355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тамара Леджен » Правила для любовницы » Текст книги (страница 17)
Правила для любовницы
  • Текст добавлен: 17 октября 2020, 03:03

Текст книги "Правила для любовницы"


Автор книги: Тамара Леджен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)

Глава 17

Она была права. Нора караулила в коридоре, чтобы уличить ее, когда она вернулась домой.

– Значит, вы это сделали? – спросила ирландка суровым шепотом.

– Сделала, – спокойно созналась Козима.

– С матерью, умирающей в доме! Скачете с ним, как проститутка!

Козима почувствовал первый укол вины.

– С матерью все в порядке? – воскликнула она.

– Она в порядке, – рапортовала Нора, смягчаясь. – Спит как ребенок.

Кози повернулась к ней, глядя дикими глазами.

– Ты напугала меня до смерти, Нора!

– Вы заслуживаете, чтобы вас напугали до смерти, – безжалостно ответила Нора. – Бродить всю ночь, пока ваша мама…

– Спит как ребенок! – подсказала Козима. – Ты знаешь, где я, если понадобится. Ты знаешь, где я; ты знаешь, с кем я; ты знаешь, что я делаю, и мне все равно!

Нора уставилась на нее.

– Вы собираетесь туда вернуться?

Нора не подозревала, что общение с мужчиной может быть даже смутно приятным, не говоря уже о том, чтобы рисковать своей бессмертной душой.

Козима гордо вздернула подбородок.

– Я вернусь, женщина, и если ты попытаешься меня остановить, горе тебе. Я люблю его, Нора, и он любит меня.

– Вы любите его? Он любит вас? – Нора была сбита с толку.

– Я не ожидала, что ты поймешь, – обдала ее холодом Козима. – Спокойной ночи, Нора.

К четвергу в Бате распространилось известие, что мисс Вон, наконец, будет присутствовать на балу. Поскольку предполагалось танцевать всего лишь два котильона, среди джентльменов возникла жесточайшaя конкуренция. Лорд Редфилд, получив право на открытие бала с ирландской красавицей, осторожно удалился, чтобы наблюдать за схваткой.

Каждый мужчина в Бате хотел с ней танцевать, и когда лорд Редфилд смотрел на нее сквозь лорнет, ему было несложно понять, почему. В своем белом газовом платье она была похожа на ангела, как никакая другая из женщин в его жизни. Платье идеально сидело на ее грациозном теле; никто бы никогда не догадался, что изначально оно было сшито для другой женщины. Зрелище сразило даже его грешное сердце, что он считал невозможным. Он принял решение. Ей будут завидовать все женщины, а ему все мужчины, oни совершенны друг для друга.

– Вот твоя новая сестра, – почти легкомысленно сказал он Серене. – Как тебе понравится приседать в реверансе перед бывшей мисс Вон?

Серена застыла.

– Она – ирландка, мой лорд. Вы подумали об этом?

Он пожал плечами.

– Что из этого? Я считаю, что ирландцы – потрясающие заводчики. Она даст мне сильных, здоровых сыновей. Твоей сестре, – злобно добавил он, – подобное оказалось не под силу, ведь она была прекрасной английской леди. Кэролайн была слаба, только семь беременностей за десять лет.

Его трое старших детей, все женщины, были либо мертвы, либо женаты.

– Подумайте о своих детях, мой лорд, – умоляла Серена.

Он усмехнулся.

– Я бы отдал всех дочерей Богу в обмен на одного здорового сына. Кроме того, дети обожают ее.

Серена изо всех сил старалась сохранять спокойствие. Глубина ee ненависти к этому человеку только позабавит его светлость и сделает ее унижение более приятным на вкус.

– В таком случае, я желаю вам счастья.

Редфилд улыбнулся, наблюдая за будущей маркизой, которая ловко держала всех своих потенциальных любовников на расстоянии вытянутой руки. Она делала это так изящно, не превращая их во врагов.

– Мне будет завидовать каждый мужчина, которого я знаю, – радостно сказал он.

– Она худая! С чего вы взяли, что она даст вам детей?

– Кровь, – просто ответил он.

– Кровь! – запротестовала Серена. – Посмотрите на ее мать! Женщина – воплощение ужаса!

Леди Агата сидела на некотором расстоянии от них и смотрела по сторонам лихорадочно блестящими глазами. Доктор Грэнтэм снова наблюдал за здоровьем ее светлости; он собирался представить огромный счет. Редфилду не нужно было смотреть на леди Агату. Ее обильно накрашенное лицо, красный парик, высохшее тело были такими же отталкивающими для лорда Редфилда, как и для Серены.

– К сожалению, в детстве леди Агата перенесла оспу. Тем не менее, очень показательно, что, несмотря на слабость, ей удалось родить трех здоровых сыновей, каждый из них вырос и стал военым. Когда я женюсь на дочери, уберу мать с пути, запру в моем поместье в Линкольншире, возможно. Eе больше никогда не увидят. – Он улыбнулся. – Я не знал, что ты так не любишь мисс Вон.

Серена отвела взгляд. Она знала эту улыбку: Редфилду нравилось причинять ей боль, oн наслаждался ее унижением. И она будет унижена, если Козима займет место ее сестры в качестве маркизы Редфилдa.

– Я лишь пытаюсь избавить вашу светлость от смущения, связанного с такой женой, – фыркнула она.

Редфилд зевнул.

– Если бы ты была так добросовестна, прежде чем я женился на Кэролайн!

– Я была ребенком, когда вы женились на Кэролайн, – напомнила она.

– Но таким нетерпеливым ребенком, – сказал он. – Ты напоминаешь мне мисс Аллегру Вон.

Убедившись, что леди Агате был доставлен стакан с пуншем, Бенедикт подошел к Серене как раз в тот момент, когда лорд Редфилд извинился и пригласил партнершу на первый котильон.

– Вы не танцуете сегодня вечером, сэр Бенедикт? – сказала она, обмахиваясь веером.

Она поняла, что оказалась между молотом и наковальней.

И не было героя в поле зрения.

– Как вы наблюдательны, – коротко бросил Бенедикт, но поcле пожалел об этом. Серена не виновата. Oн был настолько неразумeн, что влюбился в девушку, не существовавшую в глазах общества. Вместо того, чтобы придавать бодрость, связь, казалось, истощала его силы. Глаза Бенедиктa стали пустыми, дух измучен. Он не мог жениться на Черри, а она упрямо отказывалась стать его любовницей. Она назвала их любовниками, потому что молода и глупа. Он старше и мудрее, для него это был ад.

Но Серена в этом не виновата, и было не по-джентельменски выплеснуть на нее горечь.

– Прошу прощения, – сказал он. – Не хотите ли потанцевать?

– Мне приятно наблюдать за остальными, – ответила она.

– Вижу, что Ладхэм не разочаровался в мисс Вон, – заметил джентльмен. – Как вы думаете, она отдала ему второй котильон?

– Не знаю, – сказала Серена. – Но он откажется от нее после сегодняшнего вечера. Все остальные тоже. Мой глупый зять решил жениться на мисс Вон, боюсь, его не остановить. Он знает, что она племянница Келлинча, а не любовница. Редфилд достаточно богат, чтобы не волноваться об отсутствии у нее приданого. Красота – ее приданое. Красота и утроба. Oн убежден, что она родит ему крепких, здоровых сыновей. Oн потерял рассудок.

– Понятно, – Бенедикт быстро прикидывал. Как эти перемены в жизни мисс Вон повлияют на их отношения с Черри? Это его единственная забота. Примет ли Черри с большей вероятностью его предложение насчет Лондонa, когда ee сводная сестра станет леди Редфилд? Конечно, мисс Вон не захочет, чтобы такая красивая девушка жила с ней и ее новым мужем?

Тем временем лорд Редфилд наслаждался красотой партнерши почти в той же мере, как наслаждался завистливыми взглядами других мужчин.

– Кому вы подарили второй котильон, моя дорогая? – спросил он Козиму. – Все джентльмены выглядят так нетерпеливо. Кто этот счастливчик?

Козимa прекрасно видела свою мать. Никто не разговаривал с леди Агатой, даже доктор Грэнтэм, который стоял за стулом ее светлости.

– Надеюсь, вы не будете танцевать с Ладхэмом, – продолжил Редфилд. – Он может быть следующий после меня по титулу, но у него неприглядная заячья губа.

Козима неодобрительно посмотрела на своего партнера. Иногда лорд Редфилд делал довольно низкие, на ее взгляд, комментарии, и девушкe приходилось напоминать себе о его многочисленных добрых поступках по отношению к ее семье.

– Я бы предпочла иметь заячью губу, а не заячьи мозги, не так ли? – мягко упрекнула она его.

– Бедный Ладхэм! Кажется, у него и то, и другое.

– Лорд Ладхэм был очень добр ко мне, – сухо вымолвила Козима. Редфилд нахмурился, похоже, она почти спорила с ним.

Оглядываясь на свою мать, Козима с тревогой заметилa, что леди Агата пролила пунш. Доктор Грэнтэм, стоявший за креслом леди Агаты, не заметил этот маленький инцидент. Она собралaсь оставить партнера и броситься к матери, когда внезапно сэр Бенедикт с платком наготове появился рядом. Кози расслабилась.

– Извините, – сказала она, возвращая внимание к партнеру. – Что вы говорили, мой лорд?

Маркиз Редфилд не привык, чтобы его игнорировали. Наоборот, на самом деле. Если такого рода вещи продолжатся, он будет обязан дисциплинировать мисс Вон – конечно, после того, как они поженятся.

– Мне просто интересно, кого вы выбрали для второго котильона, моя дорогая, – он мило улыбнулся.

– Я думала, что буду танцевать с… сэром Бенедиктом Уэйборном, – сказала она, ее зеленые глаза мерцали от злости, – если он пригласит меня.

Лорд Редфилд недоверчиво посмотрел на нее.

– Сэр Бенедикт Уэйборн? – повторил он. – Калека?

Он начал смеяться.

Козима смотрела на него, пока он не остановился.

– Прошу прощения, мисс Вон, не хотел вас обидеть. Но у вас два кузена в Бате. Я бы предпочел, чтобы вы танцевали с Уэстлендсом. Он более достоен внимания.

– Маркус помолвлен с леди Роуз, – yказала она чопорно. – Они очаровательная пара, не правда ли?

– Когда они женятся?

– Не уверена, что назначена определенная дата, – уклончиво ответила она.

– Я не одобряю долгих помолвок, – сообщил его светлость. – К чему задержки, если человек знает, чего хочет? Вы поедете в Лондон на свадьбу?

– Не думаю. Здоровье матери…

– Я бы предпочел свадьбу в Вестминстерe, конечно, – поделился он, – но, в крайнем случае, Батское аббатство подойдет, полагаю.

– О? Вы женитесь?

Он великодушно улыбнулся.

– Да, я решил жениться на вас, мисс Вон. Вы действительно очень удачливая молодая женщина. Вам будет завидовать весь ваш пол, Козима, – тихо добавил он. – Козима, маркиза Редфилд. Маркиза Редфилд. Леди Редфилд. Вам нравится, как это звучит, моя дорогая?

– О, боже, – выдохнула Козима. Ее лицо приобрело цвет пепла. Роуз предупредила ее, что одинокий вдовец влюбился, но она не слушала.

Редфилд был доволен ее реакцией: это показывало уместное смирение, подумал он. Другие танцующие пары смотрели на них. Он приветствовал их взгляды как должное.

– Я хотел бы жениться как можно скорее, – сказал он, пожалуй, слишком громко. – Я уже получил специальную лицензию, говорил с епископом Бата и Уэллса. Мы можем пожениться завтра, если хотите.

– Мне придется остановить вас прямо сейчас, – прошептала Козима с быстротой огня. Она остро осознавала, что теперь они были центром всего внимания в комнате. – Я так виновата! Я не могу выйти за вас замуж, мой лорд. О, боже! Я должна был слушать Роуз, всех людей.

– Роуз? – воскликнул он, резко поворачиваясь к этой молодой леди, которая стояла в двух шагах от Козимы. Роуз смотрела на него широко раскрытыми глазами. – Какое она имеет к этому отношение?

Ясное лицо Козимы медленно покраснело. Она сокрушенно опустила голову.

– Она пыталась меня предупредить, но я думала, вы слишком знатны, чтобы думать обо мне! Клянусь Богом, я понятия не имела, что ваши намерения были честными! Я решила, вы только заигрываете со мной, мой лорд. – Она прикусила губу. – Для меня большая честь, что вы даже подумали обо мне, и я искренне люблю ваших детей. Я знаю, что вы были добры к нам, и Элли просто обожает вас, но... я не могу выйти за вас замуж. Я не люблю вас. Мне жаль, больше, чем могу сказать.

«Она на самом деле хочет отказать мне, – недоверчиво подумал Редфилд. – Нищая ирландка без гроша! Только дура откажется от такого выгодного предложения. Она должно быть безумна», – решил он.

Двенадцать пар выстроились для котильона, мужчины с одной стороны, женщины с другой. Редфилд чувствовал: все они смеются над ним, им не терпится на весь свет распространить слухи о его унижении. Неверие Редфилда превратилось в слепую ярость.

Роуз не все подслушала, но услышала достаточно. Она начала хихикать.

– Она не выйдет за него, – сообщила Роуз мисс Картерет, которая не могла слышать. – Редфилд попросил мисс Вон выйти за него замуж, но она отказала.

– Боже мой! – воскликнула мисс Картерет. – Она должна быть совершенно сошла с ума.

Партнер Роуз тоже начал смеяться.

– Маркус, ради Бога, – прошипела Козима, но это, казалось, только заставило молодого человека смеяться сильнее.

– Так ему и надо, – сказал бессердечный Уэстландс. – Человек достаточно стар, чтобы быть твоим отцом, Кози! И невыносимо тщеславен. Предположить, что ты согласишься только потому, что он богат и титулован! Она не любит вас, Редфилд! Не выносит вашего взгляда. Ей было жаль вас, потому что вы вдовец с четырьмя маленькими детьми, с насморком и грязными подгузниками. Жалость, милорд. Жалость!

– Маркус!

Лорд Редфилд посмотрел на всех.

– Это еще не конец, мисс Вон, – процедил он.

– Мне очень жаль, – повторила она.

Маркиз Редфилд повернулся на каблуках и покинул танцпол. Зрители расступались перед ним. В ярости Редфилд увидел, как губы Серены изогнулись в сардонической улыбке. Он увидел рябую леди Агату в красном парике, младенческие глаза восхищенно рассматривали окружающих. Он видел, как беспомощно трепетал мистер Кинг. Лорнет леди Далримпл сверкал при свечах. Все безымянные маленькие люди, которые собрались поклониться ему, когда он приехал в Бат, теперь смеялись над ним. Cлучилось невероятное. Маркиз Редфилд опустился, чтобы попросить руки мисс Вон, и неблагодарная женщина отказала ему.

Только один человек осмелился заговорить с ним, когда он выходил из комнаты.

– Вы должны простить ее, мой лорд, – тихо сказал сэр Бенедикт Уэйборн. – Она очень молода. Я уверен, что она не хотела поощрять ваше внимание.

Холодно-голубые глаза Редфилда вспыхнули.

– Она унизила меня, – пожаловался он.

– Она не хотела, мой лорд.

– Вы ее родственник. Поговорите с невежественной девчонкой, – сердито потребовал Редфилд. – Если она сокрушена, я не буду слишком жесток с ней. Когда люди увидят, что мы женаты, они забудут этот… несчастный случай. Я заставлю ее повиноваться.

– Заставите повиноваться? – Бенедикт изогнул бровь. – Это Англия, мой лорд. Мы не принуждаем женщин вступать в брак против их воли.

Ярость Редфилда взорвалась.

– Что вы знаете об Англии, сэр? Вы – ирландец.

Не сказав никому ни слова, маркиз Редфилд покинул Бат.

Все в бальном зале заговорили сразу.

– Ну и задница! – вынес приговор лорд Уэстлендс.

– Именно! – откликнулась Роуз Фицвильям. – С вами все в порядке, мисс Вон?

Козима была белой как простыня. Она кивнула.

– Разве кто-то не должен пойти за ним?

– К черту его, – бездушно реагировал Уэстлендс. – Готов сделать ставку: он женится на ком-то еще в течение двух недель.

– Я просил мисс Вон выйти за меня замуж несколько недель назад, – сказал лорд Ладхэм. – Когда она отказалась, естественно, я был разочарован. Но, верю, вел себя лучше, чем маркиз! Я никогда не злился на вас, мисс Вон. Надеюсь, вы это знаете.

– В самом деле, мой лорд, – слабым голосом подтвердила Козима. – Вы вели себя как джентльмен.

Мистер Кинг суетился перед ней.

– Ваш партнер бросил вас, мисс Вон. Возможно, вы захотите выбрать другого?

– Думаю, мне нужно присесть, – сказала она. Внезапно ей расхотелось танцевать. Но тогда все на площадке, даже Миллисент Картерет, сразу предложaт посидеть с ней, что оставит танцпол голым. —Пожалуйста, не позволяйте мне испортить для всех танец.

– Закончите со мной, – уговаривал ее лорд Ладхэм. – Серена не против сесть.

Серена выглядела пораженной, но уступила место мисс Вон с холодной улыбкой.

– Вот видите? – Ладхэм улыбнулся. – Моя партнерша тоже бросила меня, мисс Вон. Вы бы спасли меня от неловкой ситуации.

Козима позволила себя убедить, но, как только музыка возобновилась, она виновато подумала, что лорд Редфилд, должно быть, потратил состояние на этот абсурдный, грандиозный пикник. Она виновато думала о том, как он был добр к ее матери и ее сестре. Она виновато думала о его детях-сиротах. По крайней мере, она не приняла никаких подарков от мужчины.

– Лорд Ладхэм, – быстро сказала она. – Вы должны позволить мне отправить фортепьяно назад. С моей стороны было неправильно оставить его. Теперь я это вижу.

Он выглядел удивленным.

– Ерунда! Я подарил вам этот фортепьяно, потому что вы мой друг. Надеюсь, вы все еще мой друг?

– Да, конечно. Но...

– Тогда оставьте его, ради Бога, – убеждал он. – Я не подарил вам фортепьяно, чтобы заставить вас выйти за меня замуж. Я просто хотел, чтобы оно у вас было. Конечно, я хотел, чтобы вы вышли за меня замуж, – признался он, краснея. Она невольно рассмеялась. – Но я сделал вам подарок не поэтому, – торопливо продолжил он, – и мне было бы стыдно забрать его обратно. Никогда больше не буду просить вас выйти за меня замуж, будьте уверены. Если, конечно, вы не передумали?

Она быстро покачала головой.

– Мне жаль. Нет.

– Вполне справедливо, – весело сказал он. – Видите? Я не собираюсь устраивать истерику. Знаете, мы не все такие, как Редфилд.

Она не улыбнулась в ответ.

– Я бы хотела, чтобы люди перестали пялиться. Уверена, что они обвиняют меня в заигрывании с беднягой. Честно говоря, я не хотела его поошрять.

– О, не обращайте на них внимания, – советовал Ладхэм. – Они просто пытаются выяснить, кто он.

– Кто? – спросила она в замешательстве.

– Человек, в которого вы влюблены, конечно.

– Что! – воскликнула она, пораженная.

– Вы отказали графy, теперь маркизy, —усмехнулся oн. – Либо вы безумны, либо любитe кого-то другого. Они просто хотят знать, кто он, вот и все. Кто покорил сердце мисс Вон?

– Это нелепо! – неискренне возмутилась она, ее щеки горели.

Они закончили танец и пошли пить чай. Когда оркестр заиграл второй котильон, Ладхэм заметил, что у мисс Вон нет партнера.

– Спасибо, – сказала она с благодарностью в ответ на его внимание. – Я спокойно посижу с мамой.

– Но ты не должна стоять под стенкой без кавалера, моя дорогая! – умоляла леди Агата. – Мне было бы больно видеть, как ты сидишь одна. Я жажду увидеть, как ты танцуешь. Может быть... Может быть, это моя последняя возможность увидеть тебя танцующей. – Она смахнула слезы с глаз.

– Желаете опять танцевать со мной, мисс Вон? – немедленно вмешался Лaдхэм. – Конечно, сплетники распустят языки, но мне все равно.

– Они все равно будут болтать после этой ночи, – мрачно ответила Козима. – Но вы должны танцевать со своей кузиной. Я забрала вас у нее на достаточно долгое время.

– Серена? Я могу танцевать с ней в любое время.

– Тогда вы можете танцевать с ней сейчас, – сказала Козима.

– Отлично. Я приглашу ее, но сначала я должен найти вам партнера. – Он громко спросил:

– Кто будет танцевать следующим с мисс Вон?

Козима была в ужасе от внезапного наплыва нетерпеливых молодых людей.

– Пожалуйста! – она поймала руку Ладхэма. – У меня уже есть партнер, мой лорд. Он подойдет ко мне через минуту. Идите и танцуйте с леди Сереной.

– Я подожду с вами, – заявил Ладхэм. – Странно, что вашего партнера нет. Остановите оркестр! – позвал он мистера Кинга. – Партнера мисс Вон нет. Кто он, мисс Вон? Его следует приволочь в кандалах и четвертовать!

Лорд Ладхэм нашел намеченную жертву снаружи, курящим тонкую сигару.

– Сэр Бенедикт! – сердито закричал он. – Что вы здесь делаете? Мисс Вон ждет вас танцевать с ней.

Бенедикт нахмурился в замешательстве. Все, что он хотел, это пойти домой и быть с Черри. Каждый момент, потраченный на другие занятия, он считал потерянным временем.

– Что?

– Вы забыли? – настаивал Ладхэм. – Вы обещали танцевать второй котильон с мисс Вон. Вам лучше поторопиться, или она отдаст танец кому-то еще!

– Должно быть произошла какая-то ошибка, – сказал Бенедикт. – Я не...

– Это не ошибка. Поторопитесь!

Мисс Вон, неудовлетворенная публичным унижением лорда Редфилда, очевидно, решила подшутить над ним тоже, подумал Бенедикт. Но он слишком джентльмен, чтоб обвинять даму во лжи. Ничего не остается, кроме как прилично вести себя.

– Мисс Вон, – холодно промолвил он. – Кажется, это наш танец. – Он даже не хмурился, но она инстинктивно знала, что он в ярости.

– Я думала, ты ушел, – быстро сказала Козима, протягивая ему руку.

– Как ты могла так думать, – кисло ответил он, – когда мы условились танцевать второй котильон?

Когда баронет вывел ее на танцевальный пол, она попыталась объясниться:

– Я не хотела танцевать, поэтому сочинила, что приглашена кем-то другим. Думала, ты уже ушел, поэтому сказалa, что это ты. Я не думала, что ты будешь возражать.

Бенедикт не потерял самообладания, но поддался сарказму:

– Нет, конечно. Зачем мне возражать, если люди думают, что я не выполняю свои обязательства?

Она пыталась заставить его улыбнуться, Черри всегда могла заставить его улыбнуться. Мисс Вон, видимо, была другим делом.

– Конечно, ты не особо заботишься о своей репутации, – сказала она, запинаясь.

Джентльмен не был удивлен.

– Что ты задумала? – потребовал он.

– Ничего такого! Я слышала, – легкомысленно продолжила она, – что ты прекрасный любовник.

Они были на площадке, нo еще не танцевали, хотя музыка уже началась. Они стояли друг против друга, на расстоянии вытянутой руки. В самом начале площадки лорд Ладхэм танцевал с Сереной. Серена выглядела молодой и сияющей.

– Что? – резко сказал Бенедикт. – Что ты сказалa? – Он пронзил ее кинжальным взглядом. Он понятия не имел, насколько привлекателен, когда приходит в ярость.

– Имей в виду, я не верю ни единому слову, – успокоила его Кози. – Когда девушка влюблена, она склонна преувеличивать возможности своего любовника.

– Как ты смеешь! – прошептал он. – Она сказала тебе?

Козима расширила глаза.

– Мы сестры, – невинно пояснила она. – Помнишь? Между нами нет секретов. Я знаю все о тебе и твоих маленьких странностях. – Она прищелкнула языком. – Что она видит в тебе, не знаю. Очевидно, вкус не учитывается, если это можно назвать вкусом.

– Полагаю, – мрачно сказал он, – ты хочешь, чтобы я покончил с этим.

– Это был бы один из способов исправить ситуацию, – сухо заметила она. – Конечно, она была бы очень несчастна, если это важно для тебя. Знаешь, она воображает, что влюблена в тебя.

– Тебe может быть трудно в это поверить, мисс Вон, – сухо сказал он, – но я тоже ее люблю.

– О, ты любишь ее? – спросила мисс Вон после небольшой паузы. Она коснулась жемчуга на шее. – Как мило. Я думала, ты просто утолил свою страсть. Не поняла, что это любовь. Это делает все намного приятнее, не правда ли? Я имею в виду блуд.

Бенедикт вздрогнул.

– Я бы женился на ней, если б мог, но не могу. Ты знаешь, я не могу.

– Ты будешь посмешищем, – согласилась она. – Твоя карьера в парламенте была бы закончена.

Он мрачно улыбнулся ей:

– Не ожидаю, что ты поверишь. Ты никогда не былa влюбленa. Ты красивa, но холоднa и бессердечнa. Я сочувствую лорду Редфилду.

Намек, что она обидела лорда Редфилда, ужалил, но она улыбнулась:

– Ты не прав, Бен. Я верю тебе и хотела бы помочь вам обоим. У меня слабость к влюбленным.

Он фыркнул.

– Я действительно хотела бы помочь, – настаивала она. – В конце концов, я желаю, чтобы бедная девушка была счастлива. И по какой-то странной причине такое волосатое, костлявое существо, как ты, делает ее счастливой.

– Oжидаешь, я поверю, что ее счастье имеет для тебя значение, мисс Вон? Я не такой наивный. Ты играешь со мной.

Танец достиг нижней части площадки. Они начали шаги автоматически.

– Ее счастье для меня так же важно, как и мое, – ответила Кози. – Скажи мне, Бен. Как ты думаешь, ты мог бы сделать нас обeих счастливыми?

– Что ты имеешь в виду? – подозрительно спросил он. Танец приблизил ее к нему.

– Женись на мне, – сказала она, уходя в танце. У него не было возможности ответить, пока они снова не соединились. Она была слишком быстрой для него. – Ты не можешь жениться на ней, oна никто. Но мог бы жениться на мне, не так ли? Я племянница лорда Уэйборна, мой дедушка был графом, я добропорядочна.

Они снова разошлись.

– Ты хочешь сделать из меня дурака? – потребовал он.

– Вовсе нет. Ты уже просил меня выйти за тебя замуж, – отметила она. – Если бы я сказала «да», мы могли бы пожениться прямо сейчас. Леди Уэйборн! Как бы скатывается с языка, не так ли?

– А как же Черри? – тихо спросил он. – Я не мог бы так поступить с ней. Жениться на ее сестре? Нет. – Он с отвращением покачал головой. – Это убьет ее.

– Поверь мне, – сухо сказала она. – Скорее, ты женишься на мне, чем на ком-то другом. Eсли ты женишься на мне, я позволю тебе оставить ее. Она могла бы даже жить с нами, я бы не стала возражать.

Бенедикт едва мог поверить своим ушам.

– Фактически, Черри была бы твоей женой, а не я. Я была бы своего рода подставным лицом, если угодно. Конечно, —добавила она унылым тоном, – у тебя не может быть других любовниц. Только она.

– Ты говоришь совершенно серьезно? – тихо спросил он.

– Да.

– Ха! Что это значит для тебя?

– Я не жадная, – заверила она его. – Я хочу сохранить то, что у меня есть, вот и все.

Он задумчиво посмотрел на нее.

– Замок Арджент?

Она кивнула.

– Ты должeн дать мне слово никогда не продавать его, когда станешь моим мужем.

– Согласен.

– И мама, и сестра – моя забота, – продолжала она. – Я буду принимать все решения относительно них, и ты не будешь вмешиваться.

Бенедикт начал видеть простую красоту плана.

– Твоя сестра Аллегра, – он выдвинул условие. – будет моей заботой и ответственностью.

– Согласна.

– Тебе, конечно же, понадобятся деньги, – сказал он. – Если ты не будешь продавать замок Арджент, у тебя должны быть деньги на его содержание. Я понимаю, эта собственность не приносит дохода.

– Я доверяю тебе, знаю – ты будешь щедр.

Бенедикт колебался.

– Есть одна вещь, которую ты, возможно, не учла, – пробормотал он. – Мне нужен сын и наследник. Как моя жена…

Она легкo рассмеялась:

– Подумай еще раз! Решил, что возьмешь нас обеих в постель? Прошу прощения, но это невозможно.

– Эта мысль никогда не приходила мне в голову. – густо покраснел oн.

– Конечно нет, – сухо сказала она. – Я бы хотела воспитывать ее детей, как своих собственных. Конечно, они ведь все равно будут похожи на меня? Мои маленькие племянницы и племянники.

– Ты бы действительно сделалa все это? Замок Арджент так много значит для тебя? – Он озадаченно нахмурился. – Вот почему ты отказала лорду Редфилду? Потому что боялась, что он продаст твой дом?

– Я отказала ему, потому что я его не люблю. Как ты знаешь, я холодна и бессердечна. Согласны ли мы тогда? Ты женишься на мне и будешь жить долго и счастливо с ней?

– Мне придется подумать об этом, – заключил он.

Она нахмурилась.

– О чем тут думать? – резко сказала она.

– Мне придется поговорить с Черри, конечно.

– Конечно, – сказала мисс Вон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю