355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сюзан Кубелка » Сброшенный корсет » Текст книги (страница 20)
Сброшенный корсет
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 21:19

Текст книги "Сброшенный корсет"


Автор книги: Сюзан Кубелка



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)

ГЛАВА 19

Историю Эрмины я узнала после спектакля. У нас было хорошее настроение, и если бы она до этого не рассказала мою историю, я никогда бы не поверила в ее.

Теперь стало понятно, почему Эрмина в совершенстве говорила по-английски: она родилась в Англии, в графстве Суррей.

Я поняла также, почему она воспитывала меня в такой строгости. Не только из-за моей матери, нет, из-за своей матери тоже. Ее мать слыла необыкновенной красавицей, что и определило ее судьбу. Она была баронессой Бороши, и тогдашний король Баварии заказал для своей знаменитой портретной галереи красавиц в Мюнхенской резиденции ее портрет.

После того как он слишком часто и слишком подолгу заглядывал в ее жгучие карие глаза, она вынуждена была уехать в Англию – до того, как пришлось бы скрывать растущий живот. К тому же, она не хотела соединять свою судьбу с одним веселым вдовцом из Ципса.

Она оставила ребенка на попечение других людей, вышла замуж по любви за Фришенбаха, а Эрмину впоследствии удочерили приемные родители. В Англии у Эрмины была гувернантка. И кто, как бы вы думали, она была? Леди Маргита. Круг замкнулся.

– Но у меня с Маргитой не было таких отношений, как у нас с тобой, – заметила Эрмина. Было уже около полуночи. Мы сидели в ее комнате, на желтой софе, держа в руках маленькие рюмочки с вишневым ликером. – Мы с ней никогда не любили друг друга. Маргита слишком фривольная женщина. Она очень образована, у нее острый ум, она очень привлекательна, у нее есть шарм. Но в жизни ее интересует только одно – собственное удовольствие. Если ей что-то взбредет в голову, она, не думая о последствиях, летит к цели.

Когда мне было четырнадцать лет, она влюбилась в английского лорда. Он собирался в Индию, она тоже загорелась этой идеей. И знаешь, что она делает? Дарит мне миниатюру и, недолго думая, отсылает меня в Париж, в пансионат. Я была в бешенстве. Потом мне понравилось жить в Париже, я даже не хотела оттуда уезжать. У меня там были подруги, было весело. И что же дальше? Лорд погиб во время охоты на тигров, получилось, что не он убил тигра, а тигр его. Овдовевшая Маргита возвращается назад, внезапно забирает меня из пансионата, и мы направляемся в Эннс.

– А я думала, вы не любите Париж.

– Тогда я была от него в восторге. Это было в блестящую эпоху Второй Империи, во времена Наполеона III. Оффенбах, оперы, концерты, балы, театры… Наполеон был нашим злейшим врагом, всегда защищал наших противников. Из-за него мы потеряли Италию, на его совести смерть Максимилиана, брата императора, которого расстреляли в Мехико, но сама по себе жизнь в Париже была сплошным удовольствием.

Эрмина выпила ликер до дна.

– Хочешь еще? Нет? – и налила себе еще. – Если я что-нибудь имею против французов, так это только из-за Валери, – продолжала она, – но, в сущности, французы – моя любимая нация. Это народ с древними культурными традициями. А какой поэтический язык! Звучит, как музыка! Это утонченные люди с большим чувством юмора, восприимчивые ко всему прекрасному, чего лишены многие другие народы. Подумай только, Наполеон приглашает архитектора – его звали Хаусман, – который создает по его приказу прекраснейшие бульвары, а по обеим сторонам прекраснейшие дома на свете. Крыши домов там не красные и острые, как у нас, а круглые и серебристо-серые. А окна доходят до самого низу, чтобы было больше света в помещениях, а к стенам, чтобы не наткнуться на окно, прикреплены в рост человека решетки из кованого железа. Такого изящества у нас нет и в помине. – Она отпила глоток. – Кстати сказать, эти самые бульвары навели нашего кайзера на мысль создать в Вене Рингштрассе. По его указу городские стены так отшлифовали, что мы утерли нос Наполеону: дескать, тоже можем строить не хуже, чем он… Что-то я перескакиваю с пятого на десятое…

– А леди Маргита… она была компаньонкой принцессы Валери?

– Да. Она сопровождала Валери в ее кругосветном вояже. Ты знаешь, не успели мы приехать в Эннс, как Маргите уже захотелось бежать отсюда. И всей этой ерундой она забила голову Валери. Все капризы принцессы, протесты против всех и вся – все это влияние Маргиты. Да, но я ведь хотела сказать тебе совсем о другом. А именно – о баварском короле, о моем батюшке.

– Вы часто виделись с ним?

– Едва ли. Он не интересовался детьми. Он был очень талантлив, в языках так просто гений, но совсем не галантен. В конце жизни он оглох. Всем в замке выкрикивал в лицо самые гнусные оскорбления и был этим знаменит – и не только у нас, но и во Франции. По всему Парижу ходили его остроты. Он приезжал на Всемирную выставку в 1876 году с нашим кайзером, но об этом тебе лучше расскажет Полин Меттерних: ее муж был в то время послом в Париже, она застала баварского короля, когда он был в своей лучшей форме. А через год его не стало.

– Могу ли я задать действительно деликатный вопрос?

– Спрашивай, – Эрмина поправила валик за спиной.

– Разве тогда не было этого ужасного скандала?

– Ты имеешь в виду скандал в Мюнхене? Да. Мне как раз исполнилось шесть лет, когда мой отец влюбился в одну танцовщицу. Она была разведенной шотландкой, но везде представлялась испанкой. Отъявленная стерва. Сводила мужчин с ума, из-за нее произошло немало дуэлей. Моего отца она поработила полностью. Он был буквально у ее ног. И можешь себе представить, он позволял ей даже вмешиваться в вопросы политики. Она спровоцировала столько скандалов, что он, по ее милости, был вынужден отречься от престола.

– Как ее звали, эту танцовщицу?

– Лола Монтес. Он дал ей дворянский титул, сделал из нее графиню Ландсфельд. Но со временем ее лишили титула. Но это я рассказываю, чтобы ты поняла, почему я не вышла замуж. Я знаю, как это все выглядит – так сказать, за кулисами. Знаю, что приходится терпеть замужним женщинам. А свободной любви я тем более не приемлю, если даже короли отрекаются из-за нее от престола… Кстати, не знаешь ли ты, кто невеста нашего генерала?

– К сожалению, нет.

– Твоя тетушка тоже не знает, не говоря уже о Валери. Но у меня есть одно подозрение.

– Правда? Какое же?

Эрмина потянулась за графином с ликером.

– Давай выпьем еще по рюмочке. Итак, слушай меня. В театре во время антракта я пыталась выяснить, когда же он представит нам счастливицу невесту. Он рассмеялся и сказал, что сделает это в день рождения императора. На балу. Не раньше. Когда же я продолжала настаивать, он шепнул мне на ухо, что это будет колоссальный сюрприз: невесту все отлично знают, и он уже предвкушает удивление на наших лицах, когда объявит нам…

– Может, это фрау Хольтер?

– Нет, у меня есть смутное чувство, что он назовет Лизи.

– Лизи?!

– Да. И знаешь, почему? Ты помнишь тот венгерский ужин? Как она там себя вела? Как ластилась и ворковала с ним? А бриллиантовый крестик? Сегодня в театре на ней был бриллиантовый браслет, точно такой же, какой Шандор подарил твоей матери, когда дело приняло серьезный оборот.

– Но у нее фигура не в его вкусе.

– Да, она сильно пополнела с тех пор, как мы находимся в Эннсе. Уже не влезает в корсет. Талии почти нет. Но есть ли в этом мире совершенство? Да, Лизи всегда вызывала во мне какие-то непонятные, смутные подозрения. На прошлой неделе я не могла уснуть и услышала какой-то шум на лестнице. Вышла в коридор, посмотрела, и что я вижу: Лизи выходит из комнаты генерала.

– Вы в этом уверены?

– Почти наверняка. В руках она несла ночной светильник, было довольно темно, на ней было желтое платье, которое я никогда до этого не видела. Боюсь, как бы Зольтан не потерял голову – тогда Лизи станет баронессой Бороши.

– И, стало быть, моей свекровью.

– Да, причудливая ситуация.

Я схватила свою рюмку и выпила.

Так вот в чем заключался великий план Лизи. Вот почему у нее учебник французского языка, вот откуда ее вопросы об уроках верховой езды. Что касается ее желтого платья, мне-то оно было знакомо. Оно было на ней в тот вечер, когда она собиралась на тайное свидание. Я все отчетливо помнила. Это было вечером перед моим первым падением с лошади.

– Зачем кухарке учиться читать и писать? – продолжала Эрмина. – Только по одной-единственной причине: она хочет вписаться в высшее общество… О пардон, – она подавила зевок, – долгое путешествие дает, однако, о себе знать, сейчас я действительно чувствую усталость.

Она встала, взяла у меня из рук пустую рюмку и достала свои серебряные карманные часы.

– Минка, уже половина второго. Марш в постель. У тебя завтра тренировка, надо выспаться. А насчет Лизи не беспокойся. Скорее всего, я ошиблась. Спокойной ночи, дорогая!

До дня рождения кайзера оставалось всего восемь дней.

Ее Величество оказалась моей тетушкой, Эрмина – дочерью короля, а венгерские господа купались в море счастья. Русский князь заявил, что ставит на фрау Хольтер, и все его подпевалы последовали его примеру, после чего белокурая Венера вдруг стала фаворитом будущих скачек. Генерал принял это к сведению со злорадным восторгом.

Ему моментально удалось поставить на меня сорок две тысячи гульденов. Ровно такую же сумму поставили на мою конкурентку. Приданое моей мамы! Стоит ли говорить – мне надо было сделать все, на что я была способна.

Высота в метр двадцать уже не пугала меня. Всю последнюю неделю мы ежедневно брали высоту в метр тридцать, «чтобы в день рождения кайзера прежняя высота показалась нам ниже». Бордельные сцены я постаралась изгнать из своей памяти и теперь могла спокойно смотреть Габору в глаза.

Конечно, не все шло гладко. Я продолжала падать, нога выскальзывала из стремени. Однажды из-под меня даже выскочило седло, но я проявляла мужество, и мужчины – тоже.

Постепенно меня захватила царящая в городе суета. Подготовка к 18 августа шла уже давно. У всех была куча дел: у поваров, трактирщиков, кондитеров, всяческих товариществ, театральных трупп, хоровых обществ, у учителей и школьников. Каждый хотел превзойти самого себя. Этот день должен был остаться у всех в памяти.

Но речь шла не только об одном дне – 18 августа. Празднества должны были продолжаться всю неделю. В пятницу даже отменили пост, а на следующий день – это был день рождения кронпринца Рудольфа – драгуны устраивали в своем гарнизоне танцевальный вечер. А уж если драгуны устраивают бал, то на него слетается весь свет, от мала до велика. Манеж перестроили под танцзал, уставленный пальмами, а на песчаный пол – это был гвоздь программы – собирались настелить дубовый паркет, как в Венской королевской опере. Да, с расходами здесь не считались. Доски доставлялись в Эннс в громадных ящиках на пароходе, дело весьма дорогостоящее. Но это должен был быть паркет, точно как в Венской опере, потому что только на нем можно было танцевать вальс.

Все номера в «Черном орле» были зарезервированы, ресторан полон днем и ночью. Поскольку кайзер в эти дни находился в Верхней Австрии, на своей второй родине, в Ишле, совсем неподалеку от нас, часть его многочисленной родни и свиты разместилась в нашем отеле. В верхнем этаже под крышей не было ни одной свободной комнаты для прислуги. Кругом мелькали роскошные ливреи, отель кишел как улей.

«Наши сердца принадлежат императору» – гласил лозунг на наших воротах, а над входом в ратушу висело полотнище со словами «Виват Францу-Иосифу Первому!». Разве не благодаря его императорской милости Эннс стал процветающим и почтенным городом? Не здесь ли проходили военную службу все граждане, которые что-либо значили для империи? И разве не своей любимой Верхней Австрии император обязан рождением? Иначе говоря – не здесь ли лечились соляными ваннами от бесплодия его родители, которым придворные врачи рекомендовали курорт Бад Ишль? Конечно же здесь! По этой причине Франца-Иосифа можно было смело назвать соляным принцем! Именно в Ишле он праздновал свой день рождения, а не в Вене. Здесь он отдыхал от государственных дел, ходил на охоту. Ему было только сорок пять лет, а на троне он находился уже двадцать семь лет.

Кроме того, наш император был скромным человеком, избегал роскоши, мало ел, спал на полевой кровати, как солдат, и если даже ему не везло в войнах, то его успехи в экономике были феноменальными. Его сын Рудольф считался самым завидным женихом на планете. Все принцессы мира, бывшие на выданье, совершали вечерние молитвы, обращая взоры в направлении Вены, потому что после падения французской империи Вена представляла собой первый трон христианского мира с образцовым двором, и каждая принцесса мечтала стать следующей императрицей Австро-Венгрии.

Эрмина воспитала меня патриоткой, и теперь, когда у меня обнаружилась тетушка, принадлежавшая к этому двору, я еще больше радовалась блеску моей родины.

И вот он настал, этот великий день – среда, 18 августа!

Стояла великолепная погода. На голубом небе вплоть до горизонта не виднелось ни облачка. Над городом сияло яркое солнце. Ровно в пять часов утра я проснулась, разбуженная двадцать одним пушечным залпом. Взглянув на Главную площадь, я увидела, что все окна увешаны цветами, знаменами и пышными гирляндами из дубовых веток. Уже в половине седьмого в Эннсе царила неописуемая сутолока. Перед городской башней проходила торжественная церемония, на которую в праздничных одеяниях стекались люди из Эннсдорфа, Астена, Эннсхагена и Криштайна. Они спешили посмотреть торжественный парад в честь юбилея, в котором принимали участие драгуны, ветераны, представители различных товариществ, королевские стрелки, певцы, музыканты, девушки из женских объединений, одетые в белые платья.

В городе царила атмосфера праздника. Такого я в своей жизни еще никогда не видела. По всей стране был объявлен нерабочий день, беднякам раздавали бесплатную еду, на всех кораблях военного и торгового флота устраивались пышные приемы. Красивее всего было в Эннсе. Однако праздник омрачило мне одно непредвиденное обстоятельство: Лилли Цирмиллер, портниха, не успела дошить мое новое платье для верховой езды.

Все остальное было готово уже несколько дней назад и ждало своего часа в моей комнате: блестящие черные сапоги, новое белье, новый черный «помпадур», веер, вязаные перчатки и элегантная зеленая шляпа-цилиндр, лежавшая в круглой коробке из золотистого картона. Все было на месте, кроме самого главного!

Но виновата была отнюдь не фрау Цирмиллер, а проблемы с транспортом. Дело в том, что на южном направлении железной дороги произошел несчастный случай: грузовой поезд сошел с рельс, и про товарный вагон, застрявший на запасных путях, просто-напросто забыли. В результате красная подкладочная ткань вовремя не прибыла, а материю этого оттенка невозможно было достать нигде – ни в Штайре, ни в Вельсе, ни в Линце. В конце концов пакет прибыл с последней почтой вечером накануне праздника, когда мы уже сходили с ума от расстройства.

Лилли Цирмиллер работала всю ночь напролет. Торжественная церемония на Главной площади уже подошла к концу, заканчивался и парад, но платье все еще не было готово. Скачки были назначены на пять часов.

Чтобы как-то отвлечься от тревожных мыслей, мы с дядей Луи в последний раз обошли отель. Все было подготовлено наилучшим образом.

Бокалы сверкали, портреты кайзера украшали зеленые гирлянды. Столовое серебро в ресторане начищено до блеска, на белоснежных скатертях и салфетках из дамастовой ткани ни малейшего пятнышка. Повсюду стояли вазы с цветами. Все выдержано в черно-желтых императорских тонах: желтые розы соседствовали с черными фиалками, специально выведенными для дома Габсбургов.

Наш обход закончился. Часы показывали половину первого.

Платья все не было.

– Спокойно! Держать себя в руках! Сохранять мужество! – громогласно подбадривал меня генерал. – Ты даже не представляешь себе, что случается на поле боя! Надеюсь, из-за платья ты не потеряешь силы! Все обойдется. Уверен, наша славная Лилли нас не подведет.

В воротах уже показались первые гости, разодетые в пух и прах. В ресторане хлопали пробки открываемых бутылок шампанского. Кланяясь прибывающим гостям, мы с генералом направились к столу.

За нашим столом собралось немногочисленное общество: барон, Эрмина и я. Габор, сидевший с товарищами за столом для кавалеристов, ободряюще кивнул в мою сторону. Трапеза состояла из одиннадцати блюд, включая мороженое и торты. Струнный квартет играл Гайдна и Россини. По случаю торжественного дня музыканты облачились в красные концертные фраки. Зрелище представляло собой верх элегантности.

Я же продолжала нервничать из-за платья, что усугублялось размером ставок, поставленных на меня. В горле стоял ком.

– Сейчас наша всадница заставит себя поесть, – приказал генерал, – сегодня ей потребуется много сил. И никакого кофе на десерт, это слишком возбуждает. Основный девиз сегодняшнего дня: весело и спокойно. Иначе Аду понесет. И что бы там ни случилось, помнить: тише едешь – дальше будешь. Иначе пропадем.

Я заставляла себя немного поесть, и тут произошло чудо. Вдруг у меня проснулся аппетит. Шеф-повар превзошел самого себя, и все блюда были необыкновенно вкусны. К тому же, мой корсет под летним платьем светло-зеленого цвета, привезенным из Вены, был затянут довольно слабо, так что, встав из-за стола в половине четвертого, я была в прекраснейшем расположении духа. Все мои тревоги как рукой сняло.

И кто бы, вы думали, ожидал нас внизу, в холле? Компаньонка фрау Цирмиллер, Фритци. В правой руке она держала длинный серый, скрывающий нечто многообещающее чехол для платья.

– Тысячу извинений за опоздание, – сказала она, делая книксен. Вид у нее был усталый, глаза покраснели. – Но смею успокоить вас, милостивые господа: то, что я принесла, истинный шедевр. – Она еще раз присела в книксене. Затем театральным жестом открыла серый льняной чехол.

О – ля-ля! Такое стоило всяческих ожиданий! Прощай, мой старый коричневый театральный костюм! Прощай, моя коричневая плоская, как блин, шляпа! Грядут лучшие времена!

– Очень красиво, – благосклонно заметила Эрмина.

– Сказочно красиво! – воскликнул генерал и сунул Фритци в руку золотую монету.

Я не могла оторвать восхищенных глаз от роскошного зеленого бархата, от элегантного фасона, от развевающегося подола платья.

– Фритци, ты знаешь, где находится комната госпожи Танцер? – приветливо спросила Эрмина. – Будь добра, отнеси платье туда. – И, повернувшись к генералу, добавила: – Спасибо за великолепный обед. В котором часу встречаемся?

– Ровно в половине пятого. Ожидаю вас у входа.

Чудо моего превращения в сказочную наездница-принцессу происходило в комнате Юлианы. Цилли и Йозефа все подготовили, и настал волнующий момент, когда я подошла к большому зеркалу в ослепительно белом белье, туго затянутая в корсет. Тетушка, раскланивавшаяся с сотней гостей, а потому несколько усталая, торжественно произнесла:

– Дорогая Минка, наконец-то я могу заняться тобой. Целый день только и мечтаю об этом, – она раскрыла веер и, постукивая им, вытерла несколько капелек пота со лба. – К сожалению, я не смогу долго задерживаться с вами: в четыре должна быть опять с гостями, после концерта подадут кофе, сегодня нет ни одной свободной минуты с утра до вечера. Так, а где же платье? А, вот оно! Чудесно! Какая молодец наша славная Лилли! Ну, ангел мой, наступил очень ответственный момент.

Втроем они стали помогать мне надеть платье.

– Осторожно с рукавами, – предупредила Эрмина. – Надевайте медленно, чтобы не порвать подкладку.

– Да, очень осторожно, – тетушка расправила плечи платья, приподняла воротничок.

В комнате наступила напряженная тишина: все застыли от ужаса.

Тетушка Юлиана попыталась застегнуть спереди пуговицы. Но платье не застегивалось. На животе оставалась широкая щель, которую, как ни растягивай, никак нельзя было уменьшить. Тетушка вынула свой флакончик с нюхательными каплями.

– Зефи, на сколько вы затянули барышню?

– Насколько это было возможно.

– На сорок пять сантиметров?

– Так точно, госпожа.

– Значит, размер платья не соответствует. Будь любезна, измерь ширину талии.

Йозефа сделала книксен и взяла сантиметр. Ни жива ни мертва от страха, я наблюдала за ее действиями.

– Сорок три сантиметра, – закончив измерять талию на платье, гробовым голосом произнесла Йозефа.

– Что? Платье… Лилли обузила талию. Такое с ней случилось в первый раз. Зефи! Обмерь быстро барышню. Мне кажется, она пополнела.

Зефи покорно выполнила ее указание.

– Ну и что там? – в нетерпении спросила тетя. – Сколько у нее в талии? Говори!

– Пятьдесят сантиметров, – выдохнула она.

– Ерунда! – толстая Цилли вырвала сантиметр из рук Юзефы. – Ты не способна даже правильно измерить… Святая Мария! Так и есть. Пятьдесят сантиметров. Как это возможно?

– Я слишком много съела сегодня в ресторане, – еле слышно проговорила я.

– Что ж, остается только одно, – проговорила тетя, вынимая часы, – шнуроваться как можно туже, и не мешкая.

Я чуть было не поперхнулась:

– Не хочу возражать вам, но туже не получится. Я и сейчас с трудом дышу.

– Но послушай, Минка. Сорок пять сантиметров – это твой обычный размер, а уж двумя сантиметрами больше или меньше, не играет роли…

– Сорок пять сантиметров – это то, что у нее было до того, как генерал откормил ее, как рождественского гуся, – отрезала Эрмина, – венгерские завтраки, бекон с яйцами, чесночные хлебцы, вино – все это не прибавляет стройности.

– Вот в этом ты совершенно права…

– А тебе следовало бы позаботиться об этом, Юлиана. Ты помнишь, когда была последняя примерка?

– Как раз перед твоим отъездом к брату Фрицу. Платье шили на манекене, – тетя вытерла со лба капельки пота. – Минка, крепись. Утянуть семь сантиметров – не проблема.

– Моя дорогая Юлиана, Минка только что сказала, что ей и так трудно дышать. Ты хочешь, чтобы она задохнулась прямо верхом на лошади? На глазах у всего города?

– Никто не хочет, чтобы она задохнулась. Ты преувеличиваешь, словно штабной офицер, который говорит, что у него нет долгов.

– Это ты преувеличиваешь, шнуровать туже – это убийство.

– Вечно ты делаешь из меня монстра! – с возмущением воскликнула тетя. – От корсета еще никто не задохнулся.

– Зато через какое-то время случались летальные исходы. Ты разве не читала во вчерашней «Линцер Тагеспост»? Как считает знаменитый венский анатом, корсет сокращает жизнь женщины на двадцать лет.

– Что бы там ни считал венский анатом, но Минка должна быть сегодня самой красивой девушкой в Эннсе.

– Дело не в красоте, а в том, что она должна продемонстрировать, на что способна.

– Все важно – и красота, и способности.

– Нет! Моя Минка не резиновая. Расшнуруйте ее. Она наденет свое старое коричневое платье.

Я в ужасе подняла голову. Коричневое платье?! Только через мой труп. После минутных размышлений мне пришла в голову одна идея.

– Прошу прощения, можно мне выйти? На минуту?

– Да. Но возвращайся скорее. А то мы опоздаем.

В туалете было пусто. Несмотря на все то отвращение, которое я испытывала в этот момент, я открыла круглую крышку унитаза, набрала в себя воздух и сунула глубоко в рот указательный палец. Эрмина когда-то рассказывала мне о нравах римлян, которые по-свински обжирались на своих пиршествах, а чтобы в них вошло еще больше, щекотали пером у себя в глотке. Пера у меня под рукой не было – его мне с успехом заменил собственный палец. Меня вырвало четыре-пять раз, и мой желудок опорожнился полностью.

Колени у меня тряслись, во рту от кислоты горело огнем. Казалось, что я обожгла глотку. Срочно воды!

Со слезами на глазах я возвратилась в комнату. Теперь я поняла, в чем заключалось препятствие, предсказанное в гадании. Карты из Марселя подразумевали узкое платье. Но в гадании сказано было и то, что я преодолею препятствие. Полная решимости, я открыла дверь.

– Пожалуйста, дайте мне стакан воды. Спасибо. Дорогая Йозефа, можем продолжить наше одевание. Зашнуруй меня еще раз.

И мы действительно одержали победу. Но когда Йозефа закончила шнуровать меня, все мое тело ныло от боли. Так туго меня утягивали только к венгерской вечеринке. Я чувствовала себя, как в тисках, с трудом могла дышать. У меня подкашивались колени. Чтобы я не упала, Цилли поддерживала меня. Йозефа довольно похрюкивала и снова приложила ко мне сантиметр.

– Сорок три сантиметра! – Щеки у нее пылали от радости.

Тетушка поцеловала меня.

– Браво, Минка. Горжусь тобой!

– Что ты там делала… в туалете? – тихо спросила Эрмина.

– Меня, пардон, вырвало, – прошептала я.

– Что? У тебя абсолютно пустой желудок? Вот это сюрприз! Нас ждет фиаско! Я не поеду в манеж. Останусь здесь.

Я едва слышала ее. Тетушка снова помогла мне влезть в платье. Пуговицы застегнулись. Платье сидело великолепно: нигде не тянуло. Оно делало фигуру обворожительной. Я любовалась, глядя на себя в зеркало.

– А что за платье… будет на госпоже Хольтер? – спросила я, пытаясь вдохнуть как можно больше воздуха. – Такое же красивое, как мое?

– Не имею ни малейшего представления. Говорят, нечто экстравагантное. Его шили в Сен-Валентине. Хватит болтать, Минка. Не трать силы попусту. Садись-ка сюда на диван, сейчас примерим шляпу. Да, это произведение искусства! Я бы тоже не отказалась от такой роскоши. Цилли, как следует приколи, чтобы не упала во время прыжков. Зефи, надень Минке сапоги. И не забудь о перчатках. А вот тебе от меня новый «помпадур». Я велела наполнить флакончик нюхательными каплями, точь-в-точь как у меня. Он в сумочке. Если почувствуешь, что близка к обмороку, открой пробку и глубоко вдохни – тебе сразу станет лучше. А чтобы легче доехать до казармы, возьми мой зонтик от солнца и красный веер. Он такого же цвета, как подкладка твоего платья. И еще раз скажу тебе, Минка: скачки быстро закончатся. Всего несколько минут – и все позади. Выглядишь ты ослепительно, как сказочная фея. И поверь мне, весь гарнизон будет у твоих ног.

Когда я спускалась вниз, мне сделалось дурно: закружилась голова. Земля закачалась у меня под ногами. Цилли и Йозефа на лестнице поддерживали меня за руки, но, спустившись, я уже шла самостоятельно твердой походкой.

Генерал ожидал меня у портье. Габора нигде не было видно. Заметив нас, генерал двинулся навстречу медленной торжественной поступью. На нем была роскошная, красного цвета, расшитая золотом парадная униформа. Он окинул меня с ног до головы коротким взглядом, и глаза его засияли.

– Обворожительно, совершенно обворожительно, – произнес он громким голосом и протянул мне руку. Мы вышли за ворота, где стояло зеленое ландо, которое должно было доставить нас в казарму. Генерал арендовал этот экипаж, запряженный четырьмя роскошными сивыми лошадьми, у бургомистра. Удар хлыстом, и мы пустились в дорогу.

Чтобы попасть в манеж, нам пришлось совершить объезд, потому что на Винерштрассе нельзя было попасть напрямик. У городской башни играл духовой оркестр пожарников, площадь была заполнена пешеходами и слушателями, и мы застряли в этой сутолоке. Я сидела рядом с генералом, прямая как свечка, будто аршин проглотила, и думала только об одном: только бы не упасть в обморок. Тетушка Юлиана и Эрмина сидели напротив нас.

Поездка была сущей пыткой. Вдруг мне стало дурно. Где взять силы, чтобы управлять Адой?

Тогда я вспомнила о заветном флакончике. Подчеркнуто медленно я вынула бутылочку с каплями, вынула из нее стеклянную пробку и глубоко вдохнула в себя живительный аромат. И он подействовал! Никогда бы не могла представить себе такого!

– Мандраж? – громогласно спросил генерал и погладил мне руку. – Никаких причин для волнений! Мы на славу потренировались. Fortes fortuna adiuvat. Смелого пуля боится. Не хмуриться! Веселее! Сегодня великий день. Сначала покажем всему миру, на что способен наш ангелок, а потом, – он сделал многозначительную паузу, – семья Бороши начнет новую жизнь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю