355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Шульгина » Красавицы и чудовища (СИ) » Текст книги (страница 20)
Красавицы и чудовища (СИ)
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:16

Текст книги "Красавицы и чудовища (СИ)"


Автор книги: Татьяна Шульгина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)

– Просто Ричард, – он поклонился, словно еще раз представляясь.

– Скажите, Ричард, – вмешалась Бьянка, оставив сумки на полу, и подошла к ним. – Где вы раздобыли себе фальшивые документы? Они ведь фальшивые?

– Конечно, – он рассмеялся. – Если бы меня звали так по-дурацки я бы утопился в море.

– Нам, кстати, тоже неплохо бы разжиться именами, на случай, если кто-то захочет познакомиться, – как бы невзначай заметила Ева, сидевшая на скудно застеленной кровати.

– Я могу быть Ником, – принцесса села рядом, посчитав разговор с маркизом законченным.

– Да, здорово, Бьянка будет Билли, а я?

– Где же вы разжились новым именем? – не сдавалась Бьянка, допрашивая Ричарда.

– Однажды мне пришлось предъявить фальшивый документ, с тех пор я немного преуспел в этом деле. Поверьте, это было необходимо. Без бумаг пересечь границу Вандершира не так просто, другое дело Итилиан, – объяснял мужчина. – Очень подозрительно, когда четверо путников без припасов и товаров едут из одного государства в другое. Бедные люди просто так не катаются, не путешествуют.

– Вы так много знаете, много путешествовали? – Бьянка пошла к подругам неудовлетворенная его объяснениями.

– Я не согласна быть Билли, пусть тогда Ева будет Иеном, – произнесла она.

– Вот еще, – фрейлина вздернула носик, недовольно скривившись.

– Ник, Бил и Иен, – заключил Ричард, – прекрасная семья.

– Это не годится! – в один голос воскликнули фрейлины. Николь рассмеялась.

– Это же на день, может, и не пригодится даже, – сказала она.

– Принцесса – сама рассудительность, – Ричард восхищенно посмотрел на нее.

– Не влюбитесь, маркиз, не то придется занимать очередь. Наша Николь любит разбивать сердца, – предупредила Бьянка, сдвинув брови.

– Кто-то ревнует? – Ева не упустила момента.

– Не стоит всех судить по себе, – княжна одарила ее презрительным взглядом.

– Не стоит затевать ссор, – Ричард еще раз улыбнулся Николь и вышел.

Утром братья покинули постоялый двор, продолжив свой путь в Итилиан. Им предстояло за день преодолеть немалое расстояние до столицы, носившей то же название что и небольшая страна.

Глава четырнадцатая

Итилиан.

Первый день карнавала.

23е. Первый весенний месяц. 697 год.

Солнце клонилось к горизонту и на улицы вышли все горожане и гости, приехавшие на праздник. На площадях пели и показывали представления уличные актеры. Народ во всевозможных масках и костюмах толпился перед сценой и возле лотков со сладостями и различными сувенирами. На темнеющем небе не было ни облачка. Дул теплый ветер с юго-востока. Город был расположен в устье двух рек, бравших начало в более полноводной. Одна впадала в море, проходя по западной границе Вандершира, вторая уходила на восток. Через них было построено множество мостов, на которых теперь высились лотки и лавки торговцев. У пристани были пришвартованы десятки лодок знати и простых людей, на которых можно было спуститься через весь город, рассматривая его архитектуру и жителей. Теперь они то и дело проплывали мимо, развлекая знать прогулками по воде.

Около дворца старейшин на площади было другое развлечение. Горожане могли наблюдать как самые богатые и родовитые гости приезжали, чтоб засвидетельствовать свое почтение старейшинам. Они должны были оставлять экипажи на специальной площадке и идти к дворцу пешком через всю площадь и толпу простых людей. Только тут можно было поближе увидеть даже королевских особ. Они и их приближенные, в сопровождении охраны, а кто и без нее, следовали на бал. Были такие, кто хотел купить что-то в лавках или посмотреть представление факиров и экзотических танцовщиц.

Не дожидаясь сумерек Велиамор, Гордон и Ранд вышли из гостиницы, отправившись на поиски друга. Они надеялись, что граф появится на празднике. Теперь они тоже оказались на площади Старейшин.

– Я пойду во дворец, – начал маг, когда они остановились около палатки с масками. – Мне нужно встретиться со старым другом, возможно, он поможет.

– Могу я пойти с вами? – Гордон еще не бывал в Итилиане, и все ему здесь казалось необычным и прекрасным. Ранд и подавно потерял дар речи от красоты города и нарядов знати.

– Хорошо, – Велиамор привлек к себе внимание крестьянина. – Встретимся тут через час.

– Можешь пока посмотреть выступление танцоров, – Гордон рассмеялся. – Для меня все также необычно.

– Я возьму маску, – произнес маг, обратившись к продавцу.

Они с князем спрятали лица, и пошли к дворцу. Ранд смотрел им вслед. Велиамор обернулся и указал на башенные часы, крестьянин кивнул и оглядел площадь, решая, чем заняться на час. Вдруг он заметил в толпе знакомую фигуру, закутанную в черное с ног до головы. Он посмотрел в сторону дворца, желая окликнуть друзей, но те уже скрылись из вида. Ранд, недолго думая, последовал за темной фигурой.

Мужчина пересек площадь и свернул в темный переулок, Ранд шел за ним след в след. Они преодолели уже достаточно большой отрезок пути, и крестьянин засомневался, что найдет дорогу обратно. Мужчина иногда оборачивался и из-под капюшона сверкали сплошь черные глаза. Ранд знал, что это единственный шанс выследить графа и, ни минуты не сомневаясь, следовал за ним. Площади сменялись переулками, сотни людей толпились на пути, но слуга ни разу не выпустил из вида хозяина. Наконец, тот остановился около фонтана и сам стал наблюдать за людьми. Ранд осмотрелся. Это была большая площадь, выходившая к реке с одной стороны и с самой дорогой гостиницей с другой стороны.

Они пересекли почти весь город. Теперь Ранд не успевал вернуться на прежнее место в условленное время. Но он и шагу не ступил бы назад, пока не узнал, где остановился его хозяин. Тем временем к графу подошел невысокий мужчина в маске и шляпе. Ранд не знал его и стал подбираться поближе, чтоб подслушать разговор. Мужчины стояли у фонтана и со всех сторон были окружены людьми. Никто не обращал на них внимания, и Ранд смог незамеченным сесть неподалеку на бордюр. Он жалел только, что не надел как все маску.

– Что тебе еще от меня нужно? – узнал он голос хозяина, выражавший раздражение и нетерпение. – Я могу убить тебя прямо здесь, стоит только захотеть.

– Что ж, убей, если таково твое желание.

Ранд уже слышал этот звонкий голос, но не мог вспомнить где.

– Прежде я хочу кое-что узнать, а уж потом решу, что с тобой делать, – граф схватил собеседника за руку и потащил к гостинице. Тот, даже не думая сопротивляться, лишь рассмеялся. Ранд шел за ними, пока не узнал от портье, что господин в черном – это богатый вельможа из Вандершира, приехавший сегодня утром и поселившийся в одном из самых дорогих номеров на четвертом этаже, который всегда к его услугам, как и неограниченный кредит. Тогда крестьянин стремглав бросился к месту встречи, где надеялся еще застать друзей.

Дворец старейшин был ничем не примечателен и совсем не выделялся из прочих строений окружавших его. О том, что тут решаются дела государственной важности, говорила лишь надпись над входом. В остальном это было такое же изысканное здание, как и другие в этом городе. Дворяне из соседнего Вандершира очень любили приезжать на карнавалы в Итилиан. Небольшое государство славилось своим умением устраивать подобные развлечения и лучшими учебными заведениями.

Все новые научные открытия делались именно тут. Учиться в Итилиане считалось престижно для молодежи из соседних военных держав. В Вандершире предпочтение тоже отдавалось военным академиям, а за другими науками нужно было ехать в Итилиан. Теодор мог с легкостью завоевать небольшое государство, армия в котором имела лишь формальное значение. Он не раз предлагал старейшинам, управлявшим страной, стать одной из провинций Вандершира. Взамен они были бы под охраной сильного покровителя. Но Итилиан предпочитал независимость и взамен на охрану его восточной границы от завоевателей из Холоу предоставлял Вандерширу хороших учителей для богатой знати. Теодор Великий славился своей дипломатией и великодушием, и именно благодаря ему Итилиан оставался свободным и достаточно спокойным местом рядом с тремя большими и сильными государствами. Гости из Вандершира были наиболее почетными и старейшины знали всех в лицо.

Главой в этом году был избран уже немолодой, но довольно энергичный мужчина, Халид. Он, как и многие жители Итилиана, имел в своих жилах кровь литиатов, что отражалось в его чертах. Это был среднего роста мужчина с сединой в волосах и темной кожей. Его соратники сидели справа и слева от него в один ряд. Итилианцы любили во всем подчеркивать равенство, и поэтому старейшины сидели в одинаковых креслах и были одинаково нарядно одеты.

Новоприбывшие гости подходили к любому из старейшин, чтоб засвидетельствовать почтение, руководствуясь единственно симпатией или к уже знакомым. Велиамор знал всех и одинаково почитал, поэтому направился к Халиду. Гордон восторженно разглядывал богатые и пестрые залы. Стиль оформления жилищ в Итилиане немного отличался от привычного ему вандерширского. Если на его родине все стремились к роскоши, всевозможным золотым и серебряным украшениям, дорогим тканям и редким сортам древесины, то тут не пренебрегали ничем. Итилианцы смело сочетали несочетаемое, стараясь и в этом выразить безразличие к делению на богатых и бедных. В первом зале восседали сами старейшины и почетные горожане. Поздоровавшись, гости следовали в соседний зал, где могли танцевать под аккомпанемент виртуозного оркестра. Был также зал с угощениями и небольшие комнаты для всевозможных развлечений.

– Приветствую тебя, друг мой! – воскликнул глава старейшин, едва Велиамор снял маску.

– А я поздравляю тебя с избранием, – ответил маг поклонившись.

– Ты давно не появлялся у нас, – Халид поднялся, чтоб обнять друга. – Мы часто вспоминали тебя и твою мудрость, столько раз помогавшую нам.

– Ты очень добр, – Велиамор похлопал его по плечу, тепло улыбнувшись.

– Ты давно в городе? По какому-то важному делу, несомненно, – Халид отошел в сторону с магом, оставив почетное место.

Гордон, не желая им мешать, прошел в бальный зал, наслаждаясь прекрасной музыкой. Среди гостей было много знакомых ему лиц, но он пожелал остаться в Итилиане инкогнито и поспешил выйти на балкон. На площади продолжалось праздничное веселье. Князь разглядывал толпу, надеясь найти в ней Ранда. Он взял один из биноклей, предоставленных гостям для большего удобства в наблюдении выступлений уличных артистов. Парня нигде не было видно, и Гордон невольно начал изучать простых горожан, дивясь их пестрым нарядам. Около палатки с масками, где они условились встретиться с другом, остановилась занятная компания. Трое мужчин выбирали наряды, по-видимому, для своих дам. Они перебрали уже с десяток, но так и не нашли нужного. Гордон устроился поудобнее, желая узнать, чем кончится эта история. Один из мужчин казался ему очень знакомым, он единственный стоял вполоборота, другие два спиной. Наконец, остановились на двух одинаковых белоснежных костюмах фей. Но третий наотрез отказывался соглашаться с этим выбором. Гордон чуть не упал с балкона, стараясь разглядеть лучше, но тот отвернулся. Князь уже хотел оставить это занятие, как вдруг второй парень обернулся посмотреть на дворец. Гордон от изумления выронил бинокль. Это без сомнения была принцесса Николь, только в мужской одежде. Он быстро нашел новый и вернулся на прежнее место, но тройка уже исчезла, лишь довольный торговец пересчитывал монеты.

Итилиан.

Часом раньше.

23е. Первый весенний месяц. 697 год.

Срезав хороший отрезок пути, четверо братьев добрались до столицы еще засветло. Они без проблем въехали в город, куда на время праздников впускали без лишних вопросов.

– Тут мы разделимся, – Ричард спешился и отвел лошадей в сторону от дороги.

– Зачем? – Бьянка переглянулась с подругами.

– Нам нужно где-то остановиться, – начал маркиз. – У меня тут есть знакомый, я смогу оставить у него телегу и лошадей. Но если я заявлюсь с тремя парнями, он даже не откроет дверь.

– Хорошо, – решила Бьянка. – Тогда мы отправимся к своим знакомым. Благо, что у меня они более дружелюбные и не хлопнут дверью перед носом даже у трех путников.

– Будьте осторожны, – Ричард, казалось, был рад, что они не возражали.

– Как мы найдем друг друга? – девушки взяли свои вещи с телеги.

– Встретимся примерно через час, – Ричард что-то рассчитывал в уме. – На площади Старейшин.

– Хорошо, нам хватит времени привести себя в порядок, – Бьянка повесила за плечи дорожную сумку.

– Надеюсь, моя дорогая, – маркиз взял под уздцы лошадей и пошел в переулок.

Девушки направились за Бьянкой.

– Надо будет раздобыть какое-то приличное платье, – начала она.

– Твои знакомые не удивятся, увидев тебя в таком наряде? – Николь шла рядом с подругой. Ева немного отставала, осматриваясь.

– Нет никаких знакомых. Вернее есть, но я иду не к ним, – фрейлина приостановилась, дожидаясь отставшую девушку. – Ты впервые в Итилиане? – поинтересовалась она.

– Нет, – Ева улыбнулась. – У меня тоже есть тут знакомые. Наверное, я пойду к ним.

– Хорошо, только через час будь на месте, – Бьянка не успела договорить, как Ева, сделав книксен, растворилась в толпе.

– С чего это ей так весело? – недовольно заметила фрейлина, продолжая идти.

– Может, у нее тут возлюбленный? – предположила Николь, едва поспевая за длинноногой подругой, уверенно шагавшей по знакомым улицам.

– Страшно подумать, какой у нее возлюбленный, – Бьянка передернула плечами, вспомнив Макмилона.

Тем временем Ричард подошел к дому, где его ждали друзья. Только лошади вступили во двор, как в дверях показался невысокий мужчина в простой одежде.

– А, это ты, – произнес он, выходя. – Мы уж думали, ты решил развлечься по дороге.

– Меньше слов, – Ричард бросил ему поводья. – Позаботься о лошадях. Надо все это спрятать, а лучше избавиться.

– К утру их не будет, – мужчина завел животных и повозку в сарай.

Ричард вошел в небольшое ветхое здание. В помещении было шумно и накурено. За столом семеро мужчин играли в карты, пили ром и ругались, перекрикивая друг друга. Увидев вошедшего, все замолчали на мгновение.

– Наконец-то, Дик! – воскликнул один, в широкополой шляпе, которую он не снял даже сидя за столом.

– Добрый вечер, господа, – ответил Ричард, взяв бутылку со стола и опустошив залпом. Все опять заговорили в один голос, кто, приветствуя товарища, кто, продолжая игру.

– Поговорим? – мужчина в шляпе встал из-за стола. Они с Ричардом поднялись на второй этаж, в маленькую темную комнату заставленную бочками и ящиками.

– Вижу, у вас уже все готово к отплытию, – начал Ричард, присаживаясь в свободное кресло.

– Ждали только тебя с товаром, – ответил мужчина. – Ребята мне все передали. Я знал, что ты будешь не сегодня-завтра.

– А вот я удивлен, – маркиз сорвал с бочки этикетку. – Не ожидал тебя тут увидеть. Ты оставил корабль?

– Капитан Краб не любит, когда дела делаются за его спиной. Не то чтоб я тебе не доверял, хотел проконтролировать ребят. Ты же их знаешь. А тут такое дело.

Капитан Краб был полноватым невысокого роста моряком с обезображенным лицом. Редкие рыжие волосы и усы его были грязными и насквозь пропитаны дымом сигары, которую он даже во сне не выпускал изо рта.

– Да, дело серьезное, – Ричард заметно нервничал. – Ты слышал, что Вандершир закрыт?

– А то, – кивнул капитан, раскуривая погасшую сигару. – Но об этом не думай. У нас лодка, доберемся и по воде. Лучше выкладывай, как там Ее Высочество? Готова помочь благородным корсарам? – он усмехнулся в усы.

– Помни, Краб, пусть твои ребята работают аккуратно, иначе король порежет нас на мелкие кусочки и скормит своим охотничьим, – Ричард вертел в руках обрывок бумаги, чувствуя нечто смутно напоминавшее угрызения совести.

– Не нужно напоминать, понимаю, не рабов на островах набираем. Будем вежливее джентльменов, – Краб рассмеялся. Ему подняло настроение предчувствие хорошей наживы.

– За нами ехал принц Виктор. Он уже должен быть тут. Ребята не видели, где он остановился? – Ричард был серьезен. Весть о принце испортила настроение и Крабу.

– Будет паршиво, если он найдет принцессу раньше нас, – заметил маркиз.

– У этого подонка нюх на нашего брата. Никого не опасаюсь кроме него, – кивнул капитан.

– Мне расскажешь, – Ричард потер длинный шрам на груди. – У меня с ним личные счеты.

– Да, я и забыл, кому ты обязан своими неудачами, – злобно прищурился Краб, пуская клубы дыма.

– Но не будем отвлекаться. Это потом, – Ричард криво усмехнулся и сомнения моментально исчезли. – Как и договаривались, я приведу ее в условленное место. Твои ребята без помех смогут отвести ее к причалу.

– Ты зачаруешь ее? – капитан опять рассмеялся.

– Она мне доверяет, не стоит пренебрегать таким подарком судьбы, – ответил Дик.

– Как она выглядит? Чтоб не ту не схватить. Тут полно девиц и все в костюмах, треклятый маскарад, – Краб сплюнул на пол.

– Я сообщу, как она будет одета. И на ней будет эта брошь, – Ричард вынул из кармана дорогое украшение, выполненное в форме цветка из темно-бордовых камней в золотой оправе.

– Заметная вещица, – глаза Краба сверкнули. – Что ребята должны сказать?

– Скажут ей, что они проведут ее к Кристиану. Если она не захочет идти, только тогда пусть упомянут, что они от Ричарда. Без надобности лучше не вмешивать это имя, может еще пригодиться.

– Это ты у нас Ричард? – капитан усмехнулся, пожевав конец сигары.

– Маркиз Ричард Крафондэр к вашим услугам, – его собеседник был серьезен.

– А где ж Дик? Грозный капитан Черный Дик? – Краб покатился со смеху. Ричард по-прежнему оставался невозмутим.

– Принц Виктор убил его и пустил ко дну его судно, ты не слышал? – сказал он сквозь зубы.

– О, да. Такая утрата для всех нас, – капитан прекратил смех. – Друзья отомстят за него.

Он взял из ящика две бутылки и протянул одну Дику.

– За месть, – произнес он, сорвав пробку.

– За принцессу, – мужчины чокнулись бутылками.

Дворец Старейшин.

– Я очень рад был опять побывать в вашем прекрасном городе, но я тут действительно по делу, – Велиамор и Халид стояли у окна, вдали от посторонних глаз.

– Случилось что-то? – старейшина понизил голос.

– Очень многое. В Вандершире неспокойно. Будьте осторожны, старые времена проходят и неизвестно, что будет завтра. Боюсь, это Лоакинор, – маг задумался на мгновение. – Но я здесь по личному делу. Я ищу графа Яновского, мы расстались около недели тому назад. У меня есть основания думать, что он тут.

– Да, он был сегодня у меня. Один из первых гостей, – Халид посмотрел в сторону, стараясь припомнить подробнее. – Он был бледен, но учтив и остроумен, как всегда. Мы поговорили, и он ушел. Спешил по какому-то делу.

– Он был днем? Один?

– Да, праздник только начался. Он подошел ко мне. Я был очень рад видеть его, ведь он пропустил прошлый карнавал. И он был один.

– Ты очень поможешь мне, если скажешь, где он остановился.

– В "Грандэ Каза", конечно, как обычно, – Халид впервые видел друга таким взволнованным. – Ты очень беспокоишься об этом человеке? Он дорог тебе?

– Ты очень проницателен, Халид. Тебя по праву можно считать мудрейшим, – Велиамор улыбнулся. – Его мать просила присмотреть за ним, а я не смог оградить его от опасности. Просто не успел вовремя.

– Его мать? Разве она не погибла? – Халид коснулся лба. – Я глупец, ты говоришь о жене.

– Да, Ниониэль вернулась в наш город, а я оставался в Вандершире. Она беспокоилась за сына и не зря, – маг покачал головой, жалея, что покинул на время земли графа.

– А парень знает, кто ты? – Халид наблюдал за залом, чтоб никто не помешал их разговору.

– Нет, я не стал ничего ему объяснять. Он, наверное, еще не привык к мысли, что его родная мать жива.

– Во всяком случае, ты всегда можешь поговорить со мной, если будет нужно. Я выслушаю, ты же знаешь, – Халид похлопал друга по плечу.

– Я очень ценю твое умение хранить секреты. Немногие в мире людей могут похвалиться этим. А ты знаешь обо мне больше, чем кто-либо.

– Найди парня, и приходите ко мне. Мой дом всегда открыт для друзей. Посидим, спокойно побеседуем, – старейшина и маг обнялись.

– Мальчик, что был с тобой, кажется, чем-то встревожен, – Халид заметил приближавшегося Гордона.

– Князь Гордон Прауд, – представил его старейшине Велиамор.

– Честь для меня, – Халид пожал руку юноши.

– Что вы, для меня честь, – Гордон смутился.

– Что-то произошло, ты так бледен? – Халид осмотрелся, все было как прежде. Гости прибывали и следовали в залы.

– Нет, ничего. Я хотел поговорить с Велиамором, – князь посмотрел на мага.

– Говори, Халид нам друг, – ответил маг.

– Я видел принцессу Николь на площади, – произнес Гордон. – Она была с двумя мужчинами и одета очень странно.

– Сегодня маскарад и все одеты странно, впрочем, как и в другие дни. Это Итилиан. Тебе тут многое покажется странным, – Велиамор был серьезен, даже суров. – А что касается принцессы, ты уверен, что не ошибся?

– Уверен, – Гордону было неловко после истории в деревне говорить о ней. Тогда Кристиан сказал, что знает о его чувствах к девушке и не станет мешать. Граф и маг с самого начала поняли, что парень влюблен в Николь. Но больше об этом никто не говорил вплоть до сегодняшнего дня.

– Что ж мы разберемся с этим, а сейчас надо найти Ранда и идти к Кристиану, – Велиамор еще раз поблагодарил Халида и они ушли.

– Как-то странно, что Кристиан не стал скрываться, а сам вышел в свет, словно ничего и не случилось, – начал Гордон, когда они шли через площадь.

– Предсказать его действия теперь невозможно. Надо найти его как можно скорее, – ответил маг печально.

Они шли по ночному городу, не замечая фейерверков и музыки. Каждая минута была на вес золота. Велиамор боялся, что Кристиану придет в голову выйти на люди в своем демоническом облике. Ранда не оказалось возле лотка.

– Если он и заблудился, то нашу гостиницу найдет, – Велиамор продолжил путь. Гордон поспешил за ним, надеясь, что с другом ничего не произошло.

Через полчаса они были уже на нужной площади. Ночь только начиналась, и гулянья набирали обороты. Теперь в танец была вовлечена почти вся площадь. Везде слышался смех и хлопки конфетти. Дорогу то и дело перебегали девицы в легких платьях и юноши, спешащие за ними. Гордону казалось, что он попал в человеческий водоворот, из которого невозможно выбраться, плывя против течения. Он едва поспевал за магом, ловко пробиравшимся сквозь толпу. Люди будто нарочно расступались перед ним.

Гостиница «Грандэ Каза» была самой дорогой и роскошной, построенной специально для гостей из Вандершира, привыкших к такому стилю и убранству. В ней и остановились вельможи, приехавшие на маскарад. Велиамор узнал у портье, где можно найти их друга и, не без помощи внушения, прошел к ступенькам, ведущим наверх. Гордон спешил за ним, пряча под маской лицо от любопытных глаз. На лестнице мимо них прошла целая процессия из вельмож и лакеев. Князь сразу узнал под маской лорда де Ланье и его друзей. Но сам отвернулся, чтоб не быть замеченным. Следом несли его вещи, бесчисленное множество сундуков и коробок, а трое слуг переносили даже большой ковер. Гордон споткнулся обо что-то, засмотревшись на скарб соотечественника.

– Поспеши, – шепнул ему Велиамор, быстро шагая перед ним в своей маске. Гордон посмотрел под ноги и обнаружил маленькую женскую туфлю. Это была простая белая атласная туфелька, почти новая, принадлежавшая, судя по размеру, невысокой девушке. Гордон посмотрел на удалявшуюся свиту Патрика и заметил вторую на полу в фойе. Вспомнив о цели прихода, князь поспешил за Велиамором, невольно опустив туфлю в карман плаща. Поднявшись на нужный этаж, он окликнул мага. Тот стоял под дверью, слушая голоса внутри.

– Что? Кто там? – Гордон тоже прислушался. В комнате, без сомнения, был Кристиан, его изменившийся голос князь все равно мог узнать. Второй был женский, звонкий, как весенний ручей. Они о чем-то спорили, потом стало тихо.

– Это черный маг, – произнес Велиамор. – Возможно, рядом есть ее сообщники.

– Девушка? Откуда ты знаешь? – Гордон изумленно посмотрел на мага. Но потом вспомнил о странной служанке в замке графа, с которой начались все неприятности.

– Прости за глупые вопросы, – князь опять прислушался.

– Будь тут, я войду, – Велиамор заглянул в комнату через неплотно прикрытую дверь.

– Осторожнее, – Гордон вынул кинжал, спрятанный в складках плаща.

– Смотри, чтоб никто не вошел сюда. Жди, пока я не позову тебя, – маг резко открыл дверь и вошел в апартаменты. Гордон заглянул внутрь, но ничего не успел рассмотреть. Дверь плотно закрылась за спиной мага и воцарилась гнетущая тишина.

Итилиан.

Пансион для девушек.

23е. Первый весенний месяц. 697 года.

Итилиан был небольшим городом и девушки добрались до нужного места менее чем за четверть часа. Бьянка поздоровалась с миловидной дамой средних лет, открывшей им дверь.

– Здравствуй, Агата, – княжна широко улыбнулась, глядя на удивленное лицо хозяйки трехэтажного особняка, теснящегося между соседними. – Примешь ненадолго нерадивую богачку?

– Мисс Прауд, – проговорила та, отступая с дороги и пропуская девушек в просторный холл. – Если бы вы предупредили о приезде, я подготовила бы вам комнату.

– Мы ненадолго, только выпьем воды, – произнесла княжна. – А позднее вернемся, чтоб сменить эти маскарадные костюмы на приличные платья.

– Буду рада принять вас и вашу подругу, – хозяйка пансиона с любопытством посмотрела на Николь.

– Прости, сейчас мы спешим, но после я представлю тебе ее по всем правилам, – Бьянка полностью доверяла своей старой подруге, но не хотела лишний раз обнаруживать присутствие принцессы там, где ее быть не должно.

– Вы ничуть не изменились, – усмехнулась леди Агата, взяв вещи девушек и проводив их в гостиную, где те смогли немного отдохнуть и выпить воды.

– Я подготовлю для вас комнаты, – пообещала женщина, провожая их к двери спустя некоторое время. – И платья тоже.

– Ты очень добра, – Бьянка обняла бывшую наставницу. – Я знала, что смогу положиться на тебя.

Девушки поспешили на площадь, где должны были встретиться с Ричардом.

– Надеюсь, Ева успеет присоединиться к нам, – Николь не терпелось начать поиски графа.

– Даже если и нет, потом найдем ее, – Бьянка вела подругу переулками, срезая дорогу.

– Очень красивый город, – заметила Николь.

– Да. Я училась тут, в том пансионе, с тех пор мечтаю переехать сюда жить.

– Найди жениха из этих мест, – они пересекли шумную площадь.

– О да, только жениха мне и не хватает, – фрейлина рассмеялась. – Хотя я уже присматриваю одного. Только никак не могу понять, из каких он мест.

– Ты имеешь в виду Ричарда? – Николь была совершенно ошеломлена окружавшим ее великолепием архитектуры, мельканием сотен людей в невообразимых костюмах и шумом празднования. В небе вспыхивали фейерверки, отовсюду слышалась музыка и смех, в темных переулках обнимались парочки.

– Не знаю, стоит ли тратить на него свое время, – Бьянка нахмурилась, казалось, вовсе не замечая толчеи и гама. – Он волочится за каждой хорошенькой женщиной.

– Ты преувеличиваешь. По-моему, он хороший человек и очень симпатичный мужчина, – Николь покраснела. Они вышли на нужную площадь и искали взглядом обсуждаемого спутника их путешествия.

– Вот как, симпатичный? – фрейлина улыбнулась. – Вот и он, злодей.

Маркиз уже ждал их у палатки с масками.

– Вы опаздываете, мои милые дамы, – произнес он, когда девушки подошли.

– Спешили, как могли, но на площадях не протолкнуться, – Бьянка взглянула на товар в лавке.

– Это что, одежда? – она изумленно сняла с вешалки пестрые лоскуты.

– Нет, вот это больше подходит, – Ричард указал на пышное бордовое бархатное платье с шитым золотом корсетом.

– Нет, этого нам и дома хватило, – не согласилась Бьянка.

После десяти минут препирательств девушки одновременно указали продавцу на одно платье из белого легкого шелка с серебряными нитями, спускавшимися от завышенной талии, открытыми плечами и глубоким декольте.

– Нам надо такое для наших жен, – произнесла Бьянка грубым голосом. Они с Николь звонко рассмеялись.

– Нет, сейчас очень холодно для такого наряда, – не согласился Ричард.

– Мы возьмем белые шубки, – Николь очень понравилось платье, похожее на подвенечное.

– Да, и туфельки! – Бьянке нравилось недовольное лицо маркиза.

– У вас есть еще одно такое? – Николь указала продавцу на наряд.

– Конечно, – расплылся в улыбке тот. – Все для ваших дам. Есть манто из белого меха, очень теплые, атласные туфельки, серебряные диадемы, кольца, броши.

– Хватит, – Ричард смерил продавца надменным взглядом.

– Если у господ нет денег, есть фальшивые драгоценности: бриллианты, рубины, – продавец небрежно бросил на прилавок коробку стекляшек.

– У нас есть деньги. Тащи в примерочную свои тряпки и пошевеливайся, – ответил Ричард.

– Зачем? – торговец с изумлением увидел, как парни сняли шляпы и превратились в прекрасных дам.

Ричард открыл дверцу в лавку и девушки скрылись в помещении. Сам он тем временем отошел в сторону и что-то шепнул парню, сидевшему неподалеку. Тот кивнул и скрылся в толпе.

Спустя полчаса маркиз в сопровождении двух изысканных дам шел по одной из улиц Итилиана. Он тоже приоделся и выглядел как настоящий аристократ.

– Я думаю, следует сначала узнать в гостиницах, не останавливался ли у них Кристиан или Велиамор с князем, – начала Николь.

– Хочу вас обрадовать, я кое-что узнал, – Ричард держал девушек под руки и, чтоб что-то сказать, склонял голову к собеседнице. Бьянку это страшно раздражало. Она не слышала ни слова из того, что он шептал на ухо принцессе.

– Я так вам признательна за все, что вы делаете для меня, – Николь ловила каждое его слово, надеясь узнать, где ее возлюбленный.

– Ну что вы, это для меня честь служить моей принцессе, – он поцеловал ее руку.

– Вы забываетесь маркиз, – Бьянка толкнула его в плечо.

Они вышли на площадь Грандэ Каза, одноименную с дорогой гостиницей.

– Простите, – он улыбнулся. Николь стало неловко. – Тут мне должны сообщить о нем. Если все пойдет как надо, сегодня вы его увидите.

– Но как вам это удалось? – она позабыла обо всем, думая над тем, что скажет Кристиану.

– У меня тут есть друзья. Я разузнал у них, – Ричард улыбнулся принцессе. – Позвольте в знак признательности за оказанную мне честь, сопровождать вас и быть вашим другом, подарить эту безделушку.

Он вынул из кармана брошь и пристегнул к шубке принцессы. Николь посмотрела на подругу. Та отвернулась, не желая изображать радость по этому поводу.

– Очень красивая, но она больше подошла бы к тому платью, что понравилось вам, – Николь поправила украшение.

– Словно вы заранее ее приготовили, – произнесла фрейлина, стоя спиной. – Давно решили приударить за принцессой?

– Ну что вы, моя милая, для вас у меня особый сюрприз, – Ричард поминутно смотрел на переулок неподалеку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю