время долгого пути. Он чувствовал в себе мощный прилив сил, ведь за спиной у него возвышался Данктонский Камень, а рядом с ним Белый Крот Босвелл нес Седьмой Заветный Камень. Босвеллу предстояло написать Седьмую Книгу, Книгу Безмолвия, и рассказать обо всем, о чем он с давних пор мечтал узнать.
Так началось их долгое путешествие, и, когда спустился вечер, Триффан подумал, что, если он и вправду сумеет стать летописцем, возможно, в будущем Камень не оставит его своею милостью и ему удастся записать историю, которую Босвелл начал рассказывать ему сегодня, историю о Брекене и его возлюбленной Ребекке.
Об издании
Литературно-художественное издание
Уильям Хорвуд
БРЕКЕН И РЕБЕККА
Роман из цикла «Данктонский Лес»
Перевод с английского Ольги Воейковой
Ответственный редактор Ольга Салютина
Художественный редактор Вадим Пожидаев
Технический редактор Татьяна Раткевич
Корректоры: Татьяна Андрианова, Елена Байер
Компьютерная верстка Веры Романенко
Иллюстрация на обложке Людмилы Блиновой
ЛР № 071177 от 05.06.95.
Подписано в печать с оригинал-макета 29.03.97.
Формат издания 84Х1081/32. Печать высокая.
Гарнитура Антиква. Усл. печ. л. 22,68. Тираж 10 000 экз.
Изд. № 415. Заказ № 559.
Издательство «Азбука».
196105, Санкт-Петербург, а/я 192.
Отпечатано с оригинал-макета в ГПП «Печатный Двор» Комитета РФ по печати.
197110, Санкт-Петербург, Чкаловский пр., 15.
☙❧
Эта книга о любви и ненависти, сострадании и жестокости, вере и безверии. Рок преследует заповедный мир. Великая засуха сменяется чумой, а а чума – лесным пожаром, почти уничтожившим Данктон. Но сильнее превратностей судьбы оказывается любовь которую пронесли через всю жизнь – Брекен и Ребекка.









