412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Хорвуд » Брекен и Ребекка (ЛП) » Текст книги (страница 12)
Брекен и Ребекка (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 16:56

Текст книги "Брекен и Ребекка (ЛП)"


Автор книги: Уильям Хорвуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 25 страниц)

Часть II. Шибод

Глава двенадцатая

Прошло шесть долгих кротовьих лет, наступил март, а Брекену с Босвеллом оставался еще день пути до Поющего Камня, стоявшего у подножия Аффингтонского Холма. За время путешествия они столкнулись со множеством трудностей и опасностей, на пути им встретились река, болото, места, покрытые льдом, не говоря уже о ласках и совах. Но самое тягостное впечатление произвели на них системы, опустошенные чумой. В большинстве осталось лишь по нескольку одиноких кротов, которые либо повредились в уме, будучи не в силах понять загадочных причин, по которым чума пощадила их, либо, завидев чужаков, впадали в панический страх, словно полагая, будто в лице Босвелла и Брекена к ним явилась сама чума.

Им не раз встречались кроты, покинувшие родные места и направлявшиеся неизвестно куда. Одни искали близких, в чью смерть никак не могли поверить, другие, отличавшиеся особой худобой и неухоженностью, принимались убеждать их в том, что над миром довлеет страшное проклятие и каждого из них еще ждет какое-то наказание.

Эти встречи и тяготы, связанные с самим путешествием, наложили отпечаток на внешность Брекена. Он заматерел, покрывавший его ворс стал более густым, в нем ощущалась такая же напористость и сила, какими обладал его отец Буррхед, хотя в отличие от него Брекен не был грузным. Сам он не отдавал себе в этом отчета (это заметил только Босвелл), но он внушал своим видом трепет, окружающие замечали, как твердо он стоит на земле, какой прямотой и ясностью, говорящей о душевной уравновешенности, отличается его взгляд. Но с некоторых пор, особенно с приходом весны, он ощущал порой некоторую угнетенность духа, справиться с которой ему помогло бы лишь присутствие Ребекки. В такие дни он бывал неразговорчив.

Босвелл тоже изменился, но не внешне. Он остался таким же худым, как раньше, и по-прежнему передвигался рывками, его любознательный взгляд, исполненный интереса ко всему живому, сохранил свою остроту. Только мех его, все так же пестревший белыми волосками, стал более гладким и блестящим с тех пор, как они впервые повстречались с Брекеном в сточной канаве.

Наиболее заметные изменения коснулись его характера, он стал еще более простодушным и смешливым, и те, кто не знал его как следует, могли бы принять его за дурачка. Он приобрел способность находить смешную сторону чуть ли не во всем, и зачастую, когда они попадали в трудные ситуации, Брекену поневоле передавалось его хорошее настроение, и он переставал хмуриться. И во многих случаях Брекен не нашел бы в себе сил плюнуть на все и рассмеяться, не будь рядом с ним Босвелла, открывшего ему простую истину: расположение духа не зависит от внешних, пусть даже самых мрачных обстоятельств.

Наконец наступили дни, когда притяжение Аффингтона ощущалось все сильней и сильней, и однажды серым мартовским утром они добрались до места, откуда можно было разглядеть Поющий Камень. Они услышали его прежде, чем увидели, потому что день выдался ветреный, и первым сигналом, возвестившим об их прибытии в Аффингтон, оказался стон ветра, проникавшего через щели и отверстия в Камне, разносившийся трепетными волнами по долине, в которой они находились.

– Слышишь? Это голос Поющего Камня, – сказал Босвелл.

Значит, мы почти у цели! – воскликнул Брекен, с трудом веря, что их долгое путешествие подошло к концу.

Они прибавили шагу, и вскоре ветер донес до них лапах, о котором Брекен забыл и думать, запах буковых деревьев. Они вот-вот вступят на меловую почву. Прошло совсем немного времени, и на пути им встретилась буковая роща. Глядя на знакомые очертания мощных корней, уходящих в землю, ощущая суховатый запах мела и аромат опавших листьев, Брекен погрузился в воспоминания о Данктонском Лесе, о Древней Системе и в первую очередь о Ребекке, и образ ее, такой яркий, все еще стоял перед глазами Брекена, когда они с Босвеллом миновали последние из буков и вышли к большому Поющему Камню.

Камень стоял на краю поля, возвышаясь над зеленой изгородью. Ветер, дождь, а порой и град, обрушивавшиеся на него, оставили следы из множества впадин и трещин, а в верхней части имелись даже сквозные отверстия, недоступные взгляду любого из кротов, служившие источником тех протяжных заунывных звуков, которые Камень издавал в ветреную погоду. Вдобавок он был расколот, и, если смотреть на него с определенной точки, могло показаться, что там три камня, а не один.

За ним виднелся крутой Аффингтонский Холм, вздымавшийся на высоту многих сотен кротовьих футов. Приходилось задирать голову все выше, и выше, и выше, чтобы наконец увидеть далекую вершину холма на фоне серо-белого мартовского неба.

– Священные Норы расположены на вершине, ближе к западной стороне, – сказал Босвелл. – Обычно кротам требуется один день, чтобы взобраться на него, а мне понадобится немного побольше времени.

Холодный пасмурный день близился к закату, и они решили дождаться, пока снова не станет совсем светло, и только тогда приступить к долгому подъему, хотя обоим не терпелось поскорей очутиться на вершине холма. Но они сильно устали, а потому обрадовались возможности подкрепиться и укрыться во временной норе возле Поющего Камня и вскоре уже уснули, убаюканные его вздохами и тихими стонами.

Обрывистый склон холма был обращен к северу, и лучи рассвета довольно-таки поздно проникли в долину, но и когда это наконец произошло, принесенный ими свет оказался сумеречным и тусклым. Ветер утих, и тонкие длинные стебли травы, среди которых пролегал их путь, уныло поникли. Но через некоторое время им стали попадаться более короткие и жесткие травы, и сердца их забились сильней от волнения: с каждым шагом они приближались к долгожданной цели. Поначалу Брекен возглавил подъем, но в своем стремлении поскорей добраться до вершины он так сильно обогнал Босвелла, что ему пришлось остановиться и дождаться его. Затем он решил, что лучше пропустить Босвелла вперед и приноровиться к его скорости.

Подъем становился все круче, они ползли все медленней, и Брекену начало казаться, что за спиной у него лишь пустота, а где-то далеко внизу зияет дно пропасти. И тут они почувствовали, как по их спинам гуляет ветер, тот самый ветер, который овевал крутой склон холма даже в самые тихие дни, заставляя травы прижиматься к его поверхности.

Они поднимались все выше и выше, тяжело дыша и думая лишь о том, как бы уцепиться за следующий пучок травы, а затем, собравшись с силами, оттолкнуться задними лапами и подтянуться. Росшая на склоне трава отличалась жесткостью и упругостью и скорей походила на длинные сосновые иглы, чем на мягкие луговые травы долин, к которым привык Брекен. Палящие лучи летнего солнца и суровые зимние ветра превратили ее из зеленой в охристо-желтую и бурую.

Они несколько раз останавливались, чтобы передохнут!», и наконец Босвелл сказал или, точнее, выдохнул:

– Мы на полпути. Впереди еще долгий подъем.

Брекен огляделся вокруг: поверхность склона показалась ему такой же бесконечной, как в тот момент, когда они только-только начали подниматься. Кроты остро ощущали свою незащищенность: трава стала совсем короткой, со всех сторон над ними нависало огромное небо, а почва, видневшаяся местами в просветах между травами, была сухой и каменистой, в ней попадались кусочки мела и кремня, и становилось ясно, что, если вдруг поблизости появится хищная птица, быстро зарыться в землю не удастся. Они упорно продвигались вперед, а ветер, гулявший среди трав и ерошивший им мех на спинах, все крепчал.

На последнем отрезке пути склон стал более пологим, здесь его покрывал короткий зеленый дерн. Пятнадцать кротовьих ярдов, десять, пять, и наконец они достигли цели и оказались на вершине Аффингтонского Холма.

Брекен повернулся кругом, навстречу пронизывающему ветру, посмотрел на простиравшееся у него над головой огромное, как море, небо, а затем окинул взглядом раскинувшиеся далеко внизу, окутанные дымкой поля, луга, пастбища, долины, рощи, реки и возделанные земли. Ветер дул с такой силой, что у Брекена перехватило дыхание, а из глаз потекли слезы. Шум ветра был таким громким, что перекричать его было никак невозможно, и Босвелл легонько толкнул Брекена, чтобы привлечь его внимание, и жестом показал, что им лучше отойти подальше от края обрыва. Так они и сделали, и стоило им пройти примерно десять кротовьих ярдов, как ветер почти совсем затих, и они вновь обрели способность видеть, слышать и думать. Повернувшись спиной к обрыву, Босвелл взмахнул лапой, указывая на запад.

– Аффингтон! – воскликнул он с радостью и волнением. – По милости Камня, в котором я постоянно черпал силы, мне удалось вернуться. Надеюсь, Камень уберег от всяческих бед здешних обитателей и они живы.

Вокруг простиралась земля, поросшая мягкими зелеными травами. Вблизи поверхность ее казалась совершенно плоской и ровной, но дальше виднелись небольшие кочки – округлые возвышения, похожие на мягкие волны, очертания которых все время менялись.

– Ну что ж, пойдем, – сказал Босвелл, и они начали пробираться среди старых кротовин, осыпавшихся от дождей и ветров, пока им наконец не попалась кучка свежей земли. Они раскопали вход, и Босвелл повел Брекена к Священным Норам.

Стены в туннелях, по которым пролегал их путь, стали гладкими от долгого использования. Сменявшие друг друга летописцы многих поколений не раз проходили по ним, обтирая шерстистыми боками кремневые выступы, постепенно сглаживая их края и придавая блеск поверхности. Плотно утоптанный меловой пол в некоторых местах тоже блестел, словно атлас, а возле входных отверстий, из которых струился неяркий свет, казался похожим на гладкий мерцающий лед.

– Мы уже почти пришли, – сказал Босвелл, – но кротов тут, похоже, немного.

– Я пока что никого не видел. Ни разу. Хотя запах есть. Вероятно, Аффингтон, как и другие системы, пострадал от эпидемии чумы, – откликнулся Брекен. – Придется взглянуть правде в глаза, Босвелл.

– Да, да, – ответил Босвелл, – скоро мы все выясним.

Он повел Брекена дальше по туннелю, такому же просторному, как самый большой туннель в Древней Системе, но наверняка созданному в еще более давние времена. В их простых строгих очертаниях улавливалось сходство с туннелем, расположенным за Гротом Камней, который вел к части Камня, скрытой в земле. Дорога пошла под гору, затем выровнялась, и Брекен догадался, что они добрались до более глубокой внутренней части системы. Такие места внушают благоговение, здесь принято двигаться не спеша, а если возникнет необходимость что-либо сказать, говорить следует негромко, чтобы не нарушить царящий вокруг покой.

– Мы уже на подходе к библиотекам, – тихонько сказал Босвелл. – Это священные места, Брекен, и тебе лучше хранить молчание, если мы с кем-нибудь повстречаемся. Пожалуй, здесь еще ни разу не бывали кроты, нс принадлежащие к числу летописцев, хотя, насколько я помню, правилами это не запрещается. И все же постарайся ступать тихо и не вступать ни с кем в разговоры, предоставь это мне.

Вскоре они оказались в круглом гроте, где сходились три больших туннеля и два прохода поменьше.

– Этот туннель ведет к самим Священным Норам, – сказал Босвелл, указывая, как показалось Брекену, на запад, – а вот этот – к библиотекам.

Босвелл двинулся дальше. Брекен последовал за ним, но, когда он был уже на самом выходе из грота, ему показалось, будто в проеме туннеля, ведущего к Священным Норам, который еще секунду назад был пуст, появился крот, и вроде бы он успел ясно его рассмотреть: старый крот с продолговатым сухощавым лицом и вытершимся мехом, но, когда он попытался присмотреться получше, крот уже исчез! Как странно! Брекен огляделся по сторонам, и ему показалось, что в этом месте время движется совсем иначе, чем в других системах. Но он точно видел того крота? Побоявшись упустить Босвелла из виду, он не стал мешкать и поспешил догнать его.

Дорога пошла резко под уклон, они спускались все ниже и ниже, и теперь на стенах туннеля виднелись трещины и складки меловой породы, сквозь толщу которой он был проложен. До них постоянно доносились глуховатые отзвуки их собственных шагов, но дыхания ветра здесь не чувствовалось. Спуск закончился, перед ними появился проем, сквозь который они проникли в огромное помещение, противоположная стена которого находилась так далеко от них, что рассмотреть ее было невозможно. Его устройство показалось Брекену неимоверно сложным, и прошло некоторое время, прежде чем ему удалось хотя бы в общих чертах понять, что и где в нем находится.

Он заметил, что перед ними не один зал овальной или прямоугольной формы, а целая цепочка примыкающих друг к другу помещений с большими входными проемами, позволявшими, стоя в одном из них, видеть значительную часть следующего. В каждом имелись ниши, укромные уголки и нечто вроде перекрытий, а по уступам на стенах были разложены стопками куски коры и твердые известняковые плитки. Еще выше виднелись каменные узоры, похожие на те, что Брекен видел в Гроте Темных Созвучий. На полу и у стен в том помещении, где они находились, да и в следующем, возвышались целые груды кусков коры.

– Книги, – шепотом сказал Босвелл, – это главная библиотека.

Он хотел добавить еще что-то и потянулся было за одной из них, чтобы показать ее Брекену, но внезапно умолк, заслышав шорох в дальнем конце помещения. В сгустках теней что-то зашевелилось, и они увидели очень старого серебристо-серого крота, который вдруг разинул рот и зевнул.

– Ну и ну! Уж я прямо и не знаю, – раздраженно пробормотал старый крот, явно не замечая их присутствия. – Как же так? Если я не положил ее на место, а это вполне могло случиться, я должен был положить ее сюда, но и здесь ее нет. С чего они взяли, будто я в состоянии справляться со всем этим в одиночку, я не понимаю. Ну же, красавица моя, где ты? – спросил он, тычась носом то в одну, то в другую книгу, словно надеялся, что та, которую он потерял, сама выскочит откуда-нибудь и тем самым избавит его от хлопот.

Босвелл помахал лапой, приказывая Брекену держаться в тени и не раскрывать рта, а сам тихонько направился к старому кроту. Он подходил все ближе и ближе, но крот не замечал его и продолжал рыться в книгах, бормоча что-то себе под нос, порой с безнадежным видом заглядывая то в одну, то в другую, а затем разочарованно отпихивая их в сторону. Босвелл подождал, а потом тихонько поскребся, чтобы привлечь к себе внимание.

– Да, да, – сказал старый крот, – сейчас иду. Не могу же я разорваться. И вообще, так ли уж все это важно?

Он решительно подошел к уступу, на котором лежала огромная книга, и попытался достать ее, но она оказалась слишком тяжелой. Он все-таки сдвинул ее с места, она внезапно соскользнула вниз, и старый крот зашатался, силясь удержать ее. Босвелл кинулся к нему и подхватил книгу.

– Ну вот, все в порядке! – сказал он.

Старый крот наконец взглянул на Босвелла и наморщил лоб.

– Я ведь знаю тебя, – задумчиво произнес он.

– Босвелл, – подсказал ему Босвелл.

– М-да, я так и думал, – откликнулся старый крот.

Босвелл немного поколебался и спросил:

– А ты – Квайр? Я не ошибся?

– Да, да, – сказал Квайр. – А это что еще такое? – пробормотал он, присматриваясь к книге, а затем провел лапой по ее поверхности. Некоторое время он стоял, ворча и покряхтывая, потом отошел в сторону и попросил: – Ну-ка, помоги мне. Я уже не тот, что прежде, чтение мне не по силам. В свое время я мог найти любую книгу чуть ли не на ощупь, но они все тут переставили, а потом грянула чума, и все окончательно смешалось. А в одиночку я не могу навести тут порядок.

Брекен увидел, как Босвелл взялся за книгу. Сначала он быстренько ее обнюхал, а затем ловко пустил в ход искалеченную левую лапу, чего раньше Брекену ни разу не случалось увидеть. Он положил ее на книгу и легким, изящным движением повел ею, ощупывая выпуклые значки на ее поверхности.

– Это псалтырь Эйвбери с приложением, в которое входят праздничные песнопения и гимны, – сказал Босвелл.

– Нет, значит, это не та. Мне нужна Книга Избранных. Ты знаешь…

– Линден?

– Может, тебе известно и где она стоит? – оживился старый крот.

– Я помню, какая она на ощупь, – ответил Босвелл, – во всяком случае, так мне кажется.

Он пошел между рядами книг, принюхиваясь к ним, порой притрагиваясь, а порой вытаскивая одну или другую, чтобы затем, покачав головой и хмыкнув, положить ее обратно, и Брекену, который слушал их разговор, не понимая ни слова, показалось, что Босвелл просто наслаждается.

– Нашел! – возвестил он в конце концов, снял с полки огромную книгу и провел по ней лапой. – «Книга Избранных Линдена с примечаниями разных авторов», – прочел он вслух.

– Долго же ты возился, – буркнул неблагодарный Квайр.

– Прости, пожалуйста, – сказал Босвелл.

– Все вы, молодые, одинаковы. Думаете, что знаете все на свете. Погоди, вот состаришься, как я, и вообще ничего отыскать не сможешь. – Он снова посмотрел на Босвелла. – И где она была? – спросил он.

– На том же месте, что и всегда.

– Проклятие! – воскликнул Квайр и чуть было не подпрыгнул от возмущения. – Никак не могу привыкнуть к новой системе, всякий раз кладу книги не туда, куда надо. Я ведь знаю тебя, верно? Как тебе удалось уберечься от чумы?

– Меня тут не было, – ответил Босвелл. – Я путешествовал.

– Ах да! – сказал Квайр, притворившись, будто все вспомнил, хотя с памятью у него явно было плохо. – Ммм. И в какой системе ты побывал?

– В Данктонской.

– Это ведь одна из Семи! И ты сумел до нее добраться?

– Да, – ответил Босвелл, – сумел.

– Ну славно. Хорошо, что ты вернулся, а то, когда тут разразилась эпидемия, многие ушли, да и погибло немало кротов, поэтому из тех, кто сумел бы мне толком помочь в библиотеке, почти никого не осталось. Я тебя помню. Босвелл, правильно? Что же ты мне сразу не сказал? Калека, но довольно-таки смышленый, как мне помнится. Так где же ты побывал?

– В Данктоне, – терпеливо подсказал Босвелл.

– Ну славно. Хорошо, что ты вернулся, – еще раз сказал Квайр. – Они там не знают, что делать, им не хватает участников для исполнения Песни. Я предложил Скиту свои услуги, но он сказал, что я не вхожу в число избранных. Как бы там ни было, ты пришел кстати, мне нужна твоя помощь…

Он хотел тут же поручить Босвеллу какое-то задание, но в одном из боковых проемов внезапно показались три крота, которые друг за другом вошли в зал.

Оглядевшись по сторонам, они заметили Босвелла, и на мгновение застыли в молчании. Босвелл первым нарушил тишину.

– Милость Камня да пребудет с вами, – сказал он.

Настороженно смотревшие на него кроты слегка успокоились.

– И с тобой, – ответил один из них.

Они продолжали стоять, глядя друг на друга.

– Мы с вами не знакомы, – негромко проговорил Босвелл, и стены с книгами откликнулись эхом на его голос, – меня зовут Босвелл. Я совершал путешествие в Данктонский Лес, а теперь вернулся.

Один из кротов выскочил вперед, присмотрелся к нему хорошенько, затем обернулся, подал знак одному из своих спутников, и тот побежал к выходу из зала, возле которого среди теней стоял Брекен, и скрылся в туннеле. Вскоре в библиотеку начали прибывать новые кроты, но ни один из них не заметил Брекена, который, следуя совету Босвелла, вел себя очень тихо.

До него доносились голоса кротов, собравшихся вокруг Босвелла. Они не то чтобы пели, а, скорей, читали нараспев какие-то звучные мелодичные стихи, а Босвелл время от времени откликался на их слова, смысл которых Брекен не смог уловить, поскольку они говорили на непонятном ему языке, но он догадался, что Босвелл всякий раз отвечает: «И с тобой, и с тобой…» – точно так же, как ответил один из кротов на его приветствие.

Все кроты выглядели по-разному, тут были и светло-, и темно-серые, и почти черные, как Брекен, но он с разочарованием отметил, что среди них нет ни одного белого. Впрочем, величавая размеренность их манер внушала глубокое почтение и была под стать царившей в этих помещениях атмосфере, поэтому ему и в голову не приходило нарушить молчание и вмешаться в их беседу. Ему казалось, что даже его присутствие здесь не вполне уместно.

Впервые увидев Босвелла в подобном окружении, он с приятным удивлением обнаружил, что его друг чувствует себя легко и непринужденно; ему показалось, что Босвелл всем своим видом излучает глубокий покой и уверенность. Брекен толком не понял, о чем шла речь, но сообразил, что нападать на Босвелла никто не собирается, а именно это его и волновало больше всего. Когда кроты впервые появились в зале, он сразу приготовился к тому, чтобы выскочить из укрытия и кинуться на подмогу Босвеллу.

Внезапно напевные голоса кротов смолкли, и все вроде бы слегка оживились, в первую очередь Квайр, который сказал, обращаясь к одному из кротов:

– Я нашел ее, вот та книга, которая понадобилась ему.

Крот не успел ничего сказать в ответ: в это время из одного из соседних помещений донесся негромкий шум, в проеме появились два пожилых крота, которые спокойно и строго посмотрели на собравшихся в библиотеке, и те сразу же притихли. Эти двое заняли места по обе стороны от входа, и в зал вошел крот, при виде которого Брекена охватил благоговейный трепет. Ему захотелось склонить голову к земле в знак глубочайшего почтения, и он не стал противиться возникшему у него желанию, а в то же время продолжал неотступно следить за поразительными событиями, разворачивавшимися у него на глазах.

Это был старый сухощавый крот, его серебристо-серый мех кое-где повытерся, а глаза светились несравненной всеобъемлющей добротой. Брекен уже видел его, или по крайней мере так ему показалось. Именно он стоял в проеме туннеля, ведущего к Священным Норам, когда Брекен с Босвеллом направлялись в библиотеку. Стоило ему войти в зал, как все кроты расступились перед ним, а Босвелл, почтительно склонив голову, вышел вперед и остановился в нескольких шагах от него. Они обменялись несколькими фразами на непонятном Брекену языке.

– Камен да савладет на срце твоя, – сказал Босвелл.

– Неповреден и читав будь, – ответил Святой Крот.

– Непознатны жельени душе моя, – проговорил Босвелл.

– Благословен и блаже препун будь, – откликнулся Святой Крот.

«Благословение, – подумал Брекен, – вот что это такое!»

Затем Святой Крот улыбнулся, а Босвелл подошел к нему поближе, уткнулся носом ему в плечо, и они оба на мгновение замерли.

– Ну, Босвелл, вот ты и вернулся. Хвала Камню, ты снова здесь, с нами.

Босвелл стоял не в силах вымолвить ни слова и лишь смотрел на Святого Крота.

– Да, – сказал Святой Крот, – это и вправду я, твой старый наставник Скит. Ты только посмотри, что они со мной сделали! – Он рассмеялся с такой же ребяческой непринужденностью, с какой хохотал в минуты веселья Босвелл. – Так, так… в свое время я благословил тебя перед дорогой, прошло много лет, и ты вернулся, а значит, в словах молитв заключена немалая сила. Неужели тебе нечего сказать старику Скиту? Здесь осталось совсем немного кротов, которые помнят тебя с прежних времен, но им не терпится узнать о том, что ты повидал за время странствий, а тем, кто не знаком с тобой, тоже будет интересно послушать.

– Скит, я…

Как только Босвелл произнес эти слова, присутствующие ахнули, но Скит успокоительно взмахнул лапой и улыбнулся.

– Меня теперь положено называть «ваше святейшество», но… времена настали необычные, и вдобавок, если я не ошибаюсь, ты уже не связан никакими обетами. – Обращаясь к остальным, Скит добавил: – Не забудьте, он провел в странствиях много лет – кажется, более двадцати – и позабыл о некоторых из наших обычаев. А впрочем, суть истины, заключенной в Камне, проявляется отнюдь не в ритуалах или в церемониях, а в наших сердцах. Камень позволил нам вновь свидеться с Босвеллом, а по какой причине – никому неведомо, хотя у меня есть кое-какие догадки на сей счет. И Камень не будет против, если он станет называть меня просто Скитом. – Снова повернувшись к Босвеллу, он сказал: – Но привести в Священные Норы крота, который не принадлежит к числу летописцев, – поступок смелый даже для тебя, Босвелл. Кто он такой? – И Скит устремил взгляд на Брекена, который стоял в тени, полагая, что никто и не подозревает о его присутствии.

Если бы под ним внезапно разверзлась бездна и поглотила бы его, если бы все книги, хранившиеся в библиотеке, обрушились и погребли его под собой, Брекен, пожалуй, только обрадовался бы этому. Встреча с пятьюдесятью злобными кротами, двадцатью куницами, десятком сов… что угодно, лишь бы не чувствовать на себе взглядов всех этих летописцев.

Он робко вышел на свет, остановился у входа в библиотеку, едва дыша, и, не зная, что ему теперь делать, опустил голову и застыл в ожидании.

– Его зовут Брекен, – сказал Босвелл, – без его помощи я ни за что не добрался бы сюда и не смог бы ничего рассказать о поисках Седьмой Книги.

Услышав его слова, кроты принялись взволнованно перешептываться. Седьмая Книга! «Так, значит, Босвелл – один из тех, кто давным-давно отправился ее разыскивать», – подумали молодые летописцы, которые до сих пор не могли толком уяснить себе, что же тут происходит, и с уважением посмотрели на Босвелла.

– Он пришел сюда и затем, чтобы возблагодарить Камень за спасение от чумы той, кто бесконечно ему дорог. И я, и многие другие хотели бы присоединиться к нему.

Скит двинулся навстречу Брекену, подошел к нему и легонько прикоснулся к его левому плечу, точно так же, как это сделала когда-то давным-давно она, после того как они повстречались у Камня. В душе его пробудилось такое же чувство, как в тот далекий день, он поднял голову и посмотрел в глаза Скиту, забыв обо всех, кто стоял в зале. Ему показалось, что он вот-вот расплачется.

– Как ее зовут? – мягко спросил Скит. Он говорил совсем негромко, словно не хотел, чтобы их разговор кто-то услышал.

– Ребекка, – прошептал Брекен.

– Да пребудет с нею благословение и милость Камня. Да ниспошлет он сил вам обоим, дабы вы смогли вынести все грядущие испытания.

Никто, даже Босвелл, ни разу не слышал от его подобных слов, и Скит сам удивился тому, что произнес их. Но, увидев крота, которого Босвелл привел в Аффингтон, он еще раз подумал о том, что нередко приходило ему на память, хотя многие из летописцев и посвященных позабыли об этом: зачастую исполнению воли Камня служат кроты, далекие от Аффингтона и творимых в нем молитв, кроты, которым самим не вполне понятно, что такое Камень, и которые порой сомневаются в его всесилии. В стремлении к истине, выполняя задачи, поставленные перед ними Камнем, такие кроты способны проявить куда большую отвагу, чем летописцы. Та боль и те мучения, которые они испытывают, ничуть не менее духовны, чем страдания летописца или того, кто преклоняется перед Камнем. Скит понял, что Брекен принадлежит к числу именно таких кротов.

Повернувшись к Босвеллу, он спросил:

– И чем же завершились твои поиски Седьмой Книги? Тебе удалось?.. – Он умолк, оборвав фразу на середине, а кроты-летописцы притихли в ожидании.

– Я не нашел Седьмой Книги, – сказал Босвелл, и его ответ вызвал вздох разочарования у собравшихся в библиотеке, – но Брекен из Данктона, – все тут же посмотрели на Брекена, – судя по всему, видел Седьмой Заветный Камень. Брекен показал мне место, где он находится.

Все, затаив дыхание, ждали, что Босвелл скажет дальше.

– Это сокровенное место, подступы к нему защищены, и проникнуть туда может далеко не всякий. Это удается лишь тем, на кого пал выбор самого Камня, как случилось с Брекеном, и, возможно, ни одному кроту из нашего поколения больше не удастся его увидеть.

– Захватывающее начало, Босвелл. Надеюсь, ты подробно обо всем мне расскажешь, после того как отдохнешь и подкрепишься. Мне тоже есть о чем тебе поведать, а если ты не изменился с прежних пор, ты и сам засыплешь меня вопросами. Но прежде всего тебе нужно отдохнуть и поесть.

Затем, приподняв лапу, Скит проговорил, обращаясь ко всем присутствующим:

– В трудах, речениях и помышлениях да снизойдет на всех нас дух смирения и да пробудит в душах кротость и любовь.

Скит вышел из библиотеки, Брекен заметил, как один из сопровождавших его кротов взял книгу, которую так долго разыскивал Квайр, и отправился следом за ним.

Брекен не заметил, чтобы на него снизошел «дух смирения», но почувствовал вдруг, как сильно устал, а потому очень обрадовался, когда один из кротов-летописцев показал им с Босвеллом две незатейливые норы в толще меловой почвы, где для них уже было приготовлено угощение, и сказал, что здесь они смогут подкрепиться и поспать. Брекен все раздумывал о том, как необычна жизнь обитателей Священных Нор, ему никак не удавалось заснуть, поэтому наконец он решил наведаться к Босвеллу и поболтать с ним, но оказалось, что Босвелл крепко спит, подложив искалеченную лапу под голову. Брекен не стал его тревожить и тихонько вернулся к себе в нору. Памятуя о том, как Скит благословил его и Ребекку и тем самым освятил возникшую между ними любовь, Брекен наконец успокоился и тоже погрузился в глубокий сон.

На протяжении последующих недель Брекену и Босвеллу не раз довелось встретиться со Скитом в одной из простых, ничем не украшенных нор, находившихся неподалеку от туннеля, который вел к Священным Норам. Во время бесед, при которых присутствовал еще лишь один крот, сопровождавший Скита, они узнали о том, как сильно пострадали от чумы обитатели многих систем.

Эпидемия возникла на севере и начала распространяться дальше, продвигаясь на юг. Из каждого десятка кротов девятеро погибали. Летописцы пришли к выводу, что чума послана Камнем кротам в наказание, и, надо отметить, прониклись сознанием собственного несовершенства, ведь эпидемия не пощадила и Аффингтон, и многие из его обитателей погибли.

Получилось так, что из всех посвященных в живых остался только Скит, и согласно традициям преемственности ему пришлось взять на себя полномочия Святого Крота, хотя он вовсе к этому не стремился и согласился лишь с большой неохотой. Причиной его колебаний было убеждение, возникшее также и у других кротов, живших в различных системах, согласно которому наступило время великих перемен и свершений, а значит, возглавить обитателей Аффингтона следует тому, кто обладает мудростью и опытом, намного превосходящим его собственный, тому, кто сумел глубже проникнуться безмолвием Камня, чем он сам.

Но хотя подобные мысли были продиктованы непритворной скромностью, он недооценил свои достоинства. В такое время Аффингтонской системе, как и прочим, требовался сильный руководитель, способный создать атмосферу единства и доверия, без которой сопротивление разрушительным силам невозможно, и наделенный известной гибкостью мышления, позволяющей порой отступиться от соблюдения слишком жестких правил, установленных в предшествующие эпохи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю