355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сюзанна Грегори » Нечестивый союз » Текст книги (страница 17)
Нечестивый союз
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 18:36

Текст книги "Нечестивый союз"


Автор книги: Сюзанна Грегори



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 27 страниц)

Участь Николаса из Йорка тоже не давала покоя доктору. Вполне вероятно, что Николас жив и за чередой кровавых деяний стоит именно он. Его смерть – или мнимая смерть – совпала по времени с первым убийством, и это вряд ли можно считать случайностью. Может быть, Николас подбросил в комнату Майкла козлиную голову, дабы отбить охоту продолжать расследование? И какое отношение ко всем темным делам имеет мертвый монах? Возможно, он принадлежал к одной из двух соперничающих сект – общине Пришествия или же общине Очищения. Но не исключено, что он являлся членом общины Святой Троицы и взломал университетский сундук, дабы почерпнуть в летописи некие тайные сведения о приспешниках дьявола. Однако все это противоречит выводу, к которому пришли Бартоломью и Майкл. Согласно их умозаключению, монах прибыл в город совсем недавно и не знаком с обиходом церкви Святой Марии. Необходимо как следует изучить содержимое пресловутого сундука, решил Бартоломью. Это поможет понять, существует ли связь между двумя трупами из церкви Святой Марии и убийствами городских проституток.

А Бакли – куда исчез он? И по какой причине решили скрыться родственники Фруассара и Джанетта из Линкольна? Бартоломью чувствовал, что от бесконечных вопросов у него начинает кружиться голова. Стоило вообразить, что он близок к разгадке тайны, как ответ оборачивается новой загадкой. Бартоломью вспомнил о студентах – в последнее время он не уделял им должного внимания. Следует быть рядом с ними, прилагать все усилия, дабы сделать из них настоящих докторов. А вместо этого он прохлаждается в саду таверны, мокнет под дождем и тщетно бьется над головоломкой, что день ото дня становится все более неразрешимой. Бартоломью резко поднялся.

– Я знаю, как нам поступить, – заявил Майкл, поднимаясь вслед за ним. – Сегодня вечером мы отправимся в церковь Всех Святых. Посмотрим, что за сборище там устроит община Пришествия. Как знать, вдруг это натолкнет нас на новые соображения.

– По моему мнению, наиболее разумный выход – отправиться к канцлеру и рассказать обо всем ему, – возразил Бартоломью, подставляя лицо прохладным дождевым струям. – В конце концов, мы ученые, а не охотники за ведьмами. И ты совсем забыл, что сегодня воскресенье, а выслеживание сатанистов, вне всякого сомнения, является для нас работой, – с усмешкой добавил он.

Майкл в недоумении воззрился на товарища.

– Ты что, будешь сидеть сложа руки? – с укоризной вопросил он. – Ты позволишь злодеям и убийцам творить произвол в нашем городе?

Бартоломью устало прикрыл глаза.

– Ох, Майкл, и как только нас с тобой угораздило в это ввязаться, – пробормотал он. – Все концы, что нам удалось нащупать, обрываются. Чем больше новых фактов мы узнаем, тем слабее становится надежда разобраться в этой путанице. Скажу тебе откровенно: с каждым днем мои опасения усиливаются.

– Да, и твои опасения небезосновательны, – кивнул Майкл. – Только знаешь, что я тебе скажу? Если мы оставим расследование, нависшая над нами угроза нисколько не уменьшится. Хоть мы и бродим в потемках, нам удалось выяснить слишком много. И у наших неведомых противников в любом случае возникнет желание от нас избавиться. По-моему, у нас с тобой есть один-единственный способ надежно себя обезопасить – докопаться до истины и вывести злодеев на чистую воду. К тому же твой долг – отыскать убийцу Фрэнсис де Белем. Сложись твоя судьба иначе, эта женщина была бы твоей супругой. Нет, нас не так-то легко запугать, Мэтт! – непререкаемым тоном заявил толстый монах, заметив, что друг его еще колеблется. – Сегодня ночью мы отправимся на сатанинский шабаш в церковь Всех Святых!

– А может, лучше обойтись без столь рискованной авантюры? – попытался возразить Бартоломью, кутаясь в промокший плащ. – Что, если прямо сейчас пойти к Талейту и рассказать ему обо всем?

– О чем ты намерен ему рассказать? – усмехнулся Майкл. – Ты хочешь спросить достопочтенного шерифа, кто из членов сатанинской секты, к которой он принадлежит, взял на себя труд разделаться с городскими потаскухами? Выяснить, не замешан ли в убийствах его отец или кто-то из его друзей? Нет уж, Мэтт, от шерифа надо держаться подальше. Или ты забыл, что в последний раз, когда ты имел глупость поговорить с ним, он пригрозил заточить тебя в тюрьму? А мне на следующую ночь подбросили в постель дохлого козла, что тоже не слишком приятно!

– Будь по-твоему, – обреченно вздохнул Бартоломью. – Но давай хотя бы сообщим де Ветерсету о предстоящей вылазке. В случае, ежели дело примет скверный оборот и мы с тобой, подобно Бакли, исчезнем в неизвестном направлении, канцлер сразу поднимет тревогу. И пусть даст нам в подмогу мастера Джонстана. В конце концов, проктору больше пристало выслеживать преступников, чем нам с тобой.

– Никуда мы не исчезнем, можешь не волноваться, – заверил Майкл. – С нами пойдет Кинрик, а уж он не даст нас в обиду. Что касается Джонстана, то, думаю, этот малый не будет лишним. Только надо предупредить канцлера, чтобы он не открывал наших планов Хэрлингу. Чует мое сердце, старшему проктору университета нельзя доверять.

По пути в колледж Бартоломью и Майкл промокли до нитки, ибо дождь разошелся сильнее и бешеные порывы ветра бросали в лицо прохожим колючие струи. Бартоломью дрожал и зябко кутался в плащ. По Хай-стрит текли потоки грязной воды, сточные канавы переполнились и вышли из берегов, все рытвины и выбоины превратились в водовороты. Улицы опустели, горожане прятались от непогоды по домам или в шумных переполненных тавернах. Проходя мимо церкви Святой Марии, Бартоломью заметил в церковном дворе какое-то движение. Он остановился и вгляделся пристальнее.

– На могиле Николаса кто-то сидит, – прошептал он, потянув Майкла за рукав.

Монах тоже насторожился. Они прокрались во двор.

– Кто это? – едва слышно выдохнул Майкл.

Бартоломью пытался разглядеть незнакомца сквозь дождевую завесу. То был человек среднего роста в сутане священника, которая была ему явно велика. При виде Майкла и Бартоломью он, не тратя времени даром, пустился наутек. Доктор бросился в погоню, перескакивая через могильные холмики. Незнакомец поскользнулся на мокрой траве и едва не упал. Бартоломью настиг его и схватил за сутану. Однако незнакомец вырвался и так лягнул преследователя, что тот потерял равновесие и полетел в грязь. Пока Бартоломью поднимался на ноги, беглец помчался в обратном направлении – как раз туда, где стоял Майкл.

Выпрямившись, доктор увидал, что Майкл настиг беглеца и схватил его за край сутаны. Незнакомец, отчаянно извиваясь, разорвал одеяние, оставив в руке Майкла лоскут ткани, выскочил из ворот и припустил по Хай-стрит в сторону Трампингтонских ворот.

Охваченный азартом погони, Бартоломью побежал за ним. Расстояние, отделявшее доктора от развевавшейся сутаны незнакомца, сокращалось. Но тут произошло нечто непредвиденное. Из-за угла внезапно вывернула тяжелая повозка, груженная бочками с пивом. Беглец резко подался в сторону и сумел избежать столкновения. Бартоломью, увы, проявил меньше ловкости и на полном ходу врезался в повозку. Испуганная лошадь заржала и взбрыкнула в воздухе передними ногами, один из бочонков слетел с повозки и разбился, а Мэттью во весь рост растянулся на земле.

В ужасе закрыв голову руками, он попытался отползти, дабы уберечься от лошадиных копыт, но мостовая была слишком влажной. Как раз в тот момент, когда доктор с содроганием ожидал сокрушительного удара, кто-то схватил его за руку и дернул с такой силой, что едва не повредил сустав. В следующий миг копыта со стуком опустились на то место, где только что лежала голова Бартоломью.

Открыв глаза, доктор увидал страшно запыхавшегося Майкла. Возница тем временем пытался успокоить испуганную лошадь. Бартоломью уселся на мостовой и окинул улицу взглядом, но беглеца и след простыл.

– Ты, я вижу, совсем рехнулся! – напустился взбешенный возница на Бартоломью. – Или так залил глаза элем, что прешься не разбирая дороги и уже не видишь ни лошади, ни повозки!

Майкл решил перейти в наступление и угрожающе наставил на возницу пухлый перст.

– Сегодня воскресенье – день, назначенный Господом для отдыха и покоя! – сурово возвестил он. – Ты же трудишься, тем самым совершая тяжкий грех!

Однако возница, простоватый на вид парень, оказался не робкого десятка.

– А с какой стати твой друг носится по улицам как угорелый? – насмешливо вопросил он. – По-моему, это тоже не слишком подходящее занятие для воскресного дня.

– Мой друг – доктор, – важно изрек Майкл. – Да будет тебе известно, докторам позволено спешить на помощь больным во все дни недели, включая воскресный.

– А, так он хотел вылечить того малого! – усмехнулся возница. – Впервые вижу, чтобы больной улепетывал от лекаря во все лопатки!

Майкл сделал угрожающий жест, показывая, что разговор окончен. Парень, только что имевший случай убедиться в недюжинной силе тучного монаха, счел за благо не испытывать его терпение и взялся за поводья. Лишь отъехав на безопасное расстояние, он позволил себе несколько весьма крепких выражений по поводу ошалевших от пьянства докторов и бешеных монахов.

– Майкл, ты меня спас. Если бы не ты, мне пришел бы конец, – пробормотал Бартоломью, неуверенно поднимаясь на ноги.

Бросив благодарный взгляд на товарища, он в который раз подивился его силе. Майкл никогда не занимался тяжелым трудом, а пища, поглощаемая им в чрезмерных количествах, шла скорее во вред, чем на пользу. Тем не менее мощным рукам монаха мог бы позавидовать молотобоец.

– Ладно, чего уж там, – с подчеркнуто равнодушным видом пожал плечами Майкл. – Жаль, что ты не поймал его. Если бы не проклятая повозка, он бы от тебя не ушел.

Бартоломью сосредоточенно ощупывал свою руку, проверяя, в порядке ли сустав.

– Этот малый верткий, словно уж, – вздохнул он. – Ведь в церковном дворе я уже схватил его, да он вывернулся. А потом ушел от тебя.

– Жаль, очень жаль, – повторил Майкл, сокрушенно покачав головой. – Этот человек мог бы ответить на многие наши вопросы. Знаешь, как его имя? Николас из Йорка.

VIII

К вечеру дождь не прекратился, что лишь усугубляло нежелание Бартоломью участвовать в рискованной вылазке. Вместе с Кинриком и Майклом они выждали в кухне, пока колледж погрузится в сон, и через фруктовый сад направились к задним воротам. На улице из темноты возник Джонстан, сопровождаемый двумя рослыми педелями.

– Это мои самые надежные люди, – шепотом сообщил он. – Мы поставим их в карауле поблизости от церкви Всех Святых, и в случае опасности они придут на помощь. Кстати, канцлер советует нам быть как можно благоразумнее. Какие бы кощунства ни происходили в церкви, нам следует исподтишка взирать на это и воздерживаться от любых попыток вмешаться.

– Меня томят дурные предчувствия, – пробормотал Бартоломью, шагая рядом с Майклом. – Вот увидишь, брат, добром это не кончится. Не надо присутствовать на сатанинских ритуалах, пусть даже из благих побуждений.

– Если послушать брата Бонифация, вся твоя медицина – те же сатанинские ритуалы, – усмехнулся Майкл.

– У него хватило глупости так заявить? – позабыв об осторожности, громко вопросил Бартоломью. – Он сам тебе это сказал? – понизил он голос, заметив устремленные на него недовольные взгляды.

Майкл кивнул, тихонько посмеиваясь. Кинрик бесцеремонно толкнул Бартоломью локтем в бок, давая понять, что сейчас не время для досужих разговоров. Они миновали Хай-стрит и двинулись по Бридж-стрит. По пути им встретился ночной дозор, но стражники узнали Джонстана и воздержались от расспросов. Приближаясь к Большому мосту, товарищи Бартоломью старались избегать освещенных мест, ибо вовсе не хотели, чтобы их заметил кто-нибудь из членов сатанинской общины. Трое караульных у моста приглушенно переговаривались. Отсветы фонаря играли на лезвиях их мечей. Джонстан остановился, чтобы решить, как поступать дальше.

– Сатанистам непременно придется пересечь мост, – заметил он. – Вне всякого сомнения, они пользовались мостом и во время своих прежних сборищ. Скорее всего, караульные получают от них мзду. Если солдаты увидят нас, они, того и гляди, сообщат приспешникам дьявола, что по мосту недавно прошли какие-то люди.

Кинрик окинул взглядом реку.

– Здесь неглубоко, – шепотом произнес он. – Мы можем перейти реку вброд.

Бартоломью с сомнением поглядел на темную бурлящую воду.

– Сегодняшний дождь изрядно взбаламутил реку, – заметил он. – К тому же в воде полно отбросов и мы рискуем подцепить заразу.

– Но сейчас темно, и мы не увидим никаких отбросов, – успокоительно заметил Джонстан.

Бартоломью в удивлении воззрился на младшего проктора. В тусклом свете фонаря лицо Джонстана было едва различимо, и доктор никак не мог понять, насмехается тот или же говорит серьезно.

– Зараза всегда невидима, – все-таки произнес он наставительно. – Тем не менее она способна причинить человеку большой вред и даже убить его.

Однако все прочие встретили слова доктора ироническим хмыканьем. Майкл схватил Бартоломью за рукав и потянул к берегу.

– Ты выбрал не слишком подходящее время для лекции по медицине, Мэтт, – прошипел он. – Не бойся, не пристанет к нам никакая зараза!

Кинрик выбрал место, достаточно удаленное от моста, и беззвучно вошел в воду. Все остальные последовали его примеру, однако подняли такой плеск, что валлиец метнул на них сердитый взгляд. На добродушном лице Джонстана застыло выражение величайшей сосредоточенности. Он осторожно брел по воде, вполголоса чертыхаясь, когда ему случалось поскользнуться на илистом дне. Бартоломью тихонько стучал зубами, так как холодная вода доходила ему почти до колен. Внезапно, попав в какую-то яму, он провалился почти до пояса и тоже выругался. Об отходах и помоях, что выливают в воду именно в этом месте из Тринити-холла, Гонвилл-холла, колледжа Клер, Майкл-хауза, монастыря кармелитов и больницы Святого Иоанна, доктор старался не думать. Майкл, по мере того как вода поднималась, все выше и выше задирал сутану, выставляя на всеобщее обозрение жирные белые ноги.

Наконец они выбрались на другой берег и направились к церкви Всех Святых. Вдоль дороги тянулись ряды обугленных развалин, поросших сорняками, – то были останки хижин, во время черной смерти лишившихся своих хозяев и сожженных дотла, дабы избежать распространения заразы. Мало кто из горожан отваживался забредать на эти печальные улицы: согласно упорной молве, здесь водились привидения. В слухи о привидениях Бартоломью не верил, однако мерзость запустения, царившая здесь, произвела тягостное впечатление и на него. Воистину, община Пришествия выбрала подходящее место для нечестивых ритуалов, пронеслось в голове у доктора.

Церковь возвышалась перед ними, зияя черными провалами окон. В отличие от прочих храмов, где богослужения временно не справлялись, церковь Всех Святых никак не охранялась и даже не была заперта. Пока Кинрик и Джонстан осматривали церковный двор, а Майкл пытался выжать полы насквозь промокшей сутаны, Бартоломью осторожно открыл дверь и проскользнул внутрь. По пустынному нефу со свистом разгуливал ветер. Бартоломью окинул взглядом обшарпанные стены и каменный алтарь. Ему казалось, самый воздух храма, оскверненного богопротивными обрядами, должен быть насыщен злом. Однако же церковь Всех Святых ничем не отличалась от любого другого обветшавшего и заброшенного здания. Здесь пахло гниющим деревом, а под ногами у Бартоломью шуршал ковер из опавших листьев, слетевших сюда сквозь дыры в крыше. До слуха доктора донесся отдаленный перезвон колокола. Если община Пришествия собирается на шабаш в полночь, ждать осталось недолго, отметил он про себя.

Джонстан вошел в церковь и сообщил, что во дворе не обнаружено ничего подозрительного. Кинрик, по его словам, уже занял наблюдательный пост на дереве. Майклу же, по мнению Джонстана, следовало притаиться в кустах и не сводить глаз с двери. Благодаря черной сутане, его никто не заметит – разумеется, если грузный монах не будет шуршать ветвями и сучьями.

– Скорее всего, главные свои обряды нечестивцы совершают в алтаре, – предположил Джонстан. – Мы можем следить за ними через окна, как Кинрик. Или забраться на крышу.

– Крыша наверняка прохудилась, – заметил Бартоломью, с сомнением глядя на потемневшие балки. – Того и гляди, провалится у нас под ногами.

– Но если мы останемся здесь, сатанисты наверняка нас обнаружат, и тогда нам не поздоровится, – возразил Джонстан.

Бартоломью вновь поднял голову к церковному своду. В огромных пробоинах темнело ночное небо, прогнившие перекрытия пронзительно скрипели от ветра.

– Что ж, попробуем найти местечко на крыше, – не слишком уверенно произнес Бартоломью.

Джонстан улыбнулся и одобрительно похлопал доктора по спине. В дальнем углу церкви они обнаружили узкую винтовую лестницу на колокольню, давно уже оставшуюся без колоколов. Ступени, скользкие от опавших листьев, прогибались под их весом; для сохранения равновесия Бартоломью обеими руками держался за стены, покрытые липкой плесенью. Внезапно гнилое дерево провалилось под ногой Джонстана, шедшего впереди. Взмахнув руками, тот покачнулся и тяжело рухнул на Бартоломью. От падения с высоты их обоих спас плащ доктора, зацепившийся за какой-то железный штырь, что торчал из стены.

– Вы ничего себе не повредили? – спросил Бартоломью после того, как ему вновь удалось обрести устойчивость.

– Кажется, я подвернул лодыжку, – пожаловался Джонстан, усаживаясь на ступеньку и потирая ногу.

Лицо его, смутно белевшее в сумраке, исказила гримаса боли. Бартоломью осторожно снял с проктора башмак и осмотрел поврежденное место. В темноте он не мог определить, сломана ли кость, но в том, что Джонстан сильно растянул сухожилие, не было сомнений. Доктор чувствовал, что больная нога вспухает прямо у него под пальцами.

– На крышу мы не полезем, – непререкаемым тоном заявил он. – Да и вообще, по моему разумению, нам надо, пока есть время, уносить отсюда ноги. Эта затея с самого начала была мне не по душе.

– Нет! – горячо возразил Джонстан и сжал руку доктора. – Мы обязаны во всем разобраться. Нельзя допускать, чтобы сатанисты продолжали творить в городе бесчинства. И уж если мы сюда явились, нелепо уходить, ничего не узнав.

– Но для подобных приключений нужны здоровые ноги, – заметил Бартоломью. – С поврежденной лодыжкой вам придется трудновато.

– Ничего, я потерплю, – покачал головой Джонстан. – Когда речь идет о том, чтобы положить конец мерзким злодеяниям, нельзя обращать внимание на пустяки.

Бартоломью взглянул вверх, на звезды, сияющие в темном небе.

– Предположим, мы найдем укромный уголок, где вы сможете сесть, – сказал он. – Но если нам придется спасаться бегством?

– Моя матушка постоянно сетует на мое легкомыслие, – вздохнул Джонстан, явно не желавший слушать предостережения доктора. – Говорит, с возрастом я не становлюсь благоразумнее. Может, она и права.

Он неуверенно поднялся на ноги и улыбнулся.

– Знаете, матушка всегда считала, что более всего мне подходит поприще клерка. Вероятно, я совершил ошибку, не последовав ее совету!

Бартоломью помог ему преодолеть оставшиеся ступеньки. Проскользнув в низкую дверь, они оказались на чердаке. Помещение освещал лишь свет луны, проникавший сквозь дыры в кровле; взглянув вниз, Бартоломью убедился, что несколько прогнивших досок успели рухнуть и теперь валяются на полу. Однако же стропила казались достаточно крепкими. Избегая ненадежных балок, они с Джонстаном вполне могли выбрать подходящее место для наблюдения.

– Думаю, вон оттуда мы лучше всего сумеем разглядеть, что происходит внизу, – протянул руку Джонстан.

Там, куда он указывал, зиял огромный провал, но рядом сохранилось несколько прочных перекрытий. Опираясь на руку доктора, Джонстан с трудом сделал несколько шагов. Балки угрожающе скрипели под его весом, но все же проктору удалось устроиться в относительной безопасности. Из закутка, где он уселся, открывался вполне удовлетворительный обзор.

Бартоломью отошел немного в сторону и сквозь стропила бросил взгляд в по-прежнему пустынный неф. В душе он горько сетовал на то, что позволил впутать себя в столь рискованное и, возможно, бессмысленное предприятие. Но тут перед внутренним его взором встала убитая Фрэнсис де Белем. Он сжал зубы и продолжил обход чердака, выбирая себе наблюдательный пункт. Оступившись, Бартоломью надавил ногой на прогнившую балку и через пару мгновений услышал, что обломки дерева мягко шлепнулись на каменный пол нефа. Доктор схватился рукой за стену и замер, ощущая, как предательски трясутся поджилки. Немного успокоившись, он вновь двинулся по шатким перекрытиям. Мысль о том, что ветхая крыша вот-вот обвалится и он рухнет с головокружительной высоты, ни на миг не оставляла Бартоломью.

Время тянулось томительно медленно. Каждый шаг давался с усилием. Наконец Бартоломью удалось найти несколько крепких балок прямо над алтарем. Однако, взглянув вниз, доктор понял, что сумеет рассмотреть отсюда лишь макушки собравшихся. Тогда ему пришло в голову устроиться лежа. Растянувшись на широкой балке, он остался доволен. Теперь алтарь был перед ним как на ладони.

Постепенно Бартоломью привык к высоте, и страх его начал ослабевать. Лежать на балке, защищенной от дождя и ветра, было даже удобно. Правда, ноги, которые доктор промочил во время перехода через реку, изрядно замерзли. Но тем не менее он понимал, что находится в лучшем положении, нежели Кинрик, вынужденный сидеть на дереве, или же мерзнущий в кустах Майкл. Чтобы согреться, Бартоломью плотнее завернулся в плащ и закрыл глаза. Церковь внизу по-прежнему тонула в темноте. До слуха доктора доносился лишь мерный шелест дождевых струй да шум ветра в кронах деревьев. Звуки эти навевали покой, и Бартоломью ощутил, несмотря на тревогу, что им овладевает дремота.

Внезапно очнувшись, он вздрогнул и вцепился обеими руками в балку, чтобы не упасть. Затем он вспомнил о Джонстане и принялся озираться по сторонам в поисках напарника. Проктор оставил свое укрытие и подавал Бартоломью какие-то отчаянные знаки. Он не разжимал губ, но даже в темноте можно было различить, что он страшно взволнован. Бартоломью посмотрел туда, куда указывал Джонстан, и едва не свалился вниз от испуга.

Всего в нескольких футах от него по стропилам карабкался какой-то человек. Сердце Бартоломью готово было выскочить из груди. Сейчас их неминуемо обнаружат! Он в отчаянии взглянул на Джонстана, но проктор снова скрылся в темном закутке. Доктор в полной растерянности распластался на балке. Как лучше поступить – замереть, надеясь остаться незамеченным, или же напасть на незнакомца, лишив того возможности нанести удар первым? Впрочем, если между ними завяжется потасовка, оба они рухнут вниз, напомнил себе Бартоломью. К тому же у Мэттью не было при себе никакого оружия.

Незнакомец приближался. Бартоломью затаил дыхание и натянул на голову плащ. В темноте трудно что-то разглядеть, твердил он про себя, а в особенности человека, с ног до головы закутанного в темную ткань. Фонаря у незнакомца нет, к тому же он не ожидает кого-либо здесь встретить и вряд ли станет внимательно осматриваться по сторонам. У Бартоломью есть шанс остаться незамеченным. Приблизившись к тому месту, где притаился доктор, незнакомец повернулся и призывно махнул рукой. Бартоломью с содроганием увидал, что по перекрытиям пробирается еще один человек.

Меж тем заброшенная церковь начала оживать. Сначала в нефе мелькнуло несколько темных безмолвных теней. В следующее мгновение вспыхнули факелы, и сумрак, царивший в церкви, развеялся. Теперь Бартоломью мог разглядеть участников сатанинского шабаша. Все они были в черных плащах с капюшонами, закрывавшими лица. Вокруг алтаря стояло двенадцать темных фигур. Еще двое на крыше – значит, их четырнадцать, подсчитал доктор. Устремив взгляд вниз, Бартоломью с замиранием сердца ожидал, когда же начнутся нечестивые ритуалы. Но пока участники сборища лишь приглушенно переговаривались, с тревогой озираясь по сторонам. Один из них так дрожал, что с трудом держался на ногах, другой в волнении грыз ногти. По словам де Белема, собрания секты проходили в обстановке дружеского участия и взаимного расположения. Но трудно было поверить, что эти одержимые душевным смятением люди собрались, чтобы приятно скоротать вечер.

Двое, что взобрались на крышу, тоже неотрывно смотрели вниз. Тот, который появился вторым, принес с собой толстый моток веревки, а напарник начал ее разматывать. Бартоломью имел неосторожность пошевелиться, и балка, где он лежал, громко заскрипела. Один из сатанистов тут же настороженно вскинул голову. Бартоломью замер, ожидая, что в следующее мгновение его беззащитного горла коснется острие кинжала. Но ничего не произошло, и, справившись с волной страха, Бартоломью отважился вновь поглядеть на непрошеных гостей. По всей видимости, они решили, что причиной скрипа был гулявший на чердаке ветер. Оба вновь смотрели вниз, где члены секты приступили к совершению своего таинственного обряда.

Голоса, поначалу едва слышные, возвысились, сливаясь в заунывный гул. Один из сатанистов поднялся на алтарь, и Бартоломью с содроганием увидал, что лицо его закрывает красная маска. Человек в маске заговорил, заглушая монотонное пение. Бартоломью краем глаза наблюдал за своими соседями по крыше и изо всех сил напрягал слух, пытаясь разобрать слова. Однако язык, на котором изъяснялся человек в маске, был незнаком доктору. Он различил лишь множество раз повторявшееся слово «caper» – именно так по латыни именовался козел.

Пение становилось все громче и громче. Несколько человек преклонили колена, а тот, что стоял в алтаре, принялся совершать причудливые телодвижения, напоминавшие танец. Внезапно он замер, испустил оглушительный вопль, простер вперед руки и запрокинул голову. Бартоломью показалось, что взгляд огненных глаз, сверкавших сквозь прорези маски, устремлен прямо на него, и внутренности врача болезненно сжались. С ужасом он ожидал, что в следующее мгновение громовой голос возвестит собравшимся о присутствии в церкви посторонних. Но и на этот раз опасность пронеслась мимо.

Люди, сидевшие на крыше, засуетились, и Бартоломью увидал, что прямо к алтарю спускается из-под церковных сводов огромная черная ворона. Пронзительно каркая, она несколько раз облетела вокруг алтаря и вылетела в одно из окон. Некоторые из членов секты, горестно стеная, закрыли лица руками, другие, раскачиваясь из стороны в сторону, продолжали пение. Человек в красной маске вновь принялся дергаться и изгибаться, продолжая диковинный танец. Лишь спустя несколько мгновений Бартоломью догадался, что ворону выпустили люди на крыше Значит, они пробрались сюда, дабы незримо принимать участие в наводящем ужас представлении! Несомненно, стоящие внизу были уверены, что зловещая черная птица материализовалась из воздуха.

Мрачное пение звучало все громче, человек в красной маске бешено молотил ногами по каменному алтарю. Когда голоса молящихся взмыли вверх и достигли наивысшего напряжения, сатанист в маске рухнул на пол и забился в судорогах. Бартоломью догадался, что трюк этот призван отвлечь внимание собравшихся от того, что происходит под крышей, и принялся наблюдать за своими соседями. Догадка его оправдалась – они вновь опустили некий предмет сквозь отверстие меж балками. В следующий миг пение стихло, и над головами сектантов в жутком безмолвии закружились на удивление огромные летучие мыши. Их было не меньше семи. По всей видимости, тайные участники действа принесли их в мешке и в надлежащий момент выпустили на свободу. Некоторое время отвратительные твари метались по церкви, не находя выхода, потом, одна за другой, устремились в окно и исчезли в темноте. Один из сектантов жалобно вскрикнул и бросился к двери, но остальные не дали ему бежать.

Человек в красной маске поднялся на ноги и снова принялся что-то бормотать нараспев. Обряд явно достиг апогея. Глава секты, сотрясаясь всем телом и совершая дикие прыжки, выкрикивал что-то нечленораздельное. Все прочие сгрудились вокруг алтаря и с ужасом оглядывались по сторонам. При этом они не прерывали пения, которое звучало все более пронзительно и отчаянно. Но вот один из поклонников дьявола рухнул на колени, припав лбом к каменному полу. Мгновение спустя его примеру последовали все остальные. Теперь, когда ни один случайный взор не мог подняться к церковным сводам, двое на крыше снова принялись за дело. Они извлекли из мешка голову козла и на тонкой веревке стали спускать ее вниз.

Человек в красной маске, по-прежнему завывая и вскрикивая, проворно отвязал веревку, давая своим подручным возможность убрать ее. Потом он испустил душераздирающий вопль и повалился навзничь. В церкви воцарилось гробовое молчание. Сатанисты робко поднимали глаза. Человек в маске поднялся, схватил козлиную голову за рога и воздел в воздух. Его паства в испуге жалась друг к другу.

– Господин наш говорил со мной на языке, на коем изъясняются ангелы тьмы, – изрек глава секты по-английски.

Некоторые сатанисты приглушенно зарыдали.

– Он сказал, что вам, его детям, надлежит повиноваться своему главе и не прекословить ему ни в чем. Прежде чем на небе народится новая луна, в этом городе еще раз прольется кровь. Господин пошлет нам знамение, дабы мы могли убедиться, что приход его близок.

Произнеся эту тираду, человек в маске благоговейно опустил козлиную голову на алтарь, низко поклонился и накрыл ее черной тканью. Обряд был завершен. По крайней мере, так думал Бартоломью. Но подручные главного сатаниста вновь засуетились. Сквозь отверстия в крыше закапала кровь, окропившая бредущих к дверям сектантов. Один из них поднял вверх искаженное рыданиями лицо, и Бартоломью узнал в нем Ричарда Талейта-старшего. Какая-то пожилая женщина замерла на месте, словно ужас сковал ей ноги. Взгляд ее был устремлен на черную ткань, под которой скрылась козлиная голова. То была мистрис Талейт. Супруг ее был так потрясен увиденным, что, похоже, позабыл о ней. Главный сатанист взял ее под руку и вывел из церкви, дабы она могла присоединиться к остальным нечестивцам.

Двое тайных участников действа собрали свой скарб и принялись пробираться к дверям. Они тщательно проследили за тем, чтобы не оставить никаких следов. Тот, что был меньше ростом, рискнул наступить на шаткую балку, дабы подобрать черное воронье перо.

Так и не заметив ни Джонстана, ни Бартоломью, они в молчании спустились по винтовой лестнице.

Глава секты поджидал их внизу. Некоторое время он о чем-то негромко переговаривался с низкорослым, а высокий стоял в почтительном отдалении. Бартоломью вытянул шею, пытаясь разглядеть их лица, но его усилия оказались тщетными. На незнакомцах были плащи с низко опущенными капюшонами, и даже если кто-нибудь из сектантов неожиданно вернулся бы в церковь, то не узнал бы их. Проводив помощников до дверей, глава секты стал приводить церковь в порядок. Бартоломью казалось, что прошла целая вечность, прежде чем поклонник дьявола потушил последний факел, снял маску и положил ее в сумку вместе с другими пожитками. Затем он закрыл голову капюшоном и вышел из церкви. Бартоломью беззвучно выругался. Он так и не сумел разглядеть лицо предводителя сатанистов; оставалось надеяться, что это удалось товарищам доктора.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю