Текст книги "Мордант превыше всего!"
Автор книги: Стивен Ридер Дональдсон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 34 (всего у книги 97 страниц)
Ее ярость обратилась в ужас и непонимание. Силы покинули ее; Териза едва держалась на ногах. Она медленно поднесла руки ко рту, страх пеленой застилал ей глаза.
Джерадин, еще не сознавая грозящей ему опасности, снял лампу, отцепил ее и повернулся назад. И увидел катящуюся на него волну. На секунду он застыл, как парализованный. Боевое упрямство на лице сменилось растерянностью. Лампа в его руках опустилась вниз; казалось, он вот-вот упадет.
Териза попыталась двинуться, но одно колено отказало. Она потеряла равновесие и свалилась на пол, раскалывая лед на обширной луже. Вода принялась впитываться в ее платье. Она еще не успела снова подняться на ноги, когда услышала его вопль:
– Териза! Нам нужна помощь!
Но она не отрываясь смотрела на него, смотрела, ибо это было все, что она была в силах сделать, в немом отчаянии пытаясь предупредить его, когда из-за спины пригодника появился Знаток Хэвелок и направил на наступающую армию луч света.
Можно было подумать, что старый безумный воплотитель прятался в коридоре, ожидая именно этой минуты. Его глаза светились безумием, однако движения не отличались ни раскоординированностью безумца, ни истеричностью психопата, которые она наблюдала раньше; они были четкими, уверенными, почти безошибочными.
Одной рукой он схватил Джерадина за воротник и оттащил его назад, а второй направил луч на приближающихся насекомых.
Изумление Теризы стало немного меньше, и она заметила, что оружие Знатока – все тот же кусочек стекла, которым он пользовался раньше, освещая ей путь и спасая ее жизнь. Но на сей раз зеркало жгло гораздо сильнее; его свет был горячим как огонь. Более жаркий, чем горящее масло, свет поджигал насекомых. Они вспыхивали и сгорали почти мгновенно, лопаясь с фейерверком, когда погибали.
Затем удушливый черный дым заполнил коридор настолько плотно, что свет лампы в руках Джерадина почти померк. Только огонь Знатока Хэвелока пробивался через внезапно наступившую тьму, высвечивая мечущихся по полу и сгорающих сотнями тараканов.
Териза все же вовремя успела вспомнить, что следует задержать дыхание.
То, что показалось ей вечностью – дюжина ударов сердца – может быть, две дюжины, – свет от руки Знатока продолжал скользить по камню, уничтожая насекомых, заставляя кипеть воду. Сами насекомые максимально упростили этот процесс, с безмозглой решимостью маршируя строго к Джерадину; Хэвелок мог не беспокоиться, что какое-то из них проскочит мимо него вдоль стен – или развернется и кинется наутек. Тем не менее он был осторожен, и на тщательную очистку коридора понадобилось дополнительное время. Териза ощутила легкое головокружение, задумавшись, хватило ли Знатоку Хэвелоку здравого смысла – а Джерадину предусмотрительности – задержать дыхание.
Затем дым стал настолько густым, что даже луч Хэвелока перестал быть виден. Воздух начал щипать глаза. Териза опустила голову к самому полу и прижалась лбом к холодному камню; жгучий холод камня уравновесил боль в груди, вызванную удушьем, она почувствовала себя лучше и прижалась лицом к полу так, что уже не могла дышать.
Неожиданно что-то коснулось ее плеча.
В панике решив, что ее настиг один из тараканов, она откатилась в сторону и судорожно вздохнула, пытаясь закричать.
Над ней стоял Знаток Хэвелок, одетый, как обычно, в грязную хламиду и потрепанную мантию. Свет из его зеркала танцевал по потолку, освещая коридор.
Он выглядел словно опасный псих. Глаза дико вращались из стороны в сторону; седые волосы клочьями торчали на голове. Широкая улыбка была радостной и похотливой. Под грязной щетиной кожа щек, казалось, побагровела.
Когда Териза закашлялась, он с шумом выпустил воздух из легких и задышал. Остатки дыма в воздухе заставили его тоже закашляться, слезы покатились у него из глаз; но он почти сразу перестал ими вращать и его кожа потеряла багровый оттенок.
– Я вижу, – прохрипел он мрачно, – что воздух уже почти нормальный. Было очень благородно с вашей стороны проверить его для меня.
В ее поле зрения появился Джерадин. Глаза его были навыкате, и дышал он очень тяжело. Но на ногах держался. Едва убедившись, что и она цела, он со стоном выдавил: – Артагель, – и, уже не сдерживая отчаянный кашель, бросился бегом по коридору.
– Артагель? – И снова один глаз Хэвелока начал вращаться, а второй остался разумным и серьезным. Его нос, по-ястребиному крючковатый и резко очерченный, при легких кивках головы словно бы делал каждое произносимое слово значимым. – Он попался в эту ловушку?
– Он остался там. – Позыв к рвоте сдавил грудь Теризы. Но после этого боль в легких уменьшилась, и она оказалась в состоянии дышать более ритмично. Она с трудом встала на четвереньки и затем на ноги. – Он пытался спасти нас. Дым прикончил его.
– Козлиные яйца! – проворчал Знаток Хэвелок. И двинулся вслед за Джерадином.
Не желая остаться в одиночестве, Териза поспешила за ними.
Она уже могла уверенно держаться на ногах, и последствия действия дыма почти исчезли. Она уже почти совсем пришла в норму, когда они со Знатоком нагнали Джерадина.
Он не замечал их. Он сидел на полу, положив голову Артагеля себе на колени.
Лицо Артагеля было искажено усталостью и болью, и его глаза слепо уставились в потолок. Но он дышал.
От нахлынувшей волны облегчения на глазах у Теризы выступили слезы.
Остановившись возле Джерадина, Знаток Хэвелок резко тряхнул его за плечо.
– Пошли, Джерадин. Неси его, если нужно. Я думаю, не стоит оставаться так близко от точки воплощения. Кто знает, сколько еще сюрпризов приготовил нам Вагель? Я отведу тебя в безопасное место.
Джерадин крепче обнял брата и не двинулся с места. Териза не могла понять, слышал ли он вообще Хэвелока.
Словно бы идя на уступку, старый воплотитель сказал:
– У меня есть немного вина. Думаю, ему это поможет. – Затем он потерял терпение: – Мрак тебя раздери, мальчишка! Если на тебя сейчас снова нападут, я, может быть, не смогу защитить!
И опять Джерадин не шелохнулся. Но Артагель дернул головой, словно кивнул, поняв о чем говорят. Когда Териза схватила его за руку и попыталась поднять, он сделал явное усилие помочь ей.
Джерадин яростно протер глаза тыльной стороной ладоней и помог Теризе поднять брата с камней.
– Пошли, – повторил Хэвелок. И припрыгивающей походкой отправился назад.
Поддерживая Артагеля с обеих сторон, Териза и Джерадин последовали за ним. Артагель был неспособен сам держаться на ногах, но она слышала, как его дыхание становится ровнее. Он теперь дышал так, словно главная опасность уже миновала.
Териза обнаружила, что совершенно не представляет, куда они направляются; точнее, куда их ведет Знаток Хэвелок. Через какое-то время он повернул в короткий коридор, заканчивавшийся массивной деревянной дверью, похожей на вход в погреб. Помещение за дверью оказалось пустым, если не считать пустых бочек на разных стадиях гниения. Знаток Хэвелок не обратил на бочки ни малейшего внимания и проследовал к другой двери, укрытой в нише в дальней части комнаты.
С внешней стороны эта дверь выглядела вполне обычной, но внутри была надежно укреплена железными полосами и снабжена засовами, прочно запечатывающими подземелье. Хэвелок закрыл ее за Теризой, Джерадином и Артагелем и провел их в коридор, который почти сразу же переходил в комнату, беспорядочно уставленную зеркалами.
– Король Джойс во время своих войн конфисковал очень много зеркал, – пояснил Знаток Хэвелок попутно, когда они пересекали комнату, направляясь в следующий коридор. – Создав Гильдию, он отдал Мастерам всего лишь несколько из них. Но хранит их он больше, чем ему может когда-либо понадобиться.
К сожалению, мне не удается сделать так, чтобы они приносили хоть какую-то пользу.
Это зрелище вывело Джерадина из состояния шока, во всяком случае на время. Но единственный источник света был у Знатока Хэвелока, и Мастер быстро покинул комнату. Териза и Джерадин последовали за ним, поддерживая Артагеля.
После двух или трех поворотов и такого же количества коротких коридоров и еще одной двери они внезапно оказались в большой прямоугольной комнате, где Териза выслушивала объяснения Мастера Квилона по поводу нужд Морданта.
Здесь, похоже, ничего не изменилось; помещение было обставлено и захламлено, словно рабочий кабинет человека, сошедшего с ума. Лампы, висевшие на стенах и на центральном пилоне, давали достаточно света, чтобы видеть двери, выстроившиеся в ряд на одной стене, ведущие в тайные хода Орисона.
При виде этого в сознании Теризы внезапно возникло странное сравнение: Знаток Хэвелок напоминает паука. Эта комната была центром его паутины; тайные ходы – нитями. И сейчас они с Джерадином и Артагелем оказались пойманы…
Хэвелок поспешил куда-то за пилон. Пока он скрылся из вида, Териза и Джерадин усадили Артагеля в одно из кресел рядом у стола с игральной доской. При дыхании Артагель издавал болезненные хрипы, слышать которые было тяжело; но он уже достаточно пришел в себя, чтобы обращать внимание на окружающее. С усилием он выдавил:
– Он здесь живет?
– Похоже на то, – ответила Териза с сомнением в голосе. Она еще не была готова рассказывать кому-либо, что уже бывала здесь.
– Хотел бы я знать, что он делает со всеми этими зеркалами, – задумчиво произнес Джерадин. Страх, отчаяние и изумление в совокупности придали ему диковатый вид.
Знаток Хэвелок вернулся, неся огромный кувшин.
Наконец-то у Теризы появилась возможность рассмотреть его более внимательно. Он производил впечатление человека, постоянно сдерживающего себя, пытающегося обуздать ускорение происходящих в нем внутренних процессов. Его движения были раскованными, четко контролируемыми, но глаза бегали из стороны в сторону в постоянно меняющемся ритме, словно с каждым ударом сердца в его организм впрыскивалась новая доза адреналина.
Он протянул кувшин непосредственно Артагелю.
– Выпей все. На вкус будет отвратительно. Я добавил немного бальзама для залечивания горла. – Потом он резко обернулся к Джерадину. – Проследи, чтобы он выпил все без остатка. Если очухается, заставь его сыграть с самим собой партийку в перескоки. – Он показал на пустую доску. – Вам следует потренироваться. Я же пока хочу побеседовать с леди.
Не выясняя, как она к этому отнесется, он схватил Теризу за руку и грубо потащил ее за пилон, за пределы поля зрения Джерадина и Артагеля.
Там он остановился, но заговорил не сразу. Его глаза бегали и вращались, пытаясь поймать Теризу в поле зрения – их ритм и последствия отравления черным дымом вызвали у нее новый приступ тошноты. Гримаса исказила его рот сибарита, словно Хэвелок дал себе клятву не улыбаться Теризе. Он медленно поднял старческие морщинистые руки и сложил их на груди.
Из-за пилона послышались звуки рвоты. Вино, должно быть, было хуже, чем просто отвратительное. К счастью, эти звуки скоро стихли.
Оставшись со Знатоком наедине, Териза ощутила странное желание закатить истерику, которая избавила бы ее от множества проблем. Это позволило бы ей избежать его безумного взгляда. Это бы позволило наконец-то хоть немного отдохнуть – она очень в этом нуждалась. Это освободило бы ее от обязанности пытаться понять, что здесь происходит. Но он спас ей жизнь. Он спас Джерадина. И наверняка привел ее сюда с вполне определенной целью. Она должна постараться хотя бы выслушать его.
С трудом сглотнув, чтобы смягчить боль в горле, Териза сказала:
– Вы не такой уж сумасшедший, как все считают.
В ответ он хохотнул:
– Ничего подобного. Просто это минута просветления. Квилон ведь говорил, что у меня бывают моменты просветления. Так вот, такой момент наступил.
Он внезапно отнял от груди старческие руки и ткнул в ее сторону указательным пальцем.
– Самое главное, – прошептал он громко, – не задавать мне никаких вопросов. Ни в коем случае. Мне и без того нелегко.
И сразу же сменил позу и принялся вращать глазами во все стороны. Ритм вращения зависел от скачков его кровяного давления, а может быть, от состояния души.
Териза почувствовала, что рот у нее открыт, и закрыла его. Видимо, Знаток хотел, чтобы она каким-то образом помогла ему. Но не задавая никаких вопросов. Может, он хочет, чтобы она догадалась о чем-то? И вообще, имеет ли значение, что она сейчас будет говорить?
Может быть, это не имело значения. И Териза осторожно начала:
– Я еще не поблагодарила вас за наше спасение. Я не знаю, как Архивоплотителю, или кто бы там ни был, удалось сделать так, что мы едва не попали в эту ловушку… Я не знаю, как он догадался, что мы задумали… Но если бы вы не пришли нам на помощь, мы… – Она содрогнулась, не в состоянии закончить мысль.
Хэвелок внезапно проворчал:
– Вагель! – Голос его был полон мрачной ярости, но выражение лица показывало, что он оценил благодарность. – Если бы я мог дотянуться до него хоть одной рукой, то вырвал бы сердце из его груди. Но гнев не идет мне на пользу. – Какие бы эмоции ни мелькали на его лице, они никак не соотносились ни с его позой, ни с движением глаз. – Это было просто случайностью. Первое удачное стечение обстоятельств за все это время. Я видел этих существ и раньше – всего однажды, когда был в составе группы воплотителей верховного короля Фесттена, собранных при Вагеле в Кармаге. Я наблюдал, на что они способны. Но мне так и не довелось увидеть их зеркало.
Мне тогда сказали, что эти существа – вроде охотничьих собак. Если воплотить в их мир нечто с запахом человека, за которым вы хотите начать охоту, то эти насекомые обезумеют. Однако их нельзя воплощать непосредственно. Они забудут запах и нападут на первую попавшуюся жертву. Их нужно воплотить в живые тела, которые послужат им коконами.
Пока он говорил, края ее поля зрения обволокло туманом, словно она начинала терять сознание.
– Они прожирают тело изнутри и таким образом поддерживают себя, не забывая запаха.
– Вот что они собирались сделать с Джерадином, – слабо пробормотала Териза. Затем вскинула руку ко рту, пытаясь справиться с новым приступом тошноты.
– И со всяким, кто попадется им на пути, – добавил Знаток. Похоже, он успокаивался. – Вот почему я сказал, что это было удачное стечение обстоятельств. Если бы он не оказался рядом с местом воплощения, когда эти существа появились здесь, они отправились бы на его поиски. Нам пришлось бы иметь с ними дело в обитаемых местах Орисона. Кто знает, сколько человек погибло бы?
Пытаясь отогнать мысль о том, что Джерадин мог превратиться в кокон для чудовищных насекомых, Териза начала задавать вопрос, но, к счастью, вовремя опомнилась и перефразировала его:
– Ну, а как хорошо, что вы вовремя оказались там и спасли нас!
Она почувствовала неодолимое желание сообщить: "Я видела в предсказании всадников из моего сна. Джерадин считает, что я воплотитель".
– Я говорил, что я безумен, – сказал Знаток довольно резко. – Но не утверждал, что глуп. – Затем, к ее удивлению, он улыбнулся, обнажая желтые кривые зубы. – Вполне очевидно, чего именно пытался добиться Вагель с помощью этой точки воплощения. Справившись со всеми сложностями по созданию ловушки, было бы неразумно не использовать ее. Я присматривал за ней, по мере сил и возможностей, с тех пор, как вы сообщили о ней Квилону – на следующий день после того, как из нее появился Гарт и чуть не убил вас.
Она не смогла сдержаться и выдавила из себя:
– Гарт? Бретер верховного коро?..
Ярость мгновенно исказила его лицо. Он крепко зажмурился, а его руки, словно выйдя из-под контроля, сжались в кулаки и застучали по вискам. Териза увидела, что он задержал дыхание.
– Простите, – горячо прошептала она, почему-то вдруг испугавшись. – Простите. Я не хотела. Я просто не знала, что это был Гарт… – Не зная, что еще сказать, она замолчала.
Он словно бы в отчаянии набрал через нос побольше воздуха и открыл глаза.
– Ну конечно же, это был Гарт. – И постепенно, мускул за мускулом, словно это требовало от него нечеловеческих усилий, он восстановил свое прежнее состояние. Его рот снова исказила гримаса. Но он явно контролировал себя. – Союз между Вагелем и Фесттеном все еще в силе. Кадуол хочет вашей смерти гораздо больше, чем Аленд с предателем-принцем в придачу. – Ритм вращения его глаз стал быстрее, и он смотрел на Теризу и по сторонам все более безумно.
Он вновь попытался улыбнуться – на сей раз неудачно. Затем без какого-либо вступления сказал:
– Вы, вероятно, удивляетесь, почему я привел вас сюда? Ну, я не смогу ответить. Даже если бы у меня был ответ, он, вероятно, для вас не имел бы никакого смысла. Но я хочу вам рассказать еще кое-что о короле Джойсе.
Териза приняла изменение темы беседы и ждала, что он скажет дальше.
– Знаете ли, взаимосвязь между воплотимым, предсказаниями и судьбой – интересная философская проблема. – Тон Знатока был спокойным, но глаза выдавали возбужденное состояние. Своим видом он все больше напоминал голодного паука. – Прежде чем Джойс появился на свет, я уже был, что называется, "ручным воплотителем" кадуольского князя, правившего Демесне и Орисоном. Он был домашним тираном, изобретательным в своих издевательствах, и я уже начинал испытывать отчаяние. И поэтому попытался устроить предсказание для ребенка, который должен был родиться.
К сожалению, мне не удалось отлить плоское зеркало, показывающее то самое место, в котором оно и находится. Лучшее, чего я смог добиться – это холм поблизости от Орисона, – холм, – добавил он значительно, – находящийся сейчас внутри замка. Фактически, теперь он служит основанием башни, где расположены королевские покои.
Но в то время, – продолжал Хэвелок, – все, что я мог увидеть в зеркале – это конюшни, где князь позволял нам оставлять наших жалких лошадок.
Естественно, я мог бы подождать, пока ребенок подрастет достаточно для того, чтобы самостоятельно прийти в конюшню. Но, как я уже сказал, меня мучило отчаяние. И в одну темную ночь, вскоре после того, как он был рожден, я украл маленького Джойса из его люльки и отнес в конюшни, где рискнул оставить одного на куче соломы, а сам побежал в свою небольшую лабораторию, чтобы заняться предсказанием.
Он простудился и чуть не умер – но я получил то, что хотел.
С того места, где стоял Хэвелок, нельзя было видеть Джерадина и Артагеля, находившихся за пилоном. Териза глянула в их сторону, удостоверяясь в улучшении состояния Артагеля – и пытаясь предупредить их, чтобы они не вмешивались. Затем стала внимательно следить за рассказом Знатока.
– Это было значительное предсказание, необычайно значимое по одним причинам и безумно сомнительное по другим. С одной стороны, оно вполне определенно говорило о том, что Джойс сделает себя королем. Но с другой, оно не сказало почти ничего о том, как он этого добьется. Оно не показало ни одной из битв, которые ему предстояло выиграть, ни одного из принятых им решений. Таким образом, предсказание не могло служить нам руководством к каким-либо действиям. Самое большее, что оно нам давало – это подтверждение правильности уже полученных результатов – таких, например, как создание Гильдии – путем идентификации каких-либо событий с тем, что мы могли видеть среди воплотимого в зеркале предсказания.
Позвольте, я приведу пример, – сказал он мрачно, несмотря на то, что безумие в его взгляде все возрастало, – Согласно моему предсказанию, Джойс стал королем уже в старости. После того, как огромная дыра неясного происхождения появилась в стене Орисона.
Когда Териза молча уставилась на него, в то время как Джерадин и Артагель старались скрыть изумление, Хэвелок позволил себе пожать плечами. Она была уверена – он хочет сообщить ей нечто важное, нечто, вероятно, недоступное ее пониманию. – В то время мысль о том, что придется ждать так долго, подействовала на меня угнетающе – и я чуть не решил так и оставить Джойса на конюшне. Но с тех пор у меня было более чем достаточно времени для поиска ответа на вопрос, что было не так. Исказил ли я сам предсказанное, воздействуя на естественный ход событий? Способен ли сам факт создания предсказания повлиять на предсказываемое? Или тут сказались другие факторы? Изменилась ли судьба короля Джойс из-за того, что он оказался сильнее – или слабее? – чем если бы он не простудился этой ночью и чуть не умер?
Наше положение было бы гораздо лучше, если б мы знали ответы на подобные вопросы.
И, словно внезапно преобразившись, он стал совершенно другим человеком, расслабил свою неудобную позу и бесцеремонно почесался. Достоинство и самоконтроль, свойственные ему, моментально исчезли. Хламида Знатока выглядела настолько старой и грязной, что в ней вполне могли водиться вши. Затем Хэвелок внезапно вернулся в прежнее состояние.
– Я расскажу вам еще кое о чем, что было в моем предсказании. Но обещайте никому никогда не говорить об этом. Никогда-никогда-никогда. – Должно быть, сохранять здравый рассудок удавалось ему с великим трудом – несмотря на то, что в комнате было очень прохладно, по его лбу катились горошины пота.
– Естественно, тогда я не знал, что это были его дочери. Но сейчас это очевидно.
Странность его взгляда все же проступила через напряженные черты.
– Вы не можете себе представить, чем занималась Мисте.
Чтобы сдержаться, Териза впилась ногтями в ладони.
– Естественно, не можете представить, – пробурчал Хэвелок, словно услышал в ответ нечто оскорбительное. – Откуда вам? Вот почему я собираюсь сказать вам это.
– Я видел ее, – сказал он с сарказмом в голосе, – рядом с фигурой, удивительно напоминающей Воина Гилбура. Мисте выглядела так, словно умоляла его не убивать ее.
Териза оказалась сильнее, более устойчивой к неожиданностям, чем ей казалось. Но она не подозревала, что может испытывать больший ужас, чем пережила совсем недавно. Хэвелок знал, куда направилась Мисте. Наверное, знал об этом и король Джойс. Наверное, он знал об этом давно. Умоляла его не убивать ее. Мисте!
Похолодев от страха, Териза чуть слышно спросила:
– Он убил ее? Неужели она прошла через все это лишь для того, чтобы ее убили?
Но, похоже, Хэвелок не слышал ее. Пока она выдыхала свои вопросы, Джерадин сделал несколько шагов в их сторону, спрашивая:
– Значит, Мисте находится с Воином? Вот почему никто не видел ее! Знает ли об этом король Джойс?
С яростью на лице Хэвелок резко развернулся, словно собираясь ударить Джерадина. Его разворот внезапно сменился пируэтом, и он завершил круг, размахивая руками, словно дряхлая ворона крыльями. Когда он остановился, то смотрел так, словно хотел стереть Джерадина в порошок, но тут же рассмеялся, и его голос был хриплым от сдерживаемой радости.
– Знаете, какая разница между пригодником и подлецом?
Замерев от обиды, Джерадин уставился на безумного воплотителя.
Знаток Хэвелок поднес руку к лицу и принялся перебирать пальцами по губам, как бы дразня его. Затем остановился и выдал свой ответ:
– Пригодник еще не побывал у врага, – и, прыснув в восторге от собственного остроумия, и повернулся к Теризе.
– Уловили? – Он оборвал смех, увидев ошеломление на ее лице. – Женщины! – буркнул он. – Придумавший женщин дал им груди вместо мозгов. Клянусь волосатым козлом Архивоплотителем! Не удивительно, что Мордант оказался в такой заднице.
Внезапно ее горло снова заныло. Он был так ценен и нужен – и совершенно безумен.
– Простите, – прошептала она. – Бедняга. Простите.
Но никакие извинения не могли вернуть ему сознание. Он ухмыльнулся ей, почмокал губами и произнес тоном завершения беседы:
– Прелюбодеяние.
Когда Артагель достаточно пришел в себя, чтобы идти самостоятельно, он и его спутники нашли дорогу назад, к главным коридорам Орисона.
– Лучше все же сообщи Смотрителю Леббику об этом нападении, – мрачно заметил Джерадин, когда они направлялись к башне Теризы. – Необходимо поставить охрану у этой точки воплощения.
Артагель кивнул и ушел. Он и сейчас с трудом держался на ногах, словно его легкие все еще жгло, и ему необходимо было срочно отдохнуть.
При мысли, что она сейчас останется одна, у Теризы по коже побежали мурашки, и она попросила Джерадина составить ей на какое-то время компанию. Почти до наступления сумерек он развлекал ее, рассказывая о своей семье, кратко описывая ей каждого из своих братьев и их жизнь в провинции Домне. Успокоенная его осторожными повествованиями и восторженными воспоминаниями, она почувствовала, что достаточно пришла в себя, чтобы можно было обсудить события этого дня.
К несчастью, в этот момент Джерадина вызвали; явился один из юных пригодников и увел его выполнять какую-то работу.
Остаток послеполуденного времени прошел отвратительно. И вечер обещал быть еще хуже, но Териза вдруг обнаружила, к своему удивлению и облегчению, что слишком устала и у нее слипаются глаза. Благодарная за этот маленький подарок судьбы, она легла спать.
На следующее утро, после сна, полного сновидений, от которых Териза просыпалась, словно от собственного крика, Саддит влетела в ее комнаты и радостно сообщила, что Мастера Эремиса освободили.
– В самом деле? Вы уверены? – Териза пыталась сдержать чувства, но ее сердце усиленно билось в груди. Мастер сказал: "Когда я буду свободен, то приду к вам". И, словно по мановению волшебной палочки, все события предыдущего дня стали менее важными. "Не останется ни одной частички вашего женского естества, которой я не буду обладать". – А почему Смотритель Леббик отпустил его?
Саддит явно сама была в восторге от этой новости.
– Я не знаю подробностей, миледи. Ведь Смотритель требует от своих людей, чтобы они держали рот на замке. Но по слухам… – она драматически понизила голос, – вчера было нападение на Орисон с помощью воплотимого. А ведь Мастера Эремиса заключили в темницу потому, что он считался ответственным за подобные происшествия. – В словах служанки звучало возмущение. – Но, естественно, он не мог устраивать нападение на Орисон с помощью воплотимого, когда находился в подземелье Смотрителя. И не было найдено ни единого доказательства хоть какой-то его вины. – Она хмыкнула. – Даже нашему туповатому Смотрителю не позволено держать в темнице ни в чем не повинного человека.
Териза постаралась не думать о причинах радости Саддит. Ее собственные мысли и без того были в беспорядке; она не хотела усложнять их еще больше воспоминаниями о том, как стонала и извивалась Саддит под Мастером Эремисом. Вместо этого она вспомнила о прикосновении его губ и языка к своей груди, – когда он учил ее, как предавать Джерадина, – и нетерпеливо ждала ухода служанки.
Она хотела Мастера – и боялась, глядя ему в лицо, сообщить об отказе помогать ему, предавая Джерадина. От раздирающих ее страстей у нее разболелась голова. Едва Саддит закрыла дверь, Териза заставила себя принять ванну, пытаясь быть готовой ко всему. Затем заставила себя надеть самое отвратительное платье, какое только смогла найти, словно хотела выглядеть как можно менее привлекательно. Мастер Эремис. Джерадин. Она совсем по-разному нуждалась в обоих и не имела ни малейшего понятия, как сделать в таких условиях выбор.
Но Мастер Эремис не пришел.
Териза думала, что наконец-то узнает о себе, кто она такая. Но никто из мужчин, которые пытались в чем-то убедить ее, не давал ей на это ответ. Она рискнула прогуляться с Джерадином до точки воплощения, созданной Вагелем, всего лишь для того, чтобы почувствовать на мгновение прикосновение холода столь же легкое, как перо, и острое, как сталь, шевельнулось в центре ее живота – ощущение, которое не произвело в ней никакой перемены. И она знала, что Мастер Эремис может получить каждую женщину, какую захочет.
Видимо, ее он не хотел.
Возможно, по этой причине, – именно потому, что Териза не могла получить его, – она обнаружила, что страстно желает Мастера Эремиса.