355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стюарт Слейд » Воины зимы (ЛП) » Текст книги (страница 17)
Воины зимы (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 февраля 2020, 22:30

Текст книги "Воины зимы (ЛП)"


Автор книги: Стюарт Слейд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 28 страниц)

Он был прав. Немцы тщательно спланировали наступление и несколько месяцев сдерживались, ожидая подходящих условий.

– Всегда остаются партизаны. Они наверняка уже знают о сбитом самолёте и тоже будут искать. Когда найдут, сообщат нашим.

– Это если колбасники не успеют раньше. Что тогда будем делать?

Капитан понял, что пессимизм Бресслера его бесит.

– Найдём хорошее крепкое дерево и повесимся на нём. Что думаешь?

Бресслер кивнул и изучил сосны вокруг них.

– Вон то кажется подходящим. Отличный вид через долину. Особенно оценят немцы, которые соберутся посмотреть.

– Не смешно, сержант.

– Я и не шутил, босс. Смотри.

Мэроси рассмотрел грузовики в начале долины. Из них высаживались пехотинцы в белых маскхалатах. Он достал бинокль и внимательно рассмотрел их. Однозначно немцы, это выдавали изогнутые магазины автоматических винтовок. Было отлично видно, что даже когда большая часть толпилась перед машинами, некоторые целились в сторону окружающих холмов.

– К сожалению, Билл, ты прав. Колбасники. Надо убираться. Пойдём назад по своим следам, тем более что выбора у нас особо нет.

Они начали отходить назад, за деревья. Капитан задержался, чтобы посмотреть последний раз. Ему показалось, что большинство немцев направляются в их сторону. Видели отблеск света от бинокля? Или просто вычислили, основываясь на координатах точки крушения и прошедшем времени. Одно хорошо – глубокий снег сильно сдерживал их. Это давало шанс уйти.


Кольский полуостров, главный штаб 3-й канадской пехотной дивизии


– Доложите обстановку, – Рокингему требовались сведения, причём немедленно. После того, как генерал Роджерс попал под разлёт осколков гранаты, фактическим командиром 3-й пехотной стал он. Что поднимает ещё один вопрос. – Что с медсанбатом? Мы его отбили? Как мы можем позаботиться о раненых?

Лейтенант говорил сдержанно, из всех сил скрывая дрожь в голосе.

– Мы отбили полевой госпиталь, сэр. Там все мертвы. Они расстреляли пациентов прямо в кроватях, потом уложили доктора и медсестёр на пол, и всем выстрелили в голову. Ребята обезумели от увиденного. Они хотят убивать и не скрывают этого. В ближайшее время можно не рассчитывать на пленных. Мы устроили пункт неотложной помощи. Там заняты те сотрудники медсанбата, которые находились здесь, и часть легкораненых, кто обучался основам первой помощи в бойскаутах.

Лейтенант ненадолго прервался, собираясь с мыслями. Он видел, во что превратился медсанбат, и нескоро это забудет.

– Что касается прочего, то мы наводим порядок. Снайпера уничтожены. Инженеры, как обычно, отлично справились – восстановили южный фас. Финны отогнаны. Мы думаем, что они отступают. Надо их догонять?

Рокингем, подумав секунду, сказал:

– Нет. Обезопасьте периметр. Сразу после этого мы восстановим работу штаба. Одному богу известно, что происходило в то время, пока мы оборонялись. И всё-таки, есть ли пленные?

Усмешка лейтенанта была горькой. Он не преувеличивал. После увиденного в медсанбате никто пленных не брал. Несколько финнов попытались сдаться, но их застрелили или проткнули штыком. Или и то и другое.

– Никак нет, сэр. Финны сражались до последнего человека и до последнего патрона. Пленные отсутствуют.

– Догадываюсь, что их никто и не собирался брать. Ладно, лейтенант. Передайте всем, что если всё же захватят кого-нибудь, я хочу поговорить с ним. Это, чёрт побери, поможет нам лучше разобраться в происходящем.

– Передам, сэр. Надеюсь, это пойдёт нам на пользу, – угадывалось невысказанное продолжение.

Рокингем вышел из штабного домика и направился к связистам. Канадский королевский корпус сигнальщиков обеспечивали готовыми комплектами для развёртывания, но их работоспособность всегда была на уровне "орёл и решка". Он перебегал от строения к строению, большую часть времени оставаясь в укрытии. Один такой же офицер как-то сказал ему мудрые слова: "Считай любую обстановку боевой, пока лично не убедишься в обратном. Никогда не верь на слово. Если поверишь – можешь стать неудачником, поймавшим последнюю пулю боя".

Но обстрел прекратился и сражение на территории штаба дивизии, кажется, на самом деле закончилось. Он добрался до бункера связистов и назвал себя. Попытка войти в защищённое здание без опознания числилась ещё одним глупым способом стать последним неудачником.

– Как дела? Связь наладили?

– Никак нет, сэр, до сих пор восстанавливаем. Приём уже есть, передавать пока не можем. Заново настраиваем антенны, скоро должны справиться. Есть много сообщений от наших частей, сэр. Похоже, финны во время бури просочились на стыках между ними и устроили засады на дорогах. Все наши передовые подразделения отрезаны. Они находятся в серии окружений, обращённых к прежней линии фронта. Держатся, но требуют артиллерийской и воздушной поддержки. Полный беспорядок, сэр. Весь фронт рассыпался. Если эти мешки падут, то финнов вообще ничем не остановить. Они пройдут в глубину наших порядков и помножат на ноль 2-й корпус. Или направятся на север и ударят в тыл 1-го корпуса.

– Значит, лучше бы им устоять, да? – Рокингем смотрел на карту, представляя, на что теперь похож его фронт. – Но для этого нет никаких оснований... Хорошая уловка, с просачиванием и множественными окружениями. Финны в толком применяли её во время Зимней войны, да и в начале этой, но это было давно. Теперь у нас тактической авиации больше, чем мы можем найти ей применения, а наши подразделения намного более самостоятельны. Когда свяжетесь с этими частями, передайте приказ: держать позиции и не пытаться идти на прорыв. Мы их вытащим. Если возникнет нехватка снабжения, сбросим с самолётов. Передайте немедленно, как только восстановите передачу.

– Сэр, мы слышали о медсанбате. Это правда?

– Своими глазами я не видел. Так мне передали.

Сержант-связист пообещал сам себе, что обязательно донесёт это известие до всех фронтовых частей. Они примут эстафету возмездия.

Рокингем покинул бункер так же осмотрительно, как и шёл к нему. Следующий задача – добраться до пункта неотложной помощи, устроенного уцелевшими медиками, и поговорить с ранеными накоротке, с грубоватым солдатским юмором. Всё ради поддержки боевого духа дивизии. Заодно выяснит, сколько ещё предстоит замещать Роджерса. Потом обратно к связистам, чтобы начать согласовывать действия с окруженцами. Одно дело передать им держаться и ждать помощи. Надо убедиться, что они на самом деле чувствуют поддержку. Тогда продержатся.


Кольский фронт, окружённый стрелковый полк её королевского высочества [162]162
  Стрелковые подразделения её королевского высочества – канадские пехотные части, шеф-полковником которых является действующая принцесса британского правящего дома. 3-я пехотная дивизия, упомянутая в сюжете, относится к таковым.


[Закрыть]


– Майор Гиллеспи, на пару слов, – минутой ранее подполковник Хэвершем наконец получил новые распоряжения.

– Сэр?

– Штаб дивизии снова вышел на связь. Общий приказ всем подразделениям: удерживать позиции, не пытаться идти на прорыв. Обороняемся где стоим. Остальная часть дивизии пробьёт нам коридор и вызволит.

– Вполне разумно, сэр. Я читал о том, что происходило с русскими частями, которые так же как и мы оказывались в окружении. Их не уничтожали на месте, они исчерпывали силы в постоянных попытках высвободиться и когда финны наконец подходили для ликвидации мешков, останавливать их было почти некому. Значит, сидим и не дрыгаемся?

– Точно. Рокки обеспечит воздушную и артиллерийскую поддержку, а если понадобится, сбросит нам припасы.

– Рокингем? Я думал, что он ушёл на 6-ю дивизию, едва только прибыл.

– Так и есть. Я думаю, генерал Роджерс ранен, а Рокки занял его место. Из дивизии доходят плохие слухи. Похоже, штабные части пострадали, в том числе медсанбат.

– Вот чёрт.

– Как бы там ни было, идите и скажите всем, чтобы закапывались поглубже. Убедитесь, что оборонительная линия непрерывна. Финны – мастера просачивания, мы же не хотим внезапно обнаружить их у себя в тылу. Самое главное, никто, повторяю, никто не покидает периметр, пока нас не деблокируют. И если нам потребуется поддержка, то мы вызовем огонь на себя. Чем глубже зароемся, тем лучше. Такие потери нам нужны меньше всего.

– Особенно если прилетят янки. Вы же знаете, какие у них пилоты. Слишком много... энтузиазма.

– Это ещё мягко сказано.

В канадских войсках ходила присказка о безошибочной меткости американских лётчиков-штурмовиков. Все сброшенные ими бомбы всегда попадают в землю. Потом у него возникло странное ощущение, будто его собственные мысли воплотились в реальность. Раздался свист.

– Обстрел! – прокатилось по периметру. Хэвершем оглянулся и увидел фигурки, ныряющие в укрытия. Отличная идея, он тут же последовал ей. Взрывы захлопали через мгновение после того, как он упал на землю. Минометы. 82 или 50-мм? Это были лёгкие сухие разрывы, а не увесистые удары среднего калибра. Налёт длился не более минуты, а затем снова наступила тишина.

– Стрелять в ответ, сэр? – выбрался из снега Гиллеспи. То тут, то там из сугробов показывались головы. Каким-то чудом, несмотря на количество взрывов, никто не пострадал. Крошечный заряд немецкой 50-мм мины в сочетании с густым снегом, получилось много шума из ничего. Хэвершем понимал, что больше им так не повезет.

– Нет. Пустая трата боеприпасов. Это ротные миномёты, финны унесут их раньше, чем мы сможем открыть огонь. Провоцируют. К тому же, надо иметь в виду, что наши запасы ограничены. Посмотрим, сможем ли мы получить поддержку извне. Надо сохранить имеющееся, как еду, так и боеприпасы. Составьте опись того, что есть, и что нам срочно нужно.

Хэвершем бросился к радиоузлу. Пора вести войну по-американски. Окопаться, устроить сплошную оборону вокруг своего радиста и дать ему управление дивизионной артиллерией. В понимании его отца или деда это не было бы военной службой – парень может спокойно трескать бобы из банки, уничтожая врага огнём чужой артиллерии. Но это дешёвый способ ведения войны. В первую очередь, с точки зрения жизни канадских бойцов. Вот что самое важное.

– Свяжись со штабом. Скажи им, что мы попали под обстрел. Если есть возможность, пусть накроют внешнюю сторону периметра.

Пора поставить финскую армию перед правдой жизни, подумал Хэвершем. Первым уроком будет то, что у каждого действия есть последствия. И этот урок можно вбивать многократно.


Кольский фронт, финская 12-я пехотная дивизия


Находясь в расположении, лейтенант Ирасаари сразу терял ощущение счастья. На задании он на какое-то время освобождался от гнёта постоянных мелких придирок полкового командования. Когда канадская дивизия рассыпалась на отдельные островки, его подразделение продвинулось вперёд, и теперь опять попал под начальственный взор. За засаду, устроенную для канадского батальона, его всего лишь сдержанно похвалили «молодец», и он вновь стал маленьким винтиком в большой машине. Тем, чьи интересы не обязательно принимать близко к сердцу.

Произошедшее прямо сейчас стало хорошим примером. Предполагалось, будто стремительный миномётный обстрел расшевелит канадцев, заставит их потратить боеприпасы в бесполезной контрбатарейной борьбе и точно обозначить свои координаты. Конечно же, расчеты лёгких минометов М-36 покинули позиции сразу же, как только выполнили огневую задачу. Быстрота перемещения являлась единственной положительной характеристикой этой модели. Теоретически, тактика должна была сработать, но она не учитывала мнение тех, кто попал в окружение и не мог никуда деться. Поэтому и не сработала. Канадские позиции молчали.

Потом лейтенант расслышал угрожающий рёв. Он нарастал и приближался сверху. Ирасаари сразу понял, что это. Артиллерия, вовсе не ничтожные 50-мм хлопушки. Крупный калибр, канадские 140 или американские 155-мм. Он почувствовал, что свело живота и тело самом собой устремилось зарыться как можно дальше в снег. Орудия били под углом, и снаряды канут в вязкую белую глубину, прежде чем взорваться. Большая часть их мощи уйдёт в землю. Маленькие миномётные выстрелы падали вертикально и для их размера взрывы оказывались намного более эффективными. Что, впрочем, не отменяло их слабости по сравнению с гаубичными снарядами.

Он ошибся. Снаряды рвались в воздухе над окопами финнов, обложивших канадские позиции. Их осколки поражали тех, кто укрылся в траншеях и стрелковых ячейках. Первые два залпа никого не обрадовали, но третий разверз настоящее пекло. Снаряды ухнули в снег, добрались до промёрзшей земли, и лопнули с необычным приглушённым звуком. Даже сами взрывы были странными – намного больше дыма, чем обычно, и загадочные белые усы, потянувшиеся во все стороны.

Пожалуй, более подходящим словом было "щупальца". Однажды он видел осьминога, живущего в аквариуме. Ирасаари заметил, как густое белое облако катится к нему. Дымовая завеса? Канадцы уже пытаются покинуть свои убежища? Он знал, что именно этого хотели добиться командиры дивизии – чтобы окружённые войска сами себя истощили. Но ещё слишком рано! Едва дым охватил его, Мартти почувствовал жар на коже. Горло скрутило в жестоком приступе кашля. Он видел, как его людей обволакивает настоящая метель из крошечных белых частиц, и догадался, что это за снаряды. Эта мысль наполнила его ужасом. Фосфорные боеприпасы, зажигалки для уничтожения живой силы. Те, на кого оседали частицы, кричали от боли и страха. Их одежда тлела и подёргивалась очагами пламени. Они пытались стряхнуть их, но становилось только хуже. Когда руки соприкасались с веществом, крошечные хлопья причиняли тяжёлые ожоги, к тому же глубоко проникали в плоть, буквально расплавляя её.

Он пытался вернуться к своему взводу. Кто-то обсыпался снегом в надежде потушить проникающий глубоко в тело огонь. Лейтенант знал, что это бесполезно. Белый фосфор растворяется в жировых тканях, где раны не заживают. В следующий миг сверху снова заревело, и в воздухе вспыхнули разрывы осколочных снарядов. Его подозрения были верны. Это вам не с русскими воевать.


Кольский фронт, окружённый стрелковый полк её королевского высочества


– Вот и всё, сэр. Батарея отстрелялась. По два снаряда на ствол, с воздушным подрывом, по одному с белым фосфором и ещё один залп осколочными, для закрепления успеха. Думаю, за последние снаряды финны были без дураков благодарны.

Артиллерийский наводчик выключил радио и вернулся к перекусу. Между делом Хэвершем заметил, что это была банка бобов.


Северная Атлантика, к северо-востоку от Фарерских островов, крейсер «Лютцов»


– Снова неприятности? – капитан Беккер потёр глаза. Он смертельно устал, и чрезмерно много времени провёл на холоде, от которого не было никакого укрытия. «Лютцов» слишком сильно повреждён. Развороченная груда стали медленно и мучительно ползла к неизбежному концу на скалах возле Торсхавена.

– Дизели перегреваются. Это не удивительно, никогда не предполагалось, что мы будем идти кормой так долго. Водозаборники охлаждения спроектированы для движения вперёд, а не назад. Проток недостаточный, двигатели не охлаждаются как следует. Мы можем развернуться и некоторое время идти носом?

Офицер, ответственный за ремонтно-восстановительные работы, задумался или, по крайней мере, попытался. Его разум не работал в полную силу: голод, холод, истощение и страх укутали его одеялом, которое, казалось, глушило любую мысль раньше, чем он мог высказать её. Он глубоко вздохнул, стараясь прийти в себя.

– Сколько нам ещё ползти?

– Пятнадцать миль, самое большее двадцать пять. Если мы сможем просто продолжать движение ещё четырех часов, то доберёмся до скал.

– Мы подкрепили носовой щит дополнительными распорками. Если не разгоняться, он выдержит. Час или два в худшем случае, только чтобы охладить дизели, и до самого конца в лучшем.

– Капитан, – голос штурмана тоже был едва разборчив, – почему бы нам не выслать вперёд Z-27? Если мы начнём тонуть, они нам всё равно никак не помогут. А если нет, то сообщат о нас и приведут помощь. Договорятся, чтобы люди вышли к прибрежным скалам, или чтобы рыболовные суда приняли раненых. Да что угодно.

– Отличная мысль. Передайте ратьером, – снова протерев глаза, Беккер увидел, как эсминец отходит от повреждённого крейсера. – Разворачиваемся.

Приказы в кормовую часть передавали устно, поскольку внутренние линии связи давно не работали. Капитан ощутил, как палуба под ногами задрожала и закачалась. Позади него замерла длинная цепочка моряков, передающая вёдра с маслянистой водой. Они заозирались. Корабль всё-таки тонет? Потом они увидели, что "Лютцов" медленно и с трудом разворачивается, и поняли, что происходит. Вёдра снова стали двигаться по утомлённым рукам, извлекая воду из недр крейсера.

Один из моряков посмотрел на содержимое своей ёмкости.

– Эй, я узнаю эту воду! Мы вылили её за борт три часа назад!

Люди устало засмеялись и продолжили вычёрпывать. Беккер посмотрел на грубый срез полубака. Корабль снова шёл.

– Машинное, как наши двигатели?

– Понемногу охлаждаются, герр капитан.

Он кивнул. Это решило одно затруднение, но не создало ли другое?

– Как обстановка с затоплением?

Ответ пришёл быстро.

– Течь ослабевает, герр капитан. Вода всё ещё сочится, но её становится меньше, а не больше, как я предполагал.

– Подсос, – негромко сказал другой офицер. – Когда мы пятились, отсечённая область работала как транцевая корма. Разрежение немного оттягивало заделку. Сейчас наоборот, давление прижимает её. Это значит, что когда течь возобновится, она будет сильнее, но пока всё наоборот.

Беккер кивнул и внезапно поднял бинокль.

– Там, прямо по курсу. Видите, на горизонте? Земля. Ещё пара часов и всё.

В ту сторону посмотрел другой офицер.

– Может быть, это просто облако, герр капитан?

– Возможно. Но для ушей экипажа это земля.

Так оно и оказалось. В течение следующего часа тень на горизонте уплотнялась и увеличивалась. Определённо Фарерские острова. Было заметно и ещё кое-что – им навстречу вышло маленькое судёнышко. Потребовалось время, чтобы сблизиться. Он рассмотрел рыболовный парусник, и не удивился. Скорее всего, Фареры не видели дизельного топлива много лет.

– Немецкий линкор. Вы направляетесь в Торсхавен?

– Да, с божьей помощью.

– Ваш эсминец передал, где вас найти, но в гавань войти не получится. Если затонете там, то всё перегородите.

– Мы туда и не идём. Выбросимся на берег за пределами порта.

– Хорошо. Подойдут ещё корабли, и на берегу будут люди. Вам помогут. Вы можете управляться?

– Относительно. Руль переставляется вручную. Но мы можем попробовать.

– Возьмите десять градусов левее. Выйдете на песчаный пляж. Там больше возможности спастись, чем на скалах.

– Принято, – Беккер отдал распоряжение рулевым и ощутил, как "Лютцов" немного накренился. Остров вырастал на глазах, стремительно увеличиваясь. Им понадобилось сделать несколько небольших поправок курса, чтобы выйти на указанный участок берега, но фарерские рыбаки подсказывали на ходу. Вскоре показался пляж в небольшой, укрытой с боков бухте. Намного лучше, чем он ожидал.

– Вывести всех из низов. Остаётся минимальная команда для управления кораблём, остальные – на палубу!

– Немецкий линкор? – с сейнера вновь заговорил голос, искажённый рупором. – Мы можем принять всех ваших раненых, если желаете. К выходу готовятся и другие суда. Если вы перегрузите раненых к нам, мы сразу доставим их в Торсхавен.

– Спасибо, – Беккер хотел сказать больше, но так устал, что не мог подобрать слов.

Постепенно "Лютцов" окружили рыболовы. Экипаж передавал наиболее тяжелораненых на самые крупные траулеры. Меньше готовились к тому моменту, когда тонущий крейсер вылезет на пляж. Оставалось совсем немного. Беккер чувствовал, что корабль становится вялым на манёвр – вода всё-таки прибывала.

– Пора. Машинное, полная мощность на дизелях. Чем дальше выедем на берег, тем лучше. Ближе к суше. Направление течения?

– Прилив, герр капитан.

– Прекрасно.

На "Лютцове" взвыли сирены, он начал разгоняться. Деревянная заделка носа рассыпалась под давлением воды, но это уже не имело никакого значения. Беккер ощутил, как корпус потряхивает на неровностях дна, а потом его корабль с гулким хлопком плотно сел на мель. Двигатели вытолкали крейсер на берег, преодолев песчаные наносы и каменистое дно под ними. В конце концов он остановился, застряв намертво всего в пятидесяти метрах от отметки прибоя. Во время отлива "Лютцов" будет виден почти целиком. Как только корабль замер, от него как будто душа отлетела. В глубине сердца Мартин знал правду – "Лютцов" мёртв. Он доставил свой экипаж в безопасное место, но при этом сам погиб.

Рядом маленькое судёнышко принимало на борт людей, которые перебирались через леера. Лодки отвозили их на берег, чтобы сразу вернуться за следующей партией. А потом Беккер увидел то, на что даже не мог рассчитывать. Группки островитян забегали прямо в море, выстраивая цепочки из воды на берег. Они подхватывали немецких моряков и передавали их на пляж, точно так же, как эти моряки всю ночь таскали вёдра. Другие ждали на берегу с одеялами. Они заворачивали в них нежданных гостей и спешно уносили прочь, чтобы согреть и выходить. Беккер восхитился. По сравнению со вчерашней безжалостной бомбардировкой контраст был разительный.

Обычай требовал, чтобы капитан покидал корабль последним. Он обошёл палубы, убедившись, что никто не остался внизу, а потом вернулся к пульту самоликвидации. Возле него он заколебался. По правилам следовало уничтожить крейсер, но его рука замерла. Теперь это не крейсер более. Застывшая, пустая, неподвижная развалина. То, что оживляло "Лютцов", делало его кораблём, а не плавучим стальным гробом, ушло. Но в его цистернах осталась почти половина запаса топлива. Если взорвать их, оно угробит рыболовные угодья, от которых зависят островитяне. Они рисковали своими жизнями в замерзающей воде, чтобы спасти его людей, и он не мог ответить им таким образом. Спустившись глубоко вниз, Беккер отсоединил детонаторы и обезвредил систему подрыва.

Поднявшись на палубу, он перешёл на борт рыболова – того самого, который вышел первым, чтобы встретить их. Капитан пристально посмотрел на него.

– Всё в порядке, – медленно проговорил Мартин. – Корабль не взорвется. В танках ещё половина горючего. Если сумеете вывезти, оно ваше.

Рыбак кивнул и направил свою посудину к берегу. Беккер поразился умению, с которым он управлял ею. Когда нос коснулся песка, он спрыгнул, невольно вскрикнув от холода воды, дошедшей до колен. Ещё один рыбак подхватил Мартина и вытащил на пляж.

– Тут вас кое-кто встречает.

Его подвели к очередной фигуре, одетой в форму цвета хаки. На голове была необычная, овальная шерстяная шапка без выраженного верха. Позади свисали ленточки. Человек обернулся, и Беккер увидел на его плече яркий шеврон – флаг Соединенного Королевства.

– Полковник Иэн Стюарт. 2-й батальон аргайлских и сазерлендских горцев, армия Свободной Британии.

– Капитан Мартин Беккер, корабль германского флота "Лютцов".

– Капитан Беккер, я должен уведомить, что вы и ваши люди – военнопленные. Однако из-за специфических обстоятельств, которые в данном случае перевешивают, я предлагаю вам свободу под честное слово. Содержать вас на острове нет никакой возможности, а загонять всех на один эсминец мне не хочется.

– Даю слово. Я прикажу экипажу сотрудничать. Полковник, в топливных цистерны моего корабля есть горючее, очень нужное островитянам. Я обещал его им. Вы поддержите моё обещание? Они заслуживают намного большего, чем пара канистр солярки, но у нас больше нечем отдариться.

– Само собой, – Стюарт махнул рукой, и на холмах появились силуэты пулемётчиков с "Бренами". Беккер понял, как легко этот пляж можно было превратить в бойню. – Мы отправим вас, когда прибудут наши транспорты. Вас слишком много для одного рейса, но всех доставят в Канаду вовремя.

– Транспорты?

– Конечно. Мы заняли эти острова более двух лет назад, и нам требуется снабжение. Из Черчилля ходит скоростной минный заградитель.

Беккер кивнул. Он понятия не имел, что на Фарерских островах вообще был гарнизон, не говоря уже о британском. Он засмеялся, в основном от ощущения, что можно наконец-то расслабиться. Стюарт выглядел озадаченным.

– Полковник, пока мы выгребали к берегу, то думали, что разбитый крейсер и повреждённый эсминец смогут дать начало военно-морскому флоту Фарер. А теперь оказывается, что у них даже есть армия. Судя по скорости, с которой мир занимается самоуничтоженим, скоро они смогут стать весьма важной державой.

Стюарт поддержал его веселье.

– Да, они способные. Здесь хорошие люди. В мире многие могли поступить куда хуже, – и посмотрел на Беккера. – Тяжко было?

Мартин содрогнулся, вспомнив.

– Налёты амеров были непрерывными. Одна волна штурмовиков за другой. Они просто замордовали наши корабли до смерти. Даже когда они уже потеряли ход, атаковали, пока те не тонули. Я не представляю, как мы выжили.


Германия, Берлин, штаб верховного главнокомандования


Охранники, стоявшие за дверью, слышали вопли даже сквозь толстые деревянные панели. Крики бешенства и ярости, летевшие без отдыха и перерыва. Наконец створки распахнулись и появилась бледная фигура в адмиральском мундире. Адъютант подскочил, но его тут же отпихнули.

– Не трогай меня, я весь чешусь. И весь флот сейчас зачешется. Советую найти тебе другую форму.

– Герр адмирал?

Карл Дёниц посмотрел на молодого офицера.

– Флот – это пустая трата времени и ресурсов. Мы не сумели сделать того, чего хочет фюрер. Мы не оправдали даже самых простых его ожиданий. Каждое наше обещание оказалось обманом. Подводные лодки потерпели неудачу в 1942 году, и даже лодки XXI серии не смогли остановить атлантические конвои. Лодки С-класса не заперли Балтику. Со всем боевым флотом мы не справились с одним-единственным конвоем. Сколько танков можно было создать из стали, растраченной на эти корабли? Сколько самолётов могло взлететь на непостроенных двигателях? Куда мы могли дойти на топливе, которое сожгли наши корабли? Вот что спрашивал у меня фюрер. Если бы флот подвёл его один или два раза, это ещё можно было бы списать на дурное военное счастье. Но мы оказывались в проигрыше каждый раз! А это означает, что он укомплектован предателями, и более не нужен. Так сказал фюрер. Все остальные корабли должны быть сданы на металл. Так приказывает фюрер.

– Все корабли, адмирал, даже под..?

– Все, согласно приказу. Мы должны порезать все, – Дёниц бегло оглянулся. – Фюрер, конечно, хочет включить их в этот список, но мы знаем, что подводные лодки – это не корабли. Через несколько дней, может через пару недель, кто-нибудь задаст этот вопрос. Фюрер уже успокоится достаточно, чтобы дать ответ, который спасет подводные лодки. Во всяком случае, часть. Ракетные наверняка, возможно, некоторые из других. Но флот как таковой исчез. Мы даже металлолома много не получим.

Помощник пролистал список кораблей, оставшихся после катастрофической вылазки. Один старый крейсер, три или четыре эсминца, полтора десятка или чуть больше торпедных катеров, и множество всякой мелочи. А как же тральщики? Учитывая, сколько мин накидали вдоль берегов Франции и вокруг Британии, без них встанут все каботажные перевозки.

– А как же тральщики, адмирал? Если их порезать...

– Тогда вскоре мы не сможем перевозить припасы во морю. Я знаю. Но фюрер отдал приказы, и их нельзя оспаривать. Вот что, парень. Если можешь подыскать себе другое место, сделай это. Флот теперь неподходящее место для молодого человека с амбициями.

– Адмирал, вы должны пройти с нами.

Появились два офицера СС. Дёниц расправил плечи и развернулся к выходу. Вопрос его смерти всё равно оставался открытым, а у него на руках до сих пор имелись кое-какие карты. Во-первых, ракетная атака с подводных лодок по материковой части США. Во-вторых, тральщики, в которых отчаянно нуждалась армия. Он мог бы разыграть их карту, чтобы спастись. И другие варианты тоже. Но при этом оставался в достаточной мере реалистом, чтобы не верить в хороший расклад. Жест отчаяния, не более. Но у его драгоценного флота шансы вообще испарились. То, что не потопили амеры со своими авианосцами, теперь обречено по приказу человека, управляющего страной. Совершенного безумца. Если Дёниц когда-нибудь в этом и сомневался, то сцена в зале совещаний несколько минут назад развеяла все сомнения.

– Подождите снаружи, – голос был вовсе не тот, который ожидал услышать адмирал. В кабинете сидел Герман Геринг. За последний год его отучили от морфия, и теперь он выглядел намного лучше. В ходе войны он потерял большую часть своего влияния и практически ушёл на дно, но теперь медленно и упорно восстанавливал свое положение. Оба эсэсовца вышли.

– Ну что, Карл, облажался ты со своими корабликами, а?

Дёниц зыркнул на него:

– Будь у нас больше самолетов и настоящих авианосцев...

– Ты бы всё равно проиграл. Мои люди подсчитали, что у амеров на авианосцах было почти три тысячи машин. Они отправили бы на дно всё, что мы могли выставить. Собственно, об этом мы и поговорим – о войне с применением палубной авиации и о том, как наши самолёты действовали на море. Будем обсуждать это до тех пор, пока фюрер не успокоится и твоей шее перестанет грозить петля из рояльной струны. Тогда... ну, благосклонность тебе не вернуть, но терпеть будут.

Геринг откинулся на спинку кресла. Он приобрел очередного союзника. В его планы по восстановлению авторитета добавилась ещё одна деталь.


Вашингтон, аэропорт Сиэтла, C-99B «Полярный экспресс»


Главные стойки шасси с привычным тяжёлым стуком коснулись взлётной полосы. С-99 не был похож на обычный самолёт – скорее на корабль, покачивающийся в воздухе. И такой же инертный в управлении. Он почти не слушался пилота, и точно выдержать курс удавалось с трудом. Поэтому посадка начиналась издалека. Огромную машину требовалось направить идеально, прежде чем начать снижение. Не один С-99 потеряли из-за того, что пилот слишком поздно и резко повернул, и зацепил землю концом крыла. Полёт на такой громадине был искусством, требующим большой практики для совершенствования. И Дедмона настораживала необъяснимая тенденция, нарастающая в лётных отрядах. Едва экипаж набирается достаточно опыта, чтобы управлять тяжёлыми машинами в арктических условиях «Воздушного моста», он исчезает, переходя в какую-нибудь другую группу. Официальное объяснение гласило, что их переводят в инструкторы для обучения новых лётчиков и передаче им некоторых навыков о норове C-99 раньше, чем они сядут за штурвалы.

Казалось, опытных команд уже с лихвой хватит для обучения новых экипажей, необходимых здесь. Ходили слухи, что для Тихого океане формируются и перегоняются новые подразделения, для переброски припасов и войск. Боб точно знал, что время от времени появляется транспортник с грузами, изготовленными в Австралии. Оборудование, произведённое на австралийских заводах, оплаченное США в счёт русского ленд-лиза. Так что, возможно, именно туда и направлялись экипажи. Это могло иметь смысл. Ещё один воздушный мост, напрямую оттуда. Дальность полёта и полезная нагрузка С-99 оправдывала почти всё что угодно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю