Текст книги "Мордант превыше всего!"
Автор книги: Стивен Ридер Дональдсон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 46 (всего у книги 97 страниц)
– И он довольно требовательно настаивал на моем присутствии там. Похоже, что один из моих братьев убил другого – хотя относительно этой парочки трудно сказать что-либо определенное. Мой отец хотел, чтобы я предстал перед ним, пока он решал, следует ли объявить меня не заслуживающим наследства.
Эсмерель находится в провинции Тор – к счастью, всего в двух днях езды от Бродвайна. Я только что вернулся.
Териза с трудом сглотнула. Если он сразу же с дороги пришел увидеться с ней, она готова простить ему все случившееся в его отсутствие. Пальцы Мастера скомкали покрывало, которым она прикрывалась. Если он потянет его на себя, она не сможет сопротивляться. И она не была уверена, захочет ли сопротивляться. Голова казалась ей переполненной вдруг всплывшими в памяти забытыми снами. Думать было просто невозможно.
Сделав усилие, Териза спросила:
– И что же он решил?
Воплотитель пожал плечами, давая понять, что это его мало заботит.
– Мой отец ненавидит меня. Так же, как оба моих братца, точнее, теперь один. Хотя следует заметить, что они всегда поступали так, как хотел я. Но мне нет пользы от Эсмереля. Так что пусть мой брат унаследует его. Если у моего отца достанет здравого смысла умереть вовремя.
Он подался вперед и его губы снова коснулись губ Теризы. Запах пряностей переполнял все ее чувства. Его рука потянула покрывало, и его язык требовал ответа. Нет, она не сможет сопротивляться. Его рука теребила ее сосок, и она дрожью отвечала на его прикосновения; затем он страстно обхватил рукой всю грудь. Она была его…
Но все же Териза оттолкнула его. Несмотря на румянец на щеках и прерывистость дыхания, она встретилась с ним взглядом, собрав всю свою волю. – Почему ваша семья ненавидит вас?
Его улыбка исчезла; глаза горели таким огнем, словно хотели расплавить ее.
– Миледи, я пришел сюда не для того, чтобы беседовать о своей семье. Я пришел сюда получить то, что по праву мое.
Не задумываясь над своими действиями, Териза передвинулась на край кровати и встала. Не придавая значения своей наготе, она потянулась к креслу, где лежали ее вещи. Ее руки дрожали, когда она натягивала на себя тяжелый бархат и затягивала пояс; голос дрожал, когда она говорила:
– Вас не было слишком долго. Я ждала вас. Я хотела помочь вам. Я была готова… сделать все, что угодно. Но вы не пришли. Я не получила от вас ни одной весточки.
Но при этом она была на грани паники при мысли, что он может обидеться и уйти, что, отодвинувшись от него, она могла погубить все надежды на его прикосновения и поцелуи. Однако улыбка Мастера была слишком деланной, чтобы выражать подлинную страсть; и кроме того, теперь он смотрел на нее иначе, словно она бросила ему вызов.
– Миледи, – сказал он задумчиво. – Я весьма опечален, что вы не получали от меня никаких вестей. Такое не входило в мои намерения. Я посылал вам записки множество раз. Но, быть может, они до вас просто не доходили?
Она собралась уже было спросить: "Почему записки не доходили?.." – но тут поняла, что он имеет в виду. У него не было в мыслях уезжать отсюда, не попрощавшись с ней. Это все меняло. Неужели? Едва не плача, она пробормотала:
– Вы посылали записки через Саддит? Но ведь она ваша любовница. Она не хотела делить вас ни с кем, и потому не отдала мне ни одного послания.
На мгновение глаза Мастера расширились, словно она удивила его. Но тут же улыбка озарила его лицо. Сейчас его довольство было несомненным. Его тон – осторожным и веселым, когда он сказал:
– Миледи, не можете же вы ревновать меня к служанке, а тем более к Саддит! Почти все мужчины, с которыми она была знакома, побывали у нее между ног. Я могу поверить, что она не передавала вам моих записок. Но я не могу поверить, что это примется в расчет – будто я могу предпочесть ее специфические прелести.
Теризы тут же запуталась в собственных эмоциях. Облегчения от того, что он слал ей записки, хватило лишь на мгновение; сразу возникла мысль, что известие об этом получено слишком поздно. И кроме того, это ничего не меняло. В его отсутствие она уже сделала свой выбор – она стала на сторону Джерадина. И не только из-за недостатка выбора; не потому, что Джерадин находился под рукой, а Мастера Эремиса не было рядом. Она выбрала Джерадина потому, что не верить ему – шпионить за ним, предавать его, как требовал того Мастер Эремис – было немыслимо. Если бы Эремис пришел к ней раньше… Она прикусила губу, пытаясь скрыть свое смятение.
Продолжая улыбаться он внимательно изучал ее. И через мгновение сказал:
– Не принимайте Саддит во внимание. Я откажу ей немедленно, чтобы доставить вам удовольствие. Но вы спрашивали о моей семье.
Она тупо кивнула, вслушиваясь в каждое сказанное им слово и чувствуя боль в сердце.
– У меня маленькая семья. Эсмерель – небольшое поместье, и довольно красивое. Мой дед был человеком большого ума – и еще большей изысканности. Он обладал совершенным пониманием учености и наслаждения. И занимался воплощениями. По правде говоря, по одной из семейных легенд, он частенько встречался с Архивоплотителем Вагелем. Конечно же, это происходило за годы или даже десятилетия до того, как начались войны за Мордант, при которых Архивоплотитель выступал на стороне верховного короля Фесттена.
К несчастью, у моего деда имелся всего один сын, и тот был негодяем. Он не признавал ничего кроме насилия – особенно изысканного насилия. Когда он вступил во владение Эсмерелем, то провел много лет, извращая его красоты. Затем стал надсмотрщиком, который зорко следил за тем, чтобы не случилось никакой утечки богатств из его "родового гнезда".
В результате его блуда на свет появились три сына. Первый был его точной копией. Второй походил на него чуть менее и был менее мускулистым, но зато обладал хитростью – и потому его терпели.
Я же был третьим.
Мастер говорил так, словно произносил заклятье. Териза ожидала, что он приблизится к ней – то, как он изучал ее, казалось, свидетельствовало, что сейчас он сделает это. Его взгляд словно гипнотизировал ее. Но Эремис продолжал сидеть на краю кровати.
– К счастью, – заметил он, – я оказался намного крепче, чем казалось на первый взгляд. И поскольку я всегда крутился у отца под ногами, он возненавидел меня всем сердцем. По этой причине братья имели его невысказанное благословение издеваться надо мной. – Говорил он спокойно, и блеск в его глазах был таким же невозмутимым, как занесенный топор. – Однажды они заперли меня в деревянном сарае и подожгли его, желая посмотреть, что я буду делать.
Дыша сквозь полураскрытые губы – так, словно она была в ужасе или в восторге – Териза спросила:
– И что же вы сделали?
Мастер хмыкнул:
– Я их обманул. Я не питал надежд унаследовать Эсмерель, но зато я унаследовал ум своего деда. Прежде чем я достаточно вырос, чтобы испытывать страх, я нашел способы самозащиты. Как я очень скоро выяснил, лучшим было сталкивание их друг с другом. И я принялся учить их обоих, что они нуждаются во мне для получения помощи против другого. Через некоторое время я смог добиваться от них всего, чего хотел.
Охваченная смятением от его рассказа – напомнившего Теризе о ее собственном детстве, о темном шкафе и медленном исчезании, – она осознала, что Мастер Эремис стал ей чем-то ближе.
– И что вы заставили их делать?
Он позволил себе выказать некоторое раздражение:
– Я сделал из них примерных жителей провинции Тор. Я сдерживал своих братьев. Я отучил своего отца от его буйных безобразий. И заставил их восстановить то умение, которым когда-то славился Эсмерель, так что я смог получить истинное наследство своего деда. Именно благодаря его знаниям и исследованиям я стал воплотителем.
Но даже покинув Эсмерель я делал все возможное для сдерживания своей семьи от зверств. Однако расстояние в два дня оказалось слишком большим. И мне очень жаль, что я не смог предотвратить ту глупость, из-за которой первенец моего отца сейчас мертв. – Его поведение свидетельствовало, что он не очень-то и горюет.
Она сделала еще один шаг к нему. Взгляд его бледных глаз, казалось, притягивал ее.
– Вы пришли для обладания мной. Чего вы хотите от меня?
Он развел руки, словно для того, чтобы продемонстрировать свою силу.
– Снимите халат.
Она коснулась пояса халата, словно уже не обладая своей волей. Но тут же убрала руку.
– Я имею в виду – после. Что мне следует сделать для Морданта?
– Почему должно быть еще что-то "после"? – спросил он. – Твое женское естество познает такое, что ему и не снилось.
Териза попыталась чуть слышно настаивать:
– Я хочу помочь вам. Я хочу помочь Морданту.
– Ну хорошо, – и, словно будучи убежденным, что она прекрасно знает и согласна с этим, он ответил: – Вместе нам удастся убедить Смотрителя Леббика и Гильдию, что Джерадин – предатель.
Когда он сказал это, сердце Теризы чуть было не перестало биться – и затем вся ее смелость куда-то исчезла, словно испарилась. Джерадин? Он снова говорит о Джерадине? Он до сих пор считает, что Джерадин участвует в заговоре вместе с Гилбуром и Вагелем? Или он собирается предъявить новые обвинения ее единственному другу? У нее едва хватило сил спросить:
– А что он такого сделал?
– Сделал? Что он не сделал? Разве он не убеждал вас что я – предатель?
Она покачала головой.
– Значит, он хитрее, чем я думал. Вы могли бы заподозрить его, если бы он пытался обмануть вас в отношении меня.
Мастер разглядывал ее какое-то время, потом сказал:
– Из-за такой его хитрости, вы, наверное, не поверите, что именно он организовал все так, чтобы вы остались в одиночестве на базаре и Гарт напал на вас. Вы, вероятно, не поверите, что его неудачная попытка остановить Элегу вовсе не была случайностью.
Она смотрела на него с нескрываемым ужасом.
– Это очень утонченное коварство, – продолжал Мастер. – К счастью, он нечасто отличается подобной утонченностью. Но я скажу вам нечто, что сможет убедить вас. Кадуол наступает. А вы никогда не задавались вопросом, почему Кадуол наступает? Вы не задумывались, почему верховный король Фесттен решил, что должен напасть именно сейчас?
Териза не ответила. От смятения она утратила способность думать. Новое обвинение. Новые поводы верить, что единственный человек, который заботился о ней и придавал ей смелости, был предателем.
– При нормальном ходе течения событий, – пояснил Эремис, – шпионы верховного короля должны были доложить ему, что Аленд выступил войной на Орисон. И как же тогда следовало поступить Кадуолу? – Голос Мастера был словно ветер, становящийся все более резким и заполняющий комнату. Свет камина придавал его лицу неестественный румянец. – С одной стороны, есть риск, что Орисон может пасть и Гильдия попадет в руки алендского монарха. Но когда замок обороняет Смотритель Леббик – если уж не сам наш добрый король – это практически невероятно. С другой стороны, если Кадуол не вмешается, то силы Пердона придут на помощь войскам Орисона. Аленд и Мордант ослабят себя в этой битве – и тогда все, что сможет добыть здесь верховный король, достанется ему практически даром. Почему же он не стал ждать, пока враги не измучат друг друга?
Я вам скажу, миледи. – Мастер Эремис сделал короткий резкий жест обеими руками. – Он не стал ждать потому, что знал о намерениях Элеги. Он знал: опасность для Морданта сильно возрастет из-за того, что Орисон будет предан изнутри союзниками принца Крагена.
Подумай, женщина. Откуда верховный король Фесттен мог знать, что Орисон окажется предан для сдачи Аленду? С помощью воплощений Бретер может лишь появляться в замке и покидать его – хотя как это происходит, до сих пор остается загадкой. Но проникновение в наши коридоры еще не позволяет ему проникать в наши тайны. Кто, кроме предателя, мог сообщить Гарту, что Элега собирается отравить резервуар, лишая нас воды и заставляя в конце концов сдаться?
– Нет, – пробормотала Териза. Ей хотелось рухнуть в кресло. – Нет.
Мастер Эремис не придавал значения ее протестам:
– И кто, кроме Джерадина, знал об опасности?
– Но на него напали, – заметила она. – Из воплотимого. Дважды. Они хотели убить его – Гилбур… Вагель…
– Сукин сын! – Эремис, казалось, был в ярости. – Это были ложные нападения, женщина. Сплошной обман. Это показывает лишь, что Гилбур и Вагель отчаянно не хотят, чтобы ты обратилась против их союзника. Совершая нападения на Джерадина, они делали его будто бы невиновным. Правда заключается в том, что они имитировали попытки убить его по той же самой причине, по которой пытались убить тебя – чтобы ты не выдала его.
Если бы он не был спасен так, как это сделали, то, уверяю, они отозвали бы своих насекомых прежде, чем он оказался бы убит.
Она больше не смотрела на воплотителя. Она вообще ни на что не смотрела. Слезы текли по ее щекам.
– Как же я могла бы выдать его?
– Ты была с ним в течение многих дней. Ты смотрела на него, говорила с ним, изучала его. И ты встречалась с ним один на один в своем мире, прежде чем он воплотил тебя сюда. Ты одна обладаешь знанием – опытом, – который убедит Гильдию в его предательстве.
– Нет, – повторила она мягко. Она говорила это не ему. Она говорила это себе. Она почти не слышала своих слов; она слышала лишь его голос, его гнев, она боялась потерять Эремиса. Но Джерадин не был предателем. Конечно же, нет. Проведя с ним столько времени, она знала это точно. Но ее заставляли сделать выбор. Нет, нечто гораздо большее. Ее заставляли отвергнуть то, во что она верила. Она не сможет защищать Джерадина, не повернувшись спиной к Мастеру Эремису и всему, что он собой представляет.
– Вы сказали, что хотите помочь Морданту. – Он говорил с ней менторским тоном, напомнившим ей тон ее отца. – Если вы будете защищать человека, предавшего всех нас, то мы все обречены.
Что она могла сделать? Она не могла спорить с ним. Она никогда не могла спорить со своим отцом. Она могла лишь либо стать на его сторону, либо отказаться его слушаться.
Териза тихо спросила:
– А что вы собираетесь делать со мной?
– Сними халат, – требовательно сказал он. – Твое тело по меньшей мере не разочаруется во мне.
Сейчас она наконец поняла причину гнева и тайного торжества, который так часто слышала в голосе отца, – это было желание причинить боль. И по этой причине – потому, что она наконец-то поняла это – так четко и ясно – она сделала то, что сделать было практически невозможно.
Руки Теризы удерживали концы пояса ее халата. Она свела их вместе и затянула пояс.
– Нет, – сказала она Мастеру.
Она думала, что он закричит или ударит ее. Он придвинулся к ней, и черты его лица заострились в улыбке жажды насилия. Вместо того чтобы кричать, он страстно зашептал:
– Миледи, вы принадлежите мне. Я клал свои руки и целовал в такие места, о которых вы никогда не забудете. – Он находился достаточно близко и схватил Теризу за плечи. Его взгляд был подобен свету пламени и словно парализовал ее. – Каждый изгиб вашей плоти и каждая капелька крови в вашем женском естестве жаждет меня, и я не откажу в этом.
Он притянул ее к себе и яростно поцеловал. Каким-то образом ее халат оказался расстегнут. Сам Мастер казался ей железом, занесенным над ее беззащитным животом.
Териза не сопротивлялась; она чувствовала себя слишком слабой для этого. Но ее тело было безучастным; ее чувства и болезненно сжавшееся сердце не отвечали ему. Его поцелуй просто давил на ее лицо, ничего больше. Его настойчивость потеряла всякую привлекательность.
Нет, – запротестовала она. – Я сказала, – нет.
Кто-то постучался в дверь так сильно, что задвижка застучала о свое крепление.
Эремис грубо выругался и оттолкнул Теризу. Мгновение он оценивал расстояние до гардероба.
– Не отвечай! – прошипел он.
Териза была готова упасть в обморок:
– Я забыла запереть дверь.
Не ожидая позволения, Джерадин ворвался в комнату и захлопнул за собой дверь.
Но увидев Теризу, стоявшую возле прохода, ведущего в спальню, с расстегнутым халатом, и Мастера Эремиса рядом с ней, он замер и словно окаменел.
Териза конвульсивно запахнула халат и затянула пояс. Удивление и унижение заставили ее почувствовать себя не в своей тарелке. С нотками безумия в голосе она спросила:
– Как Артагель?
В глазах Мастера горела дикая ярость.
Джерадин смотрел на Теризу так, словно она казалась ему страшно опасным существом.
– Я не виделся с ним.
– Тогда чем же ты занимался, мальчик? – спросил воплотитель. – Должно быть, чем-то очень интересным, если позволяешь себе столь невежливо врываться в комнаты леди.
– Териза, – камина располагался за спиной Джерадина, и черты его лица были скрыты тенью. Но его взгляд сверкал из темноты. – Скажи ему, чтобы он уходил.
Мастер Эремис издал хмыкающий гортанный звук. Териза смотрела на Джерадина и не знала, что Мастер двигался, пока он не оказался рядом с ней. Одной рукой он обхватил ее за пояс, а другую просунул между полами халата, чтобы ласкать ее грудь.
– Леди Териза, – сказал он, – не желает, чтобы я уходил.
Стыд залил все ее тело.
– Пожалуйста, – выдохнула она Эремису и Джерадину чуть не плача. Не делайте это со мной. Это совсем не то, что ты думаешь. – Пожалуйста.
– То, чем я занимался, действительно было очень интересно, – ответил Джерадин голосом, хриплым от прилива к лицу крови. – Я беседовал с Саддит.
Териза почувствовала, что Мастер Эремис замер. Он осторожно убрал свою руку, но не отпустил ее.
– Что за странное занятие? Почти столь же странное, как твое внезапное появление. Ты вполне уверен, что в порядке, мальчик?
Териза с усилием сглотнула, пытаясь преодолеть спазм, парализовавший ее горло. У нее было такое ощущение, что она сражается за свою жизнь.
– И что же сказала Саддит?
Не глядя на воплотителя, Джерадин ответил:
– Твои стражники сообщили мне, что ты одна. Как он попал сюда?
Она моментально поняла, что Мастер Эремис не хочет, чтобы она отвечала. Она почувствовала это по его жесткой хватке.
– Гардероб, – робко произнесла она. – Тайный ход.
Джерадин неожиданно для нее просто кивнул, затем спросил:
– А откуда он знал, что ход ведет именно сюда?
Спокойным, почти скучающим тоном Эремис ответил:
– Он понятия не имел, что этот ход ведет именно сюда. Он просто исследовал новое для него ответвление и случайно обнаружил комнаты леди Теризы.
Пригодник метнул взгляд, тяжелый, словно камень, в Мастера Эремиса. Тени залегли вдоль его скул.
– Это, конечно же, неправда. – Затем он снова обратился к Теризе: – Как Саддит стала твоей служанкой?
Ей было трудно дышать; давление в груди, казалось, вот-вот разорвет ее легкие.
– Так приказал король Джойс.
– Он выбрал ее самолично?
Память с поразительной услужливостью воссоздала Теризе всю сцену. Король сказал: Саддит. Она будет вашей служанкой. Он даже улыбнулся Теризе, говоря: Именно так я и хотел сделать. Но довольным он не казался.
– Я точно не знаю. Он не вызвал конкретно ее. Он просто сказал стражнику, чтобы тот привел служанку.
– Я понимаю, почему тебе это столь интересно, – прокомментировал Мастер Эремис. – Безнадежных неудачников заботят, как правило, исключительно тривиальные вопросы.
– Териза, – сейчас тон Джерадина был более уверенным, словно оскорбление Мастера Эремиса укрепило его, – ты помнишь, о чем мы говорили после того, как Гарт напал на тебя первый раз?
Она тупо покачала головой. Она не могла думать. Этого воспоминания уже не осталось в ее памяти. Оно было настолько блеклым, насколько предыдущее было ярким. Слабый серый свет, пробивающийся через окна, казалось, почти исчез.
– Мы говорили о том, как ему удалось найти тебя.
Как он нашел меня?
– Очевидно, у него в Орисоне был союзник. Кто-то должен был сообщить ему, где ты находишься.
– Великолепно, Джерадин, – проворчал Мастер Эремис. – Прекрасная демонстрация логики. Действительно, кто-то должен был сообщить ему. Например, ты. Ты знал, где она находилась. Я слышал, что эти комнаты охранялись именно по твоей просьбе.
Териза не отводила взгляда от Джерадина.
Он пристально смотрел на нее.
– Саддит рассказала мне далеко не все. Но она рассказала достаточно, чтобы об остальном я мог догадаться. Она добровольно вызвалась быть твоей служанкой.
Добровольно?
– Сначала меня это удивило. С чего бы это она стала напрашиваться на эту работу, когда о том, что ты находишься здесь, знали только король Джойс и Мастера? После долгих расспросов она сказала мне. Она сделала это, чтобы доставить удовольствие одному из своих любовников. Одному из Мастеров. Он попросил ее позаботиться о тебе ради него, и она сделала это, чтобы он был ей обязан.
Полено затрещало в камине; пламя метнулось выше. Мастер Эремис осторожно положил свои длинные пальцы на шею Теризы.
– Именно так он узнал о существовании тайного хода в твоей комнате, – продолжал Джерадин. – От нее. Вряд ли она могла не заметить кресло в твоем гардеробе.
– Это неслыханно, мальчик, – давление на шею Теризы усилилось. – Ты потерял остатки разума. Ты серьезно собираешься обвинять меня – меня! – в союзе с Бретером верховного короля? – Через его вспышку гнева пробивалось слабо скрываемое веселье.
Но Джерадин упорно продолжал смотреть на Теризу, не обращая внимания на Мастера Эремиса.
– Он единственный из немногих, знавших, что ты будешь здесь прошлой ночью. Он единственный из немногих, знавших о тайном ходе. И он единственный, кто мог подготовить ловушку для тебя после того, как лорды встретились с принцем Крагеном. Он единственный, знавший, что ты будешь там. Ведь это он взял тебя с собой.
Он поставил тебя прямо перед Воином, чтобы тот застрелил тебя. Вы были вместе – но он сбежал. Он мог бы увести тебя с собой. Он мог бы остановить меня. Почему он этого не сделал?
Пламя в камине, казалось, умирало. Комната наполнялась мраком.
Джерадин, помоги мне. Он собирается сломать мне шею.
– Джерадин, – сказал Мастер небрежно. – Это недоказуемо. Ты себе слишком много позволяешь. – От сдавливания пальцами шеи у Теризы закружилась голова. – Ты не можешь переложить тяжесть своих преступлений на мои плечи. Я такое не допущу.
Джерадин перевел взгляд на Эремиса.
– Все это сплошные домыслы, за исключением случая с Гартом, покушавшемся на ее жизнь после встречи с лордами. Но это мог, точно так же, как и я, устроить ты. Твой брат Артагель следил за ней. Ты постоянно знал, где она находилась. И только по счастливой случайности Гарт не набросился на всех лордов вместе. После этого наверняка некоторые из них могли бы оказаться мертвы.
– Отпусти ее, – сказала пригодник каменным голосом. – Если тебе нужен заложник – возьми меня. Я гораздо опаснее, чем она.
При этих словах Мастер Эремис рассмеялся, словно плеснул кислотой:
– О, ты льстишь себе, мальчик. Ты льстишь себе.
Прежде, чем Териза смогла вывернуться и освободиться, она услышала, как кто-то пробирается сквозь вещи в гардеробе. Внезапно из гардероба вывалилась большая часть находившегося там, и из тайного хода выскочил мужчина.
Его плащ и кожаные доспехи были настолько черными, что он казался воплощением тьмы; и двигался он словно тень. Но длинная полоса стали в его руках сверкала отражениями пламени, притягивая к себе взгляд. Его нос между двумя желтыми глазами напоминал лезвие томагавка.
Он прыгнул из шкафа в комнату, жаждя кровопролития.
И был неподдельно изумлен, обнаружив перед собой Мастера Эремиса, Джерадина и Теризу. Он застыл, выбирая, на кого напасть в первую очередь. Меч неуверенно искал цель для атаки.
– Гарт! – закричал Мастер Эремис. – Сукин сын! Ты выбрал подходящее время!
Настолько быстро, что скорость движения изумила ее, он отпустил Теризу и бросился к кровати. Пока Бретер начал движение, Мастер схватил покрывало, украшенное павлиньими перьями, и швырнул его в голову Гарта.
В тот же самый момент Джерадин схватил Теризу и дернул ее в сторону, втаскивая в гостиную и прикрывая собой. У камина она споткнулась и едва сохранила равновесие.
С шипящим звуком, словно вода попала на горячее лезвие, меч разрубил покрывало на куски. Перья полетели во все стороны; их глазки засверкали всеми цветами радуги.
Мастер Эремис вспрыгнул на кровать.
Огонь камина высвечивал его черты, когда он смотрел на Бретера. Когда он швырнул в Гарта подушку, красный отблеск придал ему жутковатый вид.
Зарычав, Гарт распорол подушку кончиком своего меча, и она будто взорвалась. Перья взлетели к потолку и словно снег начали осыпать Бретера.
Мгновенно вторая подушка последовала за предыдущей.
Эту он встретил плоской стороной клинка. Махнув двуручным мечом, словно битой, он отправил подушку обратно к Мастеру.
Та ударила его в грудь настолько сильно, что он оказался отброшенным к стене.
Гарт повернулся к Джерадину и Теризе.
– Охрана! – закричал Мастер Эремис, прежде чем Бретер верховного короля смог нанести удар. – Охрана!
Гарт второй раз застыл на мгновение. Он остановил движение, вынесшее его в гостиную, – движение, которое должно было снести Джерадину голову с плеч. Бретер быстро оценил расстояние, отделяющее его от Джерадина и Теризы; взглянул на дверь с незакрытым засовом; затем посмотрел через плечо на Эремиса.
Левой рукой Бретер потянулся к поясу и достал острый кинжал.
Когда дверь распахнулась и первый стражник влетел в комнату, рука Гарта резко распрямилась и выпустила оружие.
Третья подушка ударила его в плечо и не позволила сделать точный бросок. Он не попал в Теризу.
Мастер Эремис хохотнул.
Теперь у Бретера уже не оставалось времени для колебаний. Тихо ругнувшись, он встретил мечом удар первого стражника, затем пнул нападавшего в колено. Когда второй попытался защитить своего товарища, Гарт отступил в спальню.
Не взглянув на Мастера Эремиса, он нырнул в гардероб.
– За ним! – заорал Мастер Эремис на стражников. – Этот ход ведет в комнаты Хэвелока! Вперед! Я вызову подкрепление!
Териза заметила, что стражники, приблизившись к гардеробу, заколебались. Видимо, они не хотели встречаться с Бретером верховного короля в узком месте. Или, быть может, они не собирались вторгаться в личные покои Знатока Хэвелока – особенно если, как намекал Мастер Эремис, Знаток был в сговоре с Гартом.
Мастер Эремис тяжело поднялся с постели и прошел в гостиную. Огонь в камине и веселье играли на его лице, но Териза подумала, что никогда раньше он не выглядел таким опасным. Мастер быстро приблизился к Джерадину и ткнул пальцем пригоднику в грудь.
– Я собирался созвать Гильдию, – лицо его было веселым, но тон яростным. – Ты ответишь мне за все перед лицом Мастеров, мальчик.
– Нет, – неуверенно возразил Джерадин. – Они самораспустились.
Мастер Эремис хмыкнул:
– И снова ты ошибаешься. По распоряжению короля Квилон снова собрал Мастеров вместе.
И помахивая перед носом Джерадина мантией, словно мулетой, он покинул комнату.
Черты Джерадина исказились, словно его ударили в живот.
Териза опустилась прямо на пол. Глухой топот сапог стражников доносился из гардероба, но она не слышала ничего, что походило бы на звон клинков.