355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тед Белл » Живая мишень » Текст книги (страница 19)
Живая мишень
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 01:51

Текст книги "Живая мишень"


Автор книги: Тед Белл


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 32 страниц)

– Pisse-de-chat, – заявил Хок, – кошачье пойло. Попробуйте ром.

– Ну ладно. Мерси.

Хок кивнул бармену, который немедленно подошел и выслушал заказ. Спустя минуту подали напитки. Алекс поднял свой бокал и улыбнулся.

– Такое ощущение, что я вас где-то видел. Или я ошибаюсь?

– Прошу прощения?

– Вы знаете мое имя, а я вашего не знаю. Извините, меня не было в зале, когда показывали все эти заключительные кадры с именами актеров.

– Лилия Делакруа, месье Хок, рада знакомству с вами.

– И я рад познакомиться, – ответил Хок и понял, что ему больше нечего добавить. Он осматривал громадный зал, понятия не имея, что делать дальше. Алекс был немного удивлен сложившейся ситуацией. Эта маленькая рыжеволосая старлетка двадцати лет… О чем же, спрашивается, он думал, когда предложил ей…

– Я здесь никого не знаю, к сожалению, – сказала она наконец.

– Не сожалейте об этом. Я вас немного просвещу. Вот посмотрите на тех мужчин. Финансовые воротилы Сити. Вон тот толстый заводила, которого все слушают – лорд Моубрей. Рядом с ним Бэрингс, Ротшильд, Гамбро. Тот, что смеется над каждым словом Моубрея – Оппенгеймер. Алмазный король из Южной Африки. Ну и еще с ними несколько богатых герцогов. Вот такая милая компания.

– Мерси.

– Je vous en prie[13]13
  Да бросьте (фр.).


[Закрыть]
, мадемуазель.

– Вы говорите по-французски?

– Не очень хорошо. Знаю пару-тройку французских идиом, вот и все. Могу, например, описать фигуристую женщину, наподобие этой последней девочки Хичкока. Франчески… как там ее фамилия, что-то не припомню.

– Д’Аньелли. И что бы вы сказали о ней?

– Il y a du monde au balcon.

– «Все собрались на балконе», – перевела она дословно, засмеявшись. – Это значит – «ну и бюст».

– Точно. Моя дорогая девочка, извините, я заметил Тома Джефферсона, моего старого американского друга. И он, похоже, идет к нам…

– Привет, Хок, старый приятель. Ну и кино, чертовски интересное, правда? Ребятам понравилось безумно. А эта симпатичная молодая леди там тоже снималась, если я не ошибаюсь. Как дела? Я Патрик Келли. А вас как зовут?

– Умерь свой пыл, Кирпич. Я ее первым увидел. Не обращайте на него внимания, Лилия, он женат.

– Добрый вечер, господин посол. Меня зовут Лилия.

– Ничего себе, и откуда это вы узнали, чем я зарабатываю на жизнь?

– Моя близкая подруга сказала мне, что вы можете приехать сюда сегодня вечером. Я открою вам одну тайну. Она надеется, что у нее будет шанс поговорить с вами, месье, если вы все еще помните ее.

– Ну ладно, теперь вы по-настоящему пробудили мое любопытство, мадемуазель. Кто эта таинственная женщина?

– Франческа Д’Аньелли.

– Франческа? – чуть не подпрыгнул от удивления Кирпич. – О господи!

– Увольте меня от подобных разговоров, – заявил Хок, потягивая ром.

– Где она? Я бы с радостью поприветствовал ее, – сказал Кирпич.

– Ах, она будет так счастлива! Я только что видела, как она вышла на балкон в том конце зала. Наверное, покурить.

– На какой именно балкон?

– На тот, что рядом с тем баром. Пойдемте, я проведу вас к ней.

– Алекс, не уходи с позиции, – бросил Келли. – Закажи мне пока что «Кетель» со льдом и кусочком лимона. Я скоро вернусь.

34

Майами

Стокли очнулся, когда от его лба отрикошетила дождевая капля. Он открыл глаза. В них немедленно попала известковая пыль, и глаза защипало. Он поморгал и быстро осмотрел себя. Что болит, а что нет? Нос чертовски болел, особенно левая ноздря, куда этот извращенец совал свои серебряные ножницы. И ноги ломит, как будто по ним рельсом шарахнули. А еще – вот ведь дерьмо, прямо на нем лежал здоровенный кусок штукатурки. Тяжелый, собака. Примял и руки, и ноги. Ах, точно. Это ведь потолок рухнул, когда рванула бомба. А теперь над головой плыли темные облака, поблескивали далекие молнии, накрапывал дождь, и какие-то парни с фонарями ходили по обломкам. Спасательная команда. «Эй, я здесь», – хотел он было сказать.

Нет, это явно не спасатели округа Дейд. Эти парни что-то выкрикивали на испанском языке. Ладно, что не спасатели и что по-испански говорили, бог с ним, – только вот они все были в черном и с камуфляжной краской на лицах. И у всех были здоровенные автоматы. Явно неспроста. Какой-то китайский парень, должно быть, один из охранников того Дон Кихота, кричал от боли; послышался выстрел, и он затих. Так, значит, они добивают выживших.

Он закрыл глаза. Пусть думают, что мертвый. Лучше просто прислушиваться.

Если бы кто-то столько времени простоял на закоулках латинских кварталов Гарлема, продавая дурь, то обязательно кумекал бы по-испански. А Сток был как раз таким парнем. «Donde esta del Rio?» – услышал он слова одного из парней. «Где река?»

Теперь они светили фонариками рядом с ним. Они ищут реку? Повторяют это слово постоянно. Del Rio! Del Rio! Ну ведь это значит река, верно? Нет, не река.

Дель Рио. Этот самозваный Дон Кихот. Тип, прежде известный на Кубе как Родриго дель Рио. Этот музей, что разлетелся на куски, был его домом. А парни, вероятно, – кубинскими спецназовцами. Они и рванули бомбу. Искали как раз того парня, который совал ножницы Стоку в ноздрю. Где он был теперь? Стоку хотелось бы принять участие в поисках этого гада. Жаль, пошевелиться нельзя.

Еще он думал о Россе. Росс, как раз перед тем как все померкло, крикнул ему, чтобы он падал на пол. Так Росс мертв или опять притворяется? Он услышал еще один крик, но не на испанском языке, а снова на китайском, и опять в ответ раздалась автоматная очередь. Заткнули парня. Он мог видеть, как это происходило, даже с закрытыми глазами. Даже слепой мог представить себе эту сцену. Они все бродили по обломкам в поисках дель Рио и щелкали всех, кто не подходил под его описание.

Он должен был как-то добраться до Росса, помочь ему, пока они не нашли его и не пристрелили. Пытаясь не шуметь, он попытался руками и коленями сдвинуть с себя проклятый пласт штукатурки. Приподнял совсем чуть-чуть, но что-то соскользнуло сверху – наверное, кусок стекла – ну по крайней мере зазвенело, как стекло.

В то же мгновение один из парней высветил фонариком его лицо. Другой парень со всей силы звезданул ботинком по черепу. Глаза Стока поневоле раскрылись. Он смотрел на фонарик, улыбаясь, несмотря на то что ни черта не видел из-за огненных шаров в глазах. О черт. Больно, как в аду.

– Буэнос ночес, – сказал Сток. – Американо. Амиго.

Подумав, что этих слов вполне хватит, чтобы испаноговорящие братья приняли его за друга, Сток удивился, когда его еще раз хряпнули ботинком прямо в ухо. Несколько парней сняли с него обломок крыши, а четверо других схватили его за руки и за ноги. Решили, наверное, поднять. Он задался вопросом – а хватит ли четырех человек? Алекс всегда сравнивал его размеры со шкафом средней величины. Вообще-то он был больше среднего шкафа. Но может быть, он просто не видел действительно больших шкафов?

Так или иначе, они все-таки поставили его на ноги и пнули к какому-то вертикальному столбу. Может быть, это была потолочная балка, а может, колонна. Какая разница. Потом они заломили ему руки за спину. Он был все еще в каком-то тумане, но чувствовал, что один парень приставил к его виску пистолет. В принципе, правильно. Иначе как бы еще они сцепили ему запястья за спиной пластмассовыми военными наручниками?

– Сток? Ты жив, дружище? – услышал он голос Росса, какой-то хриплый и надломленный.

– Заткнись! – приказал другой кубинский парень, и Сток услышал металлический щелчок – кто-то, наверное, приставил к голове Росса автомат. Да уж, не задалась эта прогулка в Майами. Он предпочел бы сейчас потягивать коктейль у бассейна в «Делано».

– Эй, послушай, – сказал Сток в лицо парню, – habla ingles, aqui? Кто-нибудь из вас говорит по-английски? Кто здесь начальник?

– Ну, сеньор, я говорю по-английски, – заявил небольшой тип, который держал у его виска оружие. Поэтому я смогу разобрать, что ты там скажешь напоследок. – Он взвел курок. – Ну, говори.

– Да подожди, не стреляй.

– Где он? – спросил кубинец. Он был низкого роста и у него были жуткие оспины от прыщей, благодаря которым он, вероятно, и испытывал такие негативные чувства к окружающему миру. – Скажи мне, где ваш шеф, и тогда, может быть, мы с тобой поговорим. Он ударил Стока кулаком в грудную клетку для виду и, вероятнее всего, при этом вывихнул себе пальцы.

– Слушай, у нас какое-то недопонимание, верно? Ты говоришь о Дон Кихоте, правильно, он же Родриго дель Рио? Он не мой шеф, дружище! Я Стокли Джонс, нью-йоркский полицейский в отставке. Мы с тем парнем, которого вы сейчас хотели пристрелить, копы. Мы и сами хотим раздобыть задницу этого Родриго, так же как и вы. Вы ведь, ребята, с Кубы, вряд ли я ошибаюсь.

– Откуда тебе знать?

– Я знаю много всякого дерьма, только дай мне возможность говорить. Ты командуешь этими ребятами? Ты начальник?

– Да. Говори быстро.

– Этот тип, дель Рио, предал ваше правительство несколько лет назад. Щелкнул переключателем в обе стороны. Он был руководителем службы безопасности Фиделя. Но он подставил Фиделя. Переметнулся к трем генералам-мятежникам, и вместе с ними решил резко поменять политическую обстановку. Но я и еще один парень, которого я не могу пока назвать, мы пришли к ним и испортили их планы. Военный переворот пришлось отложить. Убили двоих генералов, третьего отправили за решетку. Фидель вернул себе свою банановую республику. В это время Родриго под шумок и скрылся, прихватив с собой мятежный капитал. А теперь Фидель отправил вас, ребята, чтобы вы грохнули его здесь, правильно? Вы кубинское спецподразделение, верно? Дерьмо, дружище, я знаю вашего босса. Это же команданте собственной персоной.

– Пристрелите-ка двух этих вонючих гринго, – сказал парень с оспинами, убирая свой пистолет и отходя от Стока. Сток услышал, как щелкнуло три или четыре затвора. – Никаких свидетелей.

– Подожди! Рассуди трезво. Во-первых, мой друг – никакой не гринго! Он стопроцентный англичанин. Из королевской семьи. Подумай, что я тебе сейчас говорю. Англичанин, королевская семья. Если ты пристрелишь его, то получишь на свою задницу крупный международный кризис. А во-вторых, ты разговариваешь с личным другом Фиделя. Считай, что ты хочешь убить самого Кастро. Мы с твоим шефом близкие друзья. Захочешь пристрелить меня, наживешь себе в солнечной Гаване кучу проблем. Твоя жизнь превратится в ад. Ну, давай, пристрели меня, а потом Фидель пристрелит тебя, как, нормально? Бум. Бум.

– Расстреляйте его.

Сток закрыл глаза. Не хотел видеть этого.

– Застрели сначала меня, мальчишка! – крикнул Росс самоотверженно. – Я не хочу видеть, как умирает мой друг. Но прежде чем ты застрелишь его или меня, посмотри на медаль, которую он носит на шее.

– Какую еще к черту медаль? – спросил низкорослый спецназовец.

Медаль? Ах да. Та медаль. Сток улыбнулся Сатерленду и затем закричал на парня, который его допрашивал, понимая, к чему можно свести весь этот разговор.

– Эй! Ты! Послушай-ка меня! У тебя что, СДВ?

– СДВ?

– Синдром Дефицита Внимания, дружище! Попробуй сконцентрироваться на моих словах, хорошо? Я не могу найти тебе здесь лекарство от этой заразы! Ты не веришь тому, что я говорю? Загляни под мою рубаху! Разорви ее на моей груди! Ты смотришь сейчас на одного из тех редких храбрецов, кто удостоился самой почетной кубинской награды – Медали за отвагу. Не веришь мне, проверь. Если ее там не обнаружится, то я – дерьмо и неудачник. Пусть твои ребята пристрелят меня в ту же секунду!

Сток задержал дыхание. Росс, возможно, только что спас ему жизнь. Помешанные ребята из спецвойск, что Сток хорошо помнил еще по «Морским котикам», не любят рисковать.

Парень разорвал на груди Стока парадную рубашку, увидев, что на его двадцатичетырехдюймовой шее висит двадцатичетырехкаратная цепочка с блестящей золотой медалью. Отлично исполненный блестящий кубинский флаг на лицевой стороне. Этот доходяга с удивлением приподнял медаль с его груди и посмотрел на нее, разинув рот.

– Где ты достал ее?

– На Кубе, где же еще? Когда я спас задницу вашего команданте от тех мятежных генералов несколько лет назад, я уже говорил тебе. Но ты, вероятно, уже не помнишь. Ты ведь, наверное, и начальной школы-то еще не окончил.

– Заткнись, наконец! Достаточно этой ерунды.

– Пусть прочитает, что с другой стороны, – сказал Росс.

– Да! Переверни ее, – подтвердил Сток. – Посвети на нее своим проклятым фонариком. Прочитай, что там написано на обороте. Только читай вслух, пусть все твои воинственные коммандос со всем своим устрашающим оружием знают, на кого сейчас смотрят.

– «Вручена Стокли Джонсу младшему», – прочитал парень на английском языке, потряхивая головой, словно не веря тому, что читал. – «За его героические заслуги перед Республикой Куба. Фидель Кастро, январь 2002 года».

– Ну, что я говорил? Мы с Фиделем – что отец с сыном. Мы с ним на короткой ноге.

– Это правда? Что, действительно правда?

– Да, да! Я тебе что, врать буду? Медаль не соврет! Что, думал, я специально где-нибудь ее раздобыл, чтобы при встрече с кубинскими коммандос не подкачать? Будь я проклят!

– Хорошо, хорошо, – сказал парень наконец. – Хорошо. Я верю тебе.

– Отлично. Я – Сток, это – Росс. Как тебя зовут?

Парень радостно потрепал Стока за щеку.

– Меня зовут Пепе. Лейтенант Пепе Альварес.

Ну вот, широко улыбается, как будто они теперь друзья. Так быстро все может поменяться, если сумеешь отвести от себя подозрение.

– Ладно, лейтенант. Теперь ты в курсе дела. Да ты настоящий счастливчик. Такие два парня стоят перед тобой, полицейские высшего класса! И эти два классных парня хотят помочь тебе найти грязный кусок дерьма, то есть Родриго.

– Точно, – согласился Росс, потирая запястья. – Этот тип, за которым ты гоняешься, убил нашего друга. Она была невестой. И он предательски застрелил ее прямо на ступенях церкви в день свадьбы. И полицейского в Майами в кровати, а теперь еще этого бедного парня. – Росс опустился на колени рядом с Проповедником, накрывая его, как мог, своим окровавленным пиджаком.

– Руки-ножницы непременно ответит за все это, Росс, – сказал Сток, глядя на мертвого мальчика на земле. – Мы схватим его, и он нам за все ответит. Посмотри на меня. Я обещаю это.

Где-то за домом, за большой и длинной лужайкой, которая заканчивалась на берегу залива, раздался громкий рокот. Это завелись два каких-то очень мощных двигателя. Похоже было на рев одного из этих сигарообразных скоростных катеров, что выдают сотню миль в час. Кроме того, послышался вой сирен как минимум пятидесяти патрульных автомобилей полиции Майами, которые сворачивали на длинную аллею, ведущую к разрушенному дому Родриго дель Рио, когда-то бывшему музеем «Бискайя». Веселье продолжается.

– Вы, парни, приехали сюда на катерах для спецопераций, да? – спросил Сток маленького парня, вращая запястьями, чтобы расшевелить затекшие руки. – Спустили надувные моторные лодки с какого-нибудь иностранного грузового судна, которое делает заход в Гавану. Ну, я бы так сделал на вашем месте, по крайней мере.

– Да.

– Это хорошо, потому что нам, судя по всему, придется ими воспользоваться, если мы хотим изловить этого Родриго. Слышишь? Он уже увозит свою задницу подальше от берега.

– Вперед! – приказал Альварес своим бойцам, и все побежали по дымящимся обломкам через сад и поляну к причалу, где кубинцы пришвартовали четыре скоростные лодки. Сток замыкал шествие, поддерживая Росса, который сильно хромал. Они заскочили на большие катера. Сток с Россом на ходу запрыгнули в лодку Пепе и помчались прочь от берега.

35

Остров Сува

Сней бин Вазир, откинувшись в кожаном кресле собственного «Боинга», закурил очередную сигарету. Он глубоко затягивался, и длинная желтая сигарета превращалась в пепел, словно запал фейерверка. Сней пристально смотрел в большое овальное окно. Огненная Гора лежала в тумане приблизительно в трех тысячах футов под ним. Пик действующего вулкана, возвышавшийся над густым зеленым ковром леса, был окутан густыми облаками.

Он удовлетворенно вздохнул и приблизил лицо к оконному стеклу. В Лондоне все шло согласно графику. Дежурный только что вручил ему распечатку сообщения, доставленного по высокоскоростной электронной почте через спутник персональным электронным секретарем Лилии. Лилия и Роза прибыли в «Гросвенор-Хаус». Цель была на месте. Они приступили к выполнению задания.

«Все хорошо», – думал он, вглядываясь в идиллическую картину, открывающуюся перед ним.

Но на самом деле все было не так хорошо. Пришло еще одно электронное сообщение, на этот раз от Эмира. Оно лежало на персидском ковре в ногах Снея, безжалостно скомканное. Не могло быть содержания более ясного, чем в этом письме. Один из садовых цветов вырос слишком высоко. И поэтому его нужно было срезать под корень. Бин Вазир вздохнул. Его прекрасная Роза. Ах, как печально.

Он видел, как фермеры со своими впряженными волами медленно растекаются от основания горы к обширным рисовым полям. Еще в прошлом году вулкан извергся, и под потоком лавы погибли сотни людей. Но земледельцы восстановили дома на прежнем месте, потому что именно пепел, в который превращалась застывшая лава, делал этот участок острова исключительно плодородным.

Если вы посмотрите на карту Южно-Китайского моря, а точнее, Индонезии, в районе чуть южнее Экватора и чуть севернее 15 градусов южной широты, то увидите, что 120 градусов восточной долготы делят как раз пополам маленький остров Сува, расположенный к западу от Тимора. Как и вся Индонезия, этот остров является мусульманским. В 70-х и в начале 80-х годов прошлого века остров Сува был туристической Меккой для богатых арабов и их семей. Длинная взлетно-посадочная полоса уходила глубоко в джунгли, где садились частные самолеты. А затем стали прилетать аэробусы, набитые молодыми и богатыми арабскими туристами. Мужчины приезжали сюда не в поисках солнца и песка, которого было предостаточно и у них на родине, а ради виски, вина и случайного секса.

Одна гостиница на острове представляет собой целый курортный комплекс. Он тянется на множество акров покрытой пышной зеленью земли на южном побережье, с красивыми изгибающимися белыми песчаными пляжами, омываемыми ласковым синим морем Сувы. Эту гостиницу называют «Бамба». Розовый Дворец. Пару десятилетий назад это место считалось шикарным. Но гостиница вышла из моды, а затем ее обнаружили исламские партизаны. В течение многих лет они использовали комплекс как террористический учебный лагерь, до тех пор пока не были разбиты правительственными войсками. И снова этим местом завладели джунгли. Когда-то красивые, здания поросли буйной растительностью; старая гостиница подверглась нападению плесени.

Сней бин Вазир был дальновидным человеком, который сразу мог почуять выгоду. Он купил гостиничный комплекс, потратив на его переоборудование миллионы своей жены. Но после краткого возрождения в конце прошлого века гостиница снова испытывала трудные времена. Бледно-розовая «Бамба» осталась последним звеном в некогда золотой цепи бин Вазира. Пристально глядя вниз на крутые скаты ее чешуйчатой крыши из синей черепицы, он должен был признать, что красивая старая гостиница – когда-то драгоценное украшение его мировой империи недвижимости – теперь фактически пришла в запустение.

Когда «Боинг-747» резко ложился на крыло, собираясь сделать последний круг перед посадкой, мозг Снея переполнили мечты о будущей славе. Его усилия по дестабилизации американской дипслужбы превзошли все ожидания. Здесь, на Суве, он должен был привести в действие заключительную фазу Великого Джихада, начатого Эмиром. Он был полон надежд. После множества оскорблений ему наконец-то достанется слава.

Бин Вазир поблагодарил своего пилота Халида аль-Абдуллу и второго пилота, ирландца по имени Джонни Адар, за мягкую посадку. Их работа только начиналась. Они будут осуществлять контроль над уже ждущей приказов армией техников и механиков.

Они освободят Ангела Смерти.

Сней окинул долгим любящим взглядом собственный самолет. Он знал, что в следующий раз, когда увидит свой роскошный, расцвеченный позолотой и зеленой краской «Боинг-747», то едва ли признает его.

Длинный черный «Даймлер» пробирался сквозь темные джунгли. Старый розовый дворец стоял на скалистом участке, выступающем в море. Гостиница была окружена множеством минаретов и других ближневосточных архитектурных изысков с крышами из синей плитки. Когда автомобиль качнулся и остановился перед крытым входом, бин Вазир заметил на оштукатуренном фасаде главного здания следы свежей краски.

Швейцары и посыльные в выцветших розовых костюмах начали неистово раболепствовать, едва он со своим телохранителем Типпу Типом вышел из автомобиля.

Еще за несколько недель до приезда Сней послал Али аль-Фазиру, управляющему гостиницы, предупреждение. Сней бин Вазир собирался устроить одно грандиозное мероприятие, пригласив приблизительно 400 «путешествующих агентов» на двухдневный учебный семинар. Тема семинара, придуманная непосредственно Снеем, называлась «Путешествия в этом изменчивом мире». Участники, как намечалось, начнут прибывать уже на следующее утро. Аль-Фазир готовил им щедрый приветственный обед.

Когда Типпу и пожилой водитель вынули три чемодана из багажника старого «Даймлера», Сней бин Вазир поднялся по широким полукруглым ступеням, ведущим к веранде. Он с удивлением обнаружил, что обычно подобострастный аль-Фазир не встречает его с распростертыми объятьями. Без сомнения, занят какими-нибудь лихорадочными приготовлениями, как бывает в последнюю минуту.

– Привет, Саддам, – сказал он дракону.

Комодский дракон, или варан, был по традиции прикован цепью к прочному металлическому столбу в одном из углов веранды «Бамба», всегда натягивая тяжелую привязь до упора и скаля острые зубы, похожие на зубья пилы. Животное при длине чуть более десяти футов весило почти триста фунтов. Комодо считаются самыми крупными в мире рептилиями. Очень быстрая и сильная ящерица, с острыми, как бритва, когтями, может легко одолеть дикого кабана, оленя и даже индийского буйвола.

Прежде чем этот варан был пленен и принят за официальный символ «Бамба», он съел живьем по крайней мере пятнадцать человек. Это были в основном дети крестьян. Его лишили такой экзотической пищи уже около двадцати лет назад. Но Сней считал, что дракон еще не утратил вкуса к человеческой плоти. Приближаясь к нему, можно было заметить, как расширяются его черные, словно уголь, зрачки, как ускоряется его зловонное дыхание.

Комодо – существа, внушающие большой страх. Вопреки популярной версии, драконы не съедают людей сразу. Когда они кусают живое существо, бактерии, содержащиеся в их слюне, попадают в кровь жертвы. Может пройти три или четыре дня, прежде чем наступит смерть. Ужасная смерть, потому что дракон будет следить за жертвой, чтобы впоследствии полакомиться ею.

«Саддам думает о нас во сне, – так Сней когда-то сказал Али аль-Фазиру, который чуть не до смерти боялся дракона. – Он видит красочные, захватывающие сны. Преследует нас, играет с нами, выжидает. А потом нападает и разрывает своими когтями. Но вкус теплого мяса и горячей крови даже в малейшей степени не радует мозг рептилии так, как звук ломающихся костей. Только взгляни в его глаза! Он мечтает о тебе!»

В течение многих недель Али пользовался другим входом в гостиницу, избегая Саддама.

Так как человеческая плоть больше не входила в обычный рацион Саддама, он испытывал глубочайшую привязанность к обезьяньим головам, и на верхних ступенях входа в гостиницу всегда стояло ведро, полное голов. Бин Вазир подошел к ведру, вынул свежую, самую аппетитную голову и бросил ее шипящему от нетерпения животному. Молниеносная скорость, с которой Саддам хватал обезьяньи головы и размалывал их своими мощными челюстями, всегда поражала его.

Несмотря на массивный железный ошейник, закрученный болтом, и тяжелую цепь из нержавеющей стали, которая сдерживала варана, одного вида его было достаточно, чтобы вызвать трепет у любого мужчины. Саддам долго был яблоком раздора между Снеем и его управляющим аль-Фазиром. Бин Вазир, который лично пленил Саддама и посадил его у входа, утверждал, что варан был великолепной достопримечательностью. Испуганный управляющий, который предоставлял ежемесячные финансовые отчеты жене владельца, Жасмин, считал как раз наоборот.

– Можно, конечно, жить вместе с драконом-людоедом, поджидающим тебя у дверей, но зачем? – часто спрашивал он Жасмин.

– Ваше превосходительство! – закричал аль-Фазир, подбегая ко входу и на ходу крепко обнимая бин Вазира. – Аллах даровал вам счастливое путешествие! Как же долго мы не виделись, как долго, друг мой! Слишком долго! – Мужчина попытался скрыть свое удивление, заметив, что бин Вазир утроился в размерах, с тех пор как они виделись в последний раз.

Сней бин Вазир для приличия обнял управляющего, пристально глядя на него. Он никогда не доверял этому аль-Фазиру до конца, подозревая, что тот решал многие вопросы без ведома хозяина, предпочитая иметь дело с Жасмин. Кроме того, даже самый поверхностный взгляд на книги финансовой отчетности говорил о длинной череде несоответствий. В любом случае, за несколько лет гостиница сумела покрыть затраты на ремонт и принести маленькую прибыль, а Жасмин, казалось, благосклонно относилась к этому человеку – поэтому Сней решил не вмешиваться.

– Мой друг, – сказал он, глядя на этого близорукого человека сверху вниз, так как Али был на голову ниже его, – хорошо ли ты поживаешь? Ты что, болел? Э, брат, да ты дрожишь.

– Нет, нисколько, – сказал аль-Фазир, слабо улыбаясь. – Легкая лихорадка, возможно, и все. Я уже чувствую себя намного лучше, Ваше превосходительство. Хинин, знаете ли. Ничто так не помогает.

«Особенно вместе с джином», – подумал Сней бин Вазир. На самом деле управляющий выглядел ужасно. Его руки были влажными и липкими, глаза – воспалены, щеки впали. У него давно уже были проблемы с бутылкой, и Сней бин Вазир знал об этом. Возможно, проблемы усугубились.

– Хорошо, хорошо, – сказал бин Вазир. – Если тебе нужен уход, я позабочусь о том, чтобы тебя отправили на лечение. Мои пилоты могут отвезти тебя в больницу, в Джакарту. Доктора на этом острове – дерьмо, как стало ясно после эпидемии.

Али потерял свою жену, когда та заболела лихорадкой. С тех пор он очень переменился.

– Ну ладно, поговорим об этом позже, – неуверенно произнес управляющий. – Позвольте мне отвести вас в номер. А может, сначала выпьете чего-нибудь? В баре? Ну, пока распаковывают ваш багаж? – Али смотрел на хозяина, явно желая выпить за компанию.

Они сидели за столиком и пили холодное пиво. В холле стоял запах специй, плесени и кожи. Наверху в полумраке медленно вращались большие вентиляторы. Комната была богато отделана панелями из различных видов индонезийской древесины, а куполообразный потолок – изготовлен из пальмы рафии. Сней бин Вазир лично спроектировал эту комнату, копируя бар в «Рэфлз» в Сингапуре. Его идеи относительно художественного оформления гостиничного интерьера заметно переменились, стали менее экстравагантны и более традиционны со времени полного провала в «Бошамп».

Белый мужчина сидел в дальнем конце бара, о чем-то тихо беседуя с барменом. На нем был грязный льняной жакет, шорты цвета хаки и кожаные сандалии на босу ногу. Длинные волосы и борода были выбелены солнечным светом, а сам он выглядел очень загоревшим.

– У нас гость? – спросил Сней бин Вазир. В его голосе послышались ядовитые нотки. Он сделал большой глоток пива, пристально глядя на мужчину у барной стойки. Он ведь совершенно ясно сказал своему управляющему, что семинар должен быть строго секретным, частным мероприятием; никаких незваных гостей здесь быть не должно, ведь уже завтра прибудут участники.

– Да, да, не волнуйтесь, Ваше превосходительство, – ответил Али. – Его зовут Нэш. Он освобождает номер завтра утром.

– Нет. Он освобождает номер сегодня же. Ты что, не помнишь, что я говорил тебе, Али? – Сней едва сдерживал эмоции. Ему абсолютно не нужны были посторонние люди в гостинице.

– У него на завтра чартер. Он улетает на самолете с Явы, который делает здесь посадку. Самолет подберет его ранним утром. Прошу принять мои самые глубочайшие извинения, что он…

– Кто он, раз уж на то пошло? Сдается мне, гребаный англичанин.

– Нет, он австралиец. Из Перта, кажется. Но он прекрасно говорит на бахаса. Словно родился здесь. Он какой-то ученый, кажется, изучает фауну и…

– Идиот.

Сней бин Вазир встал из-за стола и целеустремленно зашагал к бару. Али аль-Фазир наблюдал за этим, чувствуя, как сердце уходит в пятки. Бин Вазир остановился и прошептал несколько слов бармену, полирующему бокалы. Затем направился в другой конец бара и занял два табурета рядом с Нэшем. Пока мужчины о чем-то говорили, Али аль-Фазир опускал голову все ниже и ниже, пока подбородок его не уткнулся в грудь. Разве Паша не приехал на день раньше? Он ничего не мог вспомнить.

– Здравствуйте, – сказал Сней иностранцу. – Я бин Вазир, владелец этого учреждения.

– Добрый день, меня зовут Оуэн Нэш, – представился мужчина, протягивая сильную загорелую руку. Бин Вазир пожал ее.

– Боюсь, у меня для вас плохие новости, мистер Нэш. Все номера в гостинице зарезервированы.

– Да, я понимаю, что завтра сюда прибывает большая группа людей.

– Вот как. А кто, позвольте спросить, сказал вам об этом?

– Ваш управляющий, господин аль-Фазир. Хороший он парень. Что надо. Мы вчера вечером выпили вместе с ним столько пива!

– Да, информация из него просто ключом бьет. Что еще он говорил вам?

– Да так, ничего особенного. Всякие сплетни – про гостиницу, про жизнь на острове. Ничего тайного, уверяю вас. Не беспокойтесь.

– Да я не беспокоюсь. Но, к сожалению, он немного напутал с датами. Группа приглашенных гостей прибывает как раз сегодня.

– Сегодня? Но мой рейс только на рассвете. Вы ведь можете приютить меня где-нибудь всего на одну ночь, господин бин Вазир? Мне бы подошел даже какой-нибудь бельевой шкаф.

– Чем вы занимаетесь, господин Нэш?

– Вообще-то я фотограф. Здесь по заданию журнала «Нэшнл Джиографик». И надо сказать, поездка удалась, – я сделал великолепные снимки комодского варана. Может быть, попадут на обложку, если очень повезет. Должен сказать, их довольно много на этом острове. Не считая того чудовищного парня на террасе у входа.

– Да, я знаю. Я и сам выловил немало драконов на Суве. У моего талисмана Саддама, как вы видите, зубы уже притупились. Но на примете есть пара здоровых молодых особей, только и ждущих, чтобы занять его место. Не таких больших, как Саддам, но намного быстрее и сильнее.

– Они в неволе?

– Да. Содержатся в большой клетке. Вы можете посмотреть на них по пути к взлетной полосе, мистер Нэш. И пофотографировать, конечно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю