Текст книги "Наперегонки с луной"
Автор книги: Стейси Ли
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 23 страниц)
Примечание автора
После Великого землетрясения и пожара 1906 года в Сан-Франциско возникло множество общественных и благотворительных столовых, подобно «Кухне Мерси». Ужас катастрофы растворил все социальные границы, и по городу прокатилась волна альтруизма. Совсем незнакомые люди объединялись во имя помощи нуждающимся, не делая различий по цвету кожи, происхождению или социальному положению. Это был расцвет благородства при максимальной сплоченности людей.
Но это не могло длиться вечно. Постепенно стены выросли вновь, во всех смыслах. И все вернулось на круги своя. Но все же тот период – очередное доказательство того, что социальные иерархии – ничто перед лицом общего горя. И тысячу раз был прав Томас Джефферсон, сказавший: «Хочешь знать, каков ты? Не спрашивай – действуй! Именно поступки характеризуют человека».
Второе примечание автора (для самых терпеливых читателей)
Я пишу художественную прозу, основанную на реальных исторических событиях. То есть персонажи, придуманные мной, живут в обстоятельствах, продиктованных той или иной эпохой. Я выбираю конкретное время и конкретное место (в данном случае – апрель 1906 года, Сан-Франциско) и привязываю действие именно к этим реалиям. Моя главная цель – донести до читателя в максимально интересной и доступной форме дух именно этого времени и места.
Иногда для достижения поставленной цели приходится немного поступиться исторической правдой. Так, например, Чайна-таун в действительности сгорел чуть позже – 18 апреля 1906 года. Но я решила, что в моем произведении этот район должен сгореть в день землетрясения, чтобы сюжет был еще драматичнее. К тому же в реальности у девушки из Чайна-тауна (даже очень сообразительной) в то время – что и говорить – было мало шансов поступить в колледж для белых. (Хотя не могу не упомянуть о мадам Чан Кайши, предприимчивой жене президента КНР с 1928 по 1975 годы, которая в 1907 году прибыла в США для обучения в частной школе в Нью-Джерси, а затем – в Уэслиане.) К тому же тот самый комитет Чайна-тауна не стал бы уделять внимание докладу двух совсем юных девушек. Да и молодой человек вряд ли смог бы отыскать свою любимую при помощи воздушного шара.
И тем не менее данное произведение – это демонстрация возможностей каждого персонажа, проявившихся в определенное время в определенном месте. Если строго придерживаться исторической правды, не стоит даже попытаться раскрыть потенциал того или иного события, то есть того, что могло бы быть. То есть мы не смогли бы создавать свои собственные истории. А ведь в этом и есть некая магия, не так ли?
И как грустна была бы наша жизнь без этой магии…
Благодарности
Благодарность – это память сердца.
Жан Массье
Я благодарна всем, кто продолжает вдохновлять и поддерживать меня: Кристин Нельсон и ее команде литературного агентства «Нельсон», которые всегда с радостью содействуют изданию моих произведений. Моим непревзойденным редакторам – Шауне Россано и Джену Бессеру, за то, что они помогли мне, что называется, отполировать книгу до блеска. Замечательной компании Putnam, а именно Кейт Мельтцер, Аманде Мустафик, Кармеле Иариа и Алексису Уортсу, за всю подготовительную работу, без которой книги никогда бы не было, а также художнице Терезе Евангелиста. Я счастлива, что работаю именно с вами!
Спасибо моей неизменной вдохновительнице Стефани Гарбер, которая сразу влюбилась в Мерси. Ты никогда не сомневалась ни в ней, ни во мне! Спасибо за то, что настойчиво ведешь меня к успеху. Благодарю Монику Бустаманте Вагнер, которая всегда находит время для моих рукописей и снабжает их ценными комментариями типа «Может, не надо?». И Джоанну Шриел: «Слова легки как ветер; верных друзей трудно найти» (Уильям Шекспир). Спасибо Абигаль Вен, сказавшей мне, что она искала такую книгу все детство. Также благодарю Эвелин Эрлих за ценный сонет и своевременную поддержку.
Спасибо Сабае Тахире и Калли Лой Гилберт, которые всегда правильно напутствуют и оберегают меня. Спасибо Аише Саайд, Элене ван Грегори о и всем из команды ассоциации We Need Diverse Books[27]27
буквально: «Нам нужны разные книги». – Примеч. пер.
[Закрыть] за поддержку в издании моих книг.
Спасибо Анне Шинода за все наши споры и даже за глупые размолвки. Благодарю Хизер Макей и Мэрилин Хилтон за то, что всегда были неизменным оазисом спокойствия для меня. Спасибо Дахлии Адлер и прочим блогерам, яро отстаивающим право писателя на свободу выражения своих мыслей. Вы так расхваливали мою книгу… Премного благодарна вам! Спасибо Эрику Эльфману за толковые советы и моральную поддержку. Я всегда прислушиваюсь к тебе.
Благодарю Сьюзан Репо, Анджелу Хьюм, Дженнифер Фэн, Биджаль Вакил, Адэлай Коронел и Алису Чей. Старые друзья – на вес золота. И когда-нибудь мы будем просто золотыми старушенциями. Огромное спасибо Ариэль Валдвинд за то, что ночевала со мной в лесу в одном шалаше. Ты прекрасна, дорогая! Спасибо Юки Ромеро и замечательным дамам книжного клуба «Мамочки Ривермарка» (теперь я знаю, какую книгу под какое вино читать).
От всей души благодарю Эйми Леджунг, Ксао Джун Вамга и Фан-Чой/Джона Чена за помощь с кантонским диалектом и за Джека Ли – внука и сына владельца прачечной в Чайна-тауне Сан-Франциско. Именно он первым прочитал и одобрил рукопись этой книги. Спасибо Китайскому историческому сообществу в Америке (Сан-Франциско) и Музею развития китайской культуры в Америке (Нью-Йорк) за все, что вы делаете для защиты равноправии китайцев в США. Спасибо родственникам моего мужа – Долорес и Вай Ли за то, что помогли мне сделать образ Мерси более реалистичным, и за то, что вы неизменно помогаете в том числе и тем, кто живет на северных приграничных территориях.
Спасибо моим сестрам – Лауре и Алисе – за всестороннюю поддержку. В частности, за то, что не запрещали мне иногда падать на пол. Сестры – моя опора. Спасибо моей маме – коренной жительнице Сан-Франциско. Спасибо, что ходила со мной по магазинам, что сидела с моими детьми, что дарила мои книги своим попутчикам, когда была в Ирландии, и за все твои прочие проявления любви. Спасибо моему отцу, который, несмотря на все ограничительные нормы для китайцев, переехал в Сан-Франциско в 1947 году. Мама, отец! Вы всегда вдохновляете меня! И на эту книгу вдохновили меня тоже вы.
Благодарю Авалона и Бенетт за то, что, хоть и не всегда терпеливо, сидят за одним столом со мной, пока я работаю. Если бы они не отвлекали меня, то я написала бы эту книгу в два раза быстрее. Спасибо Джонатану за то, что не ограничивает меня в творчестве. Я люблю вас.
И, конечно, спасибо Господу Богу за то, что наделил меня способностью сочинять подобные истории, позволил мне купить удобный ноутбук и подарил много родственников, которых я с благодарностью обнимаю.
Об авторе
Стейси Ли – жительница Калифорнии в четвертом поколении, родственники которой по отцовской линии как раз и жили в Чайна-тауне Сан-Франциско. Она родилась в Южной Калифорнии, окончила Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, а затем школу права Дэвис Кинг Холл. Она не понаслышке знает, что такое землетрясение: уж слишком часто ей приходилось самой ощущать, что мир рушится, прячась под столом и молясь всем богам. Она мечтает однажды купить гипоаллергенную лошадь и жить в домике с видом на море.
Сайт Стейси: www.staceyhlee.com
Или следите за ней в Твиттере: @staceyleeauthor









