Текст книги "Мордант превыше всего!"
Автор книги: Стивен Ридер Дональдсон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 97 страниц)
Хотя идти было трудно – боль перекатывалась по голове взад и вперед, и только с помощью стражника ей удавалось держаться прямо – Териза была рада спасению. Вне всяких сомнений.
Но с какой стати король Джойс послал за ней именно сейчас? Откуда он знал, что ее следует спасать?
Откуда он вообще знал, что она находится под арестом?
Териза просто поражалась тому, как много знают все остальные в сравнении с тем, как мало знает она сама.
– С вами все в порядке, миледи? – спросил стражник.
В его голосе хорошо различалось облегчение и беспокойство. Но почему-то никто пока не упоминал о Мисте. Неужели ее еще не хватились? Задумавшись об этом, она забыла про вопрос стражника.
Он слегка встряхнул ее и переспросил:
– С вами все в порядке?
Ее зрение пришло в норму. Однако оставалось странное впечатление, что она видит все как бы в кривом зеркале. Углы, под которыми стены соединялись с полом, казались неправильными. Дверной проем, напротив, каким-то слишком правильным, до неправдоподобия. С ее восприятием явно что-то было не в порядке, но такое положение дел ее устраивало – это безумие помогало переносить боль в голове.
– Миледи? – беспокойство стражника заметно усилилось.
– Вы знаете?.. – начала Териза; но слова так и не покинули ее горло. Она попробовала откашляться, держать голову прямее. – Вы знаете, почему он меня ударил?
– Нет, миледи. – Стражник стоял рядом с ней, придерживая ее одной рукой за спину, а другой за плечо. Териза до сих пор не имела представления, как он выглядит. – Меня там не было.
– Он ударил меня, – повторила она отчетливо, – потому что я разозлила его. – Внезапно ей захотелось смеяться. Или плакать; трудно было понять разницу. Она разозлила его, она, Териза Морган. Это стоило того, чтобы получить оплеуху. Может быть. – У меня кружится голова.
– Сюда, миледи.
Стражник осторожно подвел Теризу к креслу, затем сунул ей в руку бокал с вином. Она сделала большой глоток, и на мгновение ощутила, как иглы впиваются в ее мозг. После этого почувствовала себя лучше.
С трудом ей удалось произнести: – Благодарю. – Больше всего ей сейчас хотелось прилечь вздремнуть. Но существовала какая-то причина, по которой она не могла этого сделать. Какая же? Ах, да. – Вы сказали, что король хочет побеседовать со мной?
– Да, миледи. Как только вы почувствуете себя в силах идти.
Териза повернула голову, чтобы посмотреть на него и улыбнуться. Она не помнила, видела ли его раньше. Он был моложав, с узким лицом и серьезным взглядом – наверное, не лучший кандидат для передачи сообщения, вызвавшего у Смотрителя Леббика приступ ярости. Но он выполнил приказ, и она испытывала к нему благодарность за вежливое обхождение.
– Давайте попытаемся, – сказала она. – Возможно, когда я пройдусь, мне станет получше.
Он ободряюще кивнул и помог ей подняться. Она сделала несколько пробных шагов и обнаружила, что состояние ее головы продолжает улучшаться. Невероятно. Судя по всему, она оказалась способна противостоять ярости такого человека, как Смотритель Леббик. Человека, похожего на ее отца. Теризе с трудом верилось в это.
Осторожно делая шаг за шагом, Териза позволила сопровождающему провести ее в башню, где располагались покои короля и его дочерей. Подходя к высокой резной двери королевских апартаментов, она чувствовала, что уже вполне твердо держится на ногах, но все еще чуть пошатывается от легкого головокружения и впечатлений от гнева Смотрителя.
Стражники короля открыли дверь без всяких вопросов; они, видимо, были предупреждены. Один из них объявил о ее прибытии, в то время как другой кивнул, приглашая ее внутрь. Через мгновение она обнаружила, что во второй раз оказалась в богато обставленных покоях, где король Джойс играл в перескоки.
Освещенный лампами, канделябрами и медными подсвечниками, толстый ковер светло-голубого и красного цвета мягко контрастировал со светлыми резными панелями, закрывающими стены, подчеркивая резьбу и тонкую инкрустацию. Богатый орнамент обрамлял камин. Положение шашек на доске свидетельствовало о том, что игра в самом разгаре. Однако в настоящий момент никто не играл.
– Мой владыка король, – провозгласил стражник, – леди Териза де Морган. – После чего вышел, уводя второго стражника и сопровождающего Теризы, и закрыл за собой дверь. Но король Джойс никак не реагировал. Он сидел в мягком кресле, положив ноги на толстый пуфик и откинув голову на спинку. Пурпурная мантия укрывала его словно саван; она выглядела такой же старой и потрепанной, как и хламида Знатока Хэвелока. Длинный свиток пергамента – развернутый – прикрывал лицо Джойса, руки свисали по сторонам кресла, кисти со старческими вздутыми венами почти касались ковра. Пол рядом с королем усеивали другие свитки, одни раскрытые, другие перевязанные ленточками.
Король тихо храпел. Пергамент шелестел при каждом его вдохе.
Королевского Подлеца в покоях не было. Вместо него компанию королю составляли Джерадин и лорд Тор.
Териза недоумевающе уставилась на них.
– Миледи, – прохрипел лорд Тор, – как приятно продолжить наше знакомство. – Он едва умещался в кресле, переполняя его; толстые руки обвивали огромную каменную плоскую бутыль с вином, словно она поддерживала в нем жизнь. Редкие седые волосы беспорядочно облепляли бледную кожу на голове, однако просторная черная одежда была чистой, а щеки тщательно выбриты. Хотя его маленькие глазки помутнели, в них светилось гораздо больше жизни, чем раньше.
Джерадин улыбнулся, заметив ее удивление. Но почти мгновенно выражение его лица сменилось на возмущенное. Он сорвался с кресла, бросился Теризе навстречу и коснулся ее горящей щеки.
– Бессовестный сукин сын, – прошептал он. – Он ударил вас. – Его внезапно охватило отчаяние. – Простите меня, если сможете. Это моя вина. Я не думал, что он посмеет… Я надеялся, что успею… Я бежал всю дорогу… всю дорогу…
– Достаточно, юный Джерадин, – оборвал его Тор, тупо уставившись на бутыль. – Ты ведь сын Домне. Побольше достоинства, дружок.
– Я не понимаю, – Териза почувствовала, что внезапно поглупела. – Что вы делаете здесь?
– То малое, что могу, – ответил Тор, словно она обращалась к нему. – У короля Джойса вполне приличное вино и славный камин. А мне ничего другого и не нужно.
– Впрочем, признаю, это оказалось сложно, – пробормотал он, нахмурившись. – Он отказался принять меня. После той встречи в подземелье я чувствовал себя едва живым, таким же холодным, как мой сын. Мне хотелось снова согреться. И я подумал, что смогу разделить эту бутыль со своим другом, королем Морданта. Разве я не обещал, что не брошу его? Но он отказался увидеться со мной. Это оказалось очень сложно.
Он неожиданно улыбнулся. При других обстоятельствах это могла бы быть улыбка счастливого человека; но она не прогнала печаль, застывшую в его глазах.
– Он недооценил меня. Я сел прямо под дверью и начал выть. Не вежливым деликатным воем воспитанного человека, могу уверить вас, а тем воем, который поднимет на ноги и мертвого.
– И вы действительно это сделали? – переспросил Джерадин, невольно расплываясь в улыбке.
Тор кивнул:
– Хорошо, что моя семья не видела этого. Они бы перестали уважать меня за такое поведение. Но я победил. – Он посмотрел в сторону короля Джойса и добавил: – А приняв меня, он обнаружил, что избавиться от меня невозможно.
Теризе все это казалось совершенно бессмысленным. Она помотала головой, стараясь, чтобы в ней прояснилось, но эти усилия вызвали обратный эффект. Скорее, ей нужно было присесть. Или прилечь…
– Но почему? – Она не могла забыть Тора, стоящего в грязи на внутреннем дворе замка с телом мертвого сына на руках, и рассказа Джерадина о реакции короля Джойса на весть о смерти сына Тора. – Все остальные лорды разъехались. Почему вы решили остаться?
Тор скривился.
– Реванш.
Джерадин был изумлен.
– Реванш?
– Большую часть жизни, – объяснил лорд хриплым басом, – меня преследовало сознание, что я не оказал королю Джойсу должной поддержки, когда он в ней нуждался. В то время это было мудрое решение – на случай, если он потерпит неудачу. Но он победил, тем самым сделав меня в глазах всего Морданта осторожным трусом. И я собираюсь взять реванш.
– Я не понимаю, – слабо повторила Териза. Может быть, Тор шутил? Но где же здесь юмор?
– Король нуждается в советнике. – Лорд не поднял головы. – В ком-то, кто может сопоставить два факта и соединить их в единое целое лучше, чем безумный воплотитель. И пока я буду сидеть здесь… – он похлопал рукой по подлокотнику, – и отдавать приказы, словно обладаю на то полномочиями, меня будут слушаться. Джойс, желает он того или нет, не сможет больше оставаться пассивным правителем. Или он соглашается с теми действиями, которые я совершаю от его имени, или ему придется перестать быть пассивным, чтобы отменить мое распоряжение.
Глаза Джерадина восторженно заблестели; но Териза сказала:
– Подождите минутку. – Она слишком туго соображала; ей нужно было собраться с мыслями. Ей казалось, что пригодник бросил ее, оставив наедине с Леббиком. – Вы отдавали приказания от имени короля. – Она повернулась к Джерадину. – А ты пришел – прибежал сюда, – чтобы король Джойс остановил Смотрителя Леббика. – Джерадин кивнул. Она посмотрела на короля. – А он действительно хотел меня видеть?
С преувеличенной тщательностью человека в подпитии Тор внимательно осмотрел комнату, словно в поисках подслушивающих. Затем сказал:
– Нет. – И мгновенно прижал толстый палец к губам, как бы останавливая себя, затем громким шепотом добавил: – Но непременно распорядился бы так, если у него осталась хоть капля здравого смысла. Король спал, и я решил отдать приказ от его имени.
– Юный Джерадин прав, – продолжал он нравоучительным тоном. – Бравому Смотрителю не следует принимать решений по вопросам, в которых замешаны женщины.
Она почувствовала, что уставилась на него и не может оторвать взгляда. Ей хотелось сказать сразу слишком многое. Чего вы надеетесь достичь этим? О, Джерадин, прости меня! Ты думаешь, он действительно выпустит меня из своих когтей? Но не это главное. Главное заставить короля Джойса объявить себя настоящим правителем – создать королю Морданта такие условия, что он будет вынужден заявить о своих истинных намерениях. Поэтому Териза не стала задавать свои вопросы. Вместо этого она сказала:
– Я рада, что вы сделали это. Я нуждалась в спасении.
Тор подмигнул ей, явно заигрывая. А Джерадину нравоучительно заметил:
– Вот видишь? Мой реванш начал давать какие-то результаты.
– Отец рассказывал мне о вас множество историй, милорд, – сказал Джерадин, – но я не думал, что они правдивые.
Однако Териза еще не закончила. Она повернулась к Джерадину. Раз уж она стала достаточно смелой для лжи – и даже для нанесения оскорбления, – у нее нашлась смелость сказать:
– Прости меня. Когда ты ушел, я решила, что ты бросил меня. Мне следовало быть о тебе лучшего мнения.
Он встретил ее взгляд прямо и плечи его распрямились.
– Вот именно. – Голос его звучал сурово. – Вам следовало думать обо мне лучше. Я скорее позволил бы отрезать себе руки, чем бросил бы вас.
И почти сразу он устыдился своего пафоса и тон его смягчился:
– Я рад, что хоть что-то сделал правильно. – В его улыбке были смущение и радость. – Но не следует на такое особо рассчитывать. Это случается нечасто.
– Браво, юный Джерадин, – перебил его Тор, – у тебя прекрасно получается оплевывать самого себя. – Он вскинул бутыль и тряс ее до тех пор, пока пригодник не нашел бочонок и не наполнил бутыль снова. – Трудности твои на самом деле очень легко объяснимы. Ты не нашел применения своим способностям. Как королевский советник, я считаю нужным уведомить тебя об этом. Прирожденные фехтовальщики бывают скверными фермерами, с чем, я уверен, вполне согласится твой брат Артагель. Сыну Домне не пристало тратить свое время на то, чтобы служить предметом насмешек воплотителей.
Лицо Джерадина помрачнело, но не от гнева, а от страдания.
– Если бы я мог… – Мука, звучавшая в его голосе, проникала Теризе прямо в сердце. – Я позор для нашей семьи. Я знаю. Но я не могу, просто не могу все это бросить.
Тор отхлебнул вина и принялся смаковать его с таким видом, словно избегал смотреть Джерадину в глаза.
– Ты вполне достоин своего отца. Довольствуйся хотя бы этим. Он тоже упрям до невозможности. Я слышал, как король Джойс однажды сказал, что лучше биться головой о каменную стену, чем спорить с Домне.
Териза подумала, что если бы здесь присутствовал Артагель, он вряд ли подтвердил бы, что недоволен братом.
Внезапно король громко всхрапнул. Его голова дернулась, пергамент упал, и, откатившись по ковру, свернулся в свиток. Заморгав, король поднял руки к груди и задвигал ими, словно они занемели.
– Домне, – пробормотал он в потолок. – Упрямец. Лучше биться головой о каменную стену.
Пытаясь приподняться, он оперся руками о подлокотники, но, видимо, еще окончательно не проснулся – или был слишком слаб, – и его усилие ничем не завершилось.
– Мой владыка король, – Джерадин бросился помогать ему.
Трясущимися руками король сделал попытку согнать с лица сон. От такого его вида – дряхлая кожа, водянистые глаза – у Теризы кольнуло в сердце. Он не казался коварным или полубезумным властителем, отказавшимся защищать свое королевство; это был старик, почти ни на что не годный из-за возраста и артрита, потерявший почти всех, кого любил, и с трудом способный сосредоточиться.
Но когда король увидел Теризу – когда его взгляд сфокусировался на ней и он разглядел, кто перед ним, – он ответил на ее невысказанную озабоченность чистейшей, непритворной лучезарной улыбкой.
Вот откуда у Мисте было сияние, подобное лучам солнца – она получила его в наследство от отца. Териза попыталась отдалиться от этой радости, не замечать ее, но не могла. Даже если бы он просто улыбался ей так и больше ничего не делал, чтобы пытаться изменить ее мнение о нем, она сделала бы ради него все.
К несчастью, король заговорил.
– Миледи, вы пришли сыграть со мной партию? Как мило с вашей стороны. У меня тут проблема, – он показал на доску с фишками, – которая измучила мой одряхлевший разум.
Ее разочарование было столь сильным, что ей пришлось отвернуться.
Он выпрямился с легкостью, вызывающей подозрение, что его ноги далеко не такие слабые, как руки.
– Хэвелок расставил для меня комбинацию. Если я правильно понял его – что не всегда легко, – он однажды нашел решение. Вот его записи. – Король отфутболил ногой ближайший свиток. – Так как мне не удалось найти решение самостоятельно, я принялся читать его заметки, пытаясь отыскать… – Его голос затих, фраза осталась незавершенной. Он перевел взгляд на Тора и Джерадина, словно не мог припомнить, кто они такие. Затем снова посмотрел на Теризу и продолжил: – …отыскать решение. – Он пожал плечами. – Но безуспешно. Может быть, вы сможете выдать пару-тройку свежих идей.
От воспоминания о партии с принцем Крагеном Териза напряглась. Король Джойс втравил ее в ту историю своей улыбкой. Ей не хотелось снова оказаться в подобном положении. Она осторожно сказала:
– Простите. Но я пришла совсем по другому поводу. Тор… – она надеялась, что лорд простит ее за то, что она упомянет о его участии в событиях, – приказал стражникам привести меня сюда.
– О, мой старый друг Тор. – Король Джойс скривился, словно хлебнул горькой микстуры. – Один из немногих актеров в театре масок, чьи действия не поддаются предсказанию. – По мере пробуждения он говорил все увереннее. – Разве можно было предвидеть, что он окажется способен навязать мне свою службу, после всех тех унижений, которые я заставил его пережить? – Он даже не взглянул в сторону старого лорда. – Это против правил. Этого вполне достаточно, чтобы свести меня с ума, миледи.
– Мой владыка король, – голос Тора был тихим, но весомым, – я уверен, вы понимаете, что я не рассчитывал на ваше снисхождение.
Король не обратил на него внимания.
– Тем не менее, – сказал он, стараясь восстановить прежнюю невозмутимость, – каждый из нас несет свой крест по мере своих сил. Мой тяжкий крест – это перескоки. – И снова он показал на стол. – Эта проблема не дает мне покоя. Вы уверены, что не хотите взглянуть – ради меня? Это действительно нечто демоническое. – Кожа вокруг его глаз медленно собралась в лучики юмора и веселья. – Мне кажется, вы должны разбираться в этом. Ну пожалуйста.
Без особого желания, Териза все же посмотрела на стол. Ведь если честно, не одна только улыбка короля заставила ее сесть за игру с принцем Крагеном. У нее была своя странная причина поступить подобным образом. И было бы нечестно винить во всем короля Джойса.
Увидев расстановку шашек на столе, она поняла, на что он намекал, когда говорил о ее компетенции. Позиция близка к пату; она была той же, на которой закончилась партия Теризы с принцем Крагеном. Но чей ход? Если белых, то игра могла продолжаться; но если красных, то единственный возможный ход – закончить партию патом.
– Ход красных, – сказал король, хотя она ни о чем не спрашивала.
– Я вижу, что вы имеете в виду, – пробормотала она. – Из этого положения нет выхода. Знаток Хэвелок, должно быть, пошутил.
– Нет, я так не думаю. У него шутки совсем иного рода. – Король Джойс нахмурился, склонившись над доской. – Какой-то выход быть должен. Я уверен. Но никак не пойму – какой.
Териза покачала головой. Вопросы игры в шашки как-то мало интересовали ее. Чтобы закрыть тему, она сказала:
– Я не играла уже много лет. Единственное, что здесь можно сделать, это расставить фишки по-новому и начать партию сначала. И попытаться избежать подобной позиции.
Он снова одарил ее одной из своих лучезарных улыбок:
– Миледи, хотел бы я, чтобы в жизни все обстояло так просто.
Под влиянием его улыбки Теризе внезапно показалось, что она уловила смысл шутки Хэвелока.
– В таком случае, – сказала она, – попытайтесь так. – Поспешно, не оставляя себе времени передумать, она взялась за край доски и встряхнула ее так, чтобы большинство шашек съехали со своих позиций. В мгновение неминуемый пат обратился в хаос.
Улыбаясь, она повернулась к королю.
Тот, очевидно, не счел ее решение забавным. Его чуть не стошнило, когда он взглянул на доску. Старость вновь стала хорошо заметна на его лице; глаза остекленели, словно он был готов разрыдаться.
Териза торопливо попыталась оправдаться:
– Я думаю, что Хэвелок все же пошутил. – Она показала на доску. – Может быть, его шутки такого рода?
Король Джойс словно не слышал ее.
– Простите, я не хотела расстраивать вас. Но ведь это всего лишь игра.
Внезапно его глаза блеснули, словно сталь, просвечивающая сквозь воду.
– Для вас это всего лишь игра. Для меня это разница между жизнью и обращением всего в руины.
Передвигаясь еле-еле, словно вдруг совершенно обессилел, он вернулся к своему креслу. Усилие, с каким он передвигался, заставило сердце Теризы заныть, словно в этом была ее вина.
– Мой владыка король, – спросил Джерадин, – с вами все в порядке? Я могу быть вам чем-то полезен?
Король медленно поднял на пригодника мутные голубые глаза.
– Я обратил внимание, что вы не придаете особого значения моим приказаниям, – прохрипел он желчно. – Я ведь ясно просил вас не разговаривать и не видеться с леди Теризой. Я приказал вам не отвечать на ее вопросы. Вы называете то, что вы делаете, повиновением? От сына Домне я ожидал большей преданности.
Его обвинения удивили Джерадина. Пригодник понурил голову; его озабоченность сменилась мрачностью.
– Мой владыка король, – медленно ответил он, сдерживая свои эмоции. – Я бы выполнял ваши приказы, если бы понимал их. Но они для меня не имеют ни малейшего смысла.
Вы потеряли всякий интерес к Морданту. Вы так обидели принца Крагена, что это может привести к войне с Алендом. Вы позволили Гильдии воплотить этого Воина, когда Файль делал все, чтобы предупредить вас. Нам нужны все друзья, кого удастся собрать вокруг себя. Я не хотел бы относиться к леди Теризе как к врагу.
Король Джойс казался слишком усталым и старым, чтобы держать голову прямо, но его взгляд твердо упирался в лицо пригодника:
– Вы закончили?
Джерадин судорожно вздохнул.
– Нет. – Он сказал это уверенно, словно официально признавая свою вину. – Мой владыка король, через день после того, как вы приказали мне не видеться и не разговаривать с леди Теризой, я отвел ее к зеркалу, воплотившему ее здесь, и пытался вернуть обратно… – И он внезапно замолчал, гордо выпрямившись.
Так же, как и Джерадин, Териза ожидала от короля Джойса вспышки ярости. Она не удивилась бы, если король приказал послать за Смотрителем. Видимо, ожидая подобной реакции, Тор приподнялся с кресла, готовый вмешаться в разговор.
Но король лишь вздохнул. Он откинулся назад и склонил подбородок на грудь. Уставившись на ковер, он пробормотал:
– Бывает, люди стареют слишком быстро. Всему этому следовало случиться, когда я был моложе. У меня хватало сил, когда я был моложе.
Териза хотела спросить – деликатно, – чему следовало случиться? Но Джерадин был настолько потрясен обвинением короля, что продолжил, не обратив на эти слова внимания:
– Я пытался воплотить ее обратно в ее родной мир, так как верил во все, что вы говорили о реальности и нереальности видимого в зеркалах. Я думаю, она заслужила свободу выбрать, где ей быть. Если бы я знал, что вы собираетесь позволить Мастерам воплотить их Воина – если бы я знал, что вы собираетесь повернуться спиной к идеалам, о которых заботились прежде всего, когда создавали Гильдию, – я бы очень постарался отправить ее обратно. – То, что он говорил, не было признанием кающегося грешника. Скорее, это была мольба – Териза чувствовала это своим сердцем. – Почему вы так поступили? Их Воин чуть не уничтожил нас. Он оставил в северо-западной стене Орисона дыру размером с небольшую деревню. Мы прямо-таки напрашиваемся, чтобы Кадуол и Аленд напали на нас. А Воин до сих пор бродит где-то, готовый сокрушить любого, кто станет у него на пути.
И где-то там Мисте, – подумала Териза, – ваша дочь. Она пытается догнать его.
– Мой владыка король, Файль пытался предупредить вас. Почему вы не позволили ему сделать это?
Король Джойс не удостоил пригодника даже взглядом. Джерадин наконец замолчал, но король какое-то время тоже ничего не говорил. Затем произнес:
– Потому что не посчитал нужным поступать подобным образом. – Горечь и боль прорвались дрожью в его голосе. – Вы думаете, у вас достаточно компетенции принимать решения за меня? Я вел сражения за создание Морданта и Гильдии задолго до того, как вы стали достаточно взрослым, чтобы свалиться лицом в корм для свиней.
Джерадин вспыхнул от этого оскорбления, но не смог на него ответить.
– К тому же, – сварливо добавил король Джойс, – Эремис находится под арестом. Это должно осчастливить вас. Леббик арестует Гилбура, как только найдет его. Ответственные за беспорядок будут наказаны. Вы хотите чего-то большего?
– Я хочу понять, – закричал Джерадин.
– Ай-яй-яй, юный Джерадин, – неожиданно прохрипел Тор. – Я не верю, что сыновья Домне могут быть туполобыми. Вы наверняка не глупец. И вы уже должны были понять, что наш владыка король не хочет, чтобы вы хоть что-то понимали.
Джерадин резко обернулся к Тору.
– Но почему? Я всего лишь пригодник. Мне не суждено стать Мастером. Кому я причиню вред, если пойму? Кому от этого станет хуже?
Тор приподнял жирные плечи. Говоря скорее в флягу, он спросил:
– Как я добился аудиенции у короля?
Этот вопрос застиг Джерадина врасплох. Он в недоумении посмотрел на старого лорда и медленно сказал:
– Вы выли под дверью, пока он не впустил вас.
Король Джойс тихо всхрапнул.
Тор с отвращением скривился.
– Вам не удастся убедить меня в своей абсолютной тупости. Я совершенно уверен, что это не так. Как я добился аудиенции у короля, когда впервые прибыл в Орисон?
Джерадин открыл рот.
– Я… – Затем он закрыл его.
– Юный Джерадин, – Тор выделял каждое слово, – король не хочет, чтобы вы понимали. Я советую вам вернуться к себе в комнаты и биться головой о стену, пока ваша голова не треснет настолько, чтобы внутрь нее могло проникнуть хоть немного света.
– Да, ступайте, – тут же пробормотал король Джойс. – Я устал от постоянных напоминаний о том, как мало мои люди уважают своего короля.
Джерадин резко повернулся к королю. Териза увидела в его взгляде нечто дикое, яростное, возможно, опасное. Однако он сразу же взял себя в руки и принял спокойную позу.
– Ну конечно, – сказал он, – мне давно следовало бы привыкнуть. – Его тон был почти ровным. – Я ведь в семье самый младший. У моих братьев часто не хватало терпения что-нибудь объяснять мне. – И уже совершенно спокойно – и почти угрожающе – он закончил: – Наверное, будет лучше, если я дойду до всего своим умом.
Отведя взгляд от короля Джойса, он спросил Теризу:
– Миледи, вы пойдете со мной?
– Она останется здесь, – ответил за нее король Джойс. – Я хотел поговорить с ней.
Значит, он действительно хотел побеседовать с ней. Териза не знала, радоваться ей или тревожиться.
– Мы увидимся позже, – сказала она Джерадину, имея при этом в виду: "Мы подумаем вместе". Затем подождала, пока он догадался уйти.
Перед тем, как двинуться к двери, он бросил на нее взгляд, полный уверенности, в которой смешивались страсть и решимость. Затем вышел.
Когда дверь закрылась, Тор протяжно вздохнул. Он допил остатки из своей фляги и устроился в кресле поудобнее, словно собирался вздремнуть.
Териза посмотрела на короля Джойса.
Инстинктивно она уже догадалась, почему король хочет побеседовать с ней. Но у нее было некоторое преимущество. И она была зла. Смотритель Леббик ударил ее. К тому же король Джойс намеренно причинил боль Джерадину. Мастера Эремиса арестовали. Она злилась даже сильнее, чем ей казалось.
Чуть дрожащим голосом она сказала:
– Вы знаете, что Мастер Эремис арестован. Смотритель Леббик вам обо всем докладывает. – Вести рассуждение в этом направлении показалось ей вполне безопасным. – Вы знали, что он собирался арестовать меня. Вы позволили ему ударить меня. Если бы Тор его не остановил, я сейчас была бы в темнице.
Насколько мне помнится, вы высказывали предположение, что я, должно быть, могучий воплотитель и нахожусь здесь с некой миссией – и со мной должны обращаться с должным уважением. Это вы называете уважением?
Словно бы намереваясь ответить ей, король поднял голову. Он сел повыше в своем кресле и встретился с ней взглядом. Его лице не выражало ни нетерпения, ни горечи. Он смотрел хмуро, с серьезностью всех своих прожитых лет, и с такой решимостью – и с такой печалью – уставился на нее своими водянистыми глазами, – что Териза отшатнулась.
– Миледи, – тихо спросил он, – где моя дочь?
Она оказалась права. Сердце у нее забилось быстрее. Зато сейчас у нее было нечто, нужное кому-то другому, – то, чем она может воспользоваться: пока она не предаст Мисте, у нее будет шанс получить что-то в обмен на это.
Такая перспектива испугала Теризу; но она обеими руками уцепилась за эту возможность.
– Которая? – ответила она, не обращая внимания на дрожь в голосе. – У вас их несколько.
Териза ожидала негодования или ярости – это было тем, к чему она начала привыкать, – но король Джойс оставался спокойным. Выражение его лица не изменилось. Долгое время он изучал ее слезящимися глазами. Затем указал на кресло, стоящее через стол от него:
– Миледи, не желаете присесть?
Териза несколько мгновений пребывала в нерешительности. Наверное, стоя она будет чувствовать себя увереннее. Но печаль короля покоряла точно так же, как и улыбка.
Териза подошла к креслу, отодвинула его от стола, чтобы находиться подальше от доски с шашками, и села.
Едва она села, король произнес тем же тихим горестным тоном:
– Миледи. Моя дочь Мисте исчезла. Где она?
Внезапно в горле у нее пересохло настолько, что она с трудом смогла сглотнуть. Подобно испуганному, но упрямому ребенку, Териза спросила:
– Мой владыка король, почему вы позволили Смотрителю Леббику арестовать меня?
В комнате вдруг стало почти невыносимо жарко. Снова глаза короля блеснули сталью. Он смотрел на нее, пока она не сдалась и не отвела взгляд. Затем выдохнул почти неслышно:
– Миледи, не играйте со мной в эти игры. Это более опасно, чем вы себе представляете.
На несколько секунд ее сердце забилось чаще, а живот стянуло в узел, так что она едва не свалилась с кресла. У нее не хватало сил смотреть на Джойса. Здесь каждый оказывался сильнее ее. И, как это было с Саддит, она почувствовала, что защитой ей могут стать только изнеженность и слабость – другого оружия у нее не было.
Отступление не могло принести никакой пользы. Король не перестанет допытываться, где его дочь. Он снова и снова будет требовать ответа. И если она получит от него то, чего добивается, то перестанет чувствовать себя в безопасности. Ей все труднее будет не предавать Мисте.
Кроме того, она слишком разозлилась, чтобы отступить. И Териза заставила себя снова смотреть королю в лицо.
"У меня нет другого выбора. Джерадин пытался отправить меня обратно в тот мир, где мне следует быть, но зеркало, похоже, уже так не действует. Мне придется заняться игрой".
– Почему вы позволили Смотрителю Леббику арестовать меня?
В выражении лица короля Джойса что-то изменилось, словно тени облаков затемнили часть пейзажа. Он внезапно слегка напрягся, черты его стали резче.
– Миледи, – тон его был желчным, но совершенно не обидным, словно оскорблять ее не входило в его намерения. – Вы знаете, кто ваши друзья?
Она взглянула на него удивленно, прикусив губу, но ответить даже не попыталась.
– Вот именно. И я не знаю. Если бы вы оказались в заключении, я смог бы выяснить это. Было бы крайне интересно понаблюдать, кто попытается помочь вам, или связаться с вами, или начнет убеждать меня, чтобы я отпустил вас. Но, конечно же, тут вмешался Джерадин. С его обычной ловкостью слона в посудной лавке. А про него я и так знал, что он – ваш друг.
Эти слова поразили ее. Они создавали совершенно иное представление о короле – о том, как работает его сознание. Териза такого совершенно не ожидала, но теперь ей стало ясно: он в курсе всего, что происходит в Орисоне.
– Секундочку, – слабо возразила она. – Секундочку. Вы хотите сказать, что мой арест был запланирован? Что все это было заранее продумано?
– Нет, миледи. – Он протестующе повел скрюченным пальцем. – Вы играете не по правилам. Сейчас мой ход. Где моя дочь?
Териза сделала глубокий вдох. Мгновение она искала возможность получить от него информацию, ничего не сообщая взамен. Но, несмотря на его возраст, такая тактика казалась неприменимой. К тому же это было бы нечестно. Мисте была его дочерью.