412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » София Лонг » Изгнанная жена или новая жизнь (СИ) » Текст книги (страница 4)
Изгнанная жена или новая жизнь (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 21:19

Текст книги "Изгнанная жена или новая жизнь (СИ)"


Автор книги: София Лонг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц)

4. Первые попытки

Лианна

Несколько дней спустя

Иногда жизнь преподносит такие сюрпризы, что остается только сесть, обнять колени и тихо посмеяться над собственной глупостью. Как я, например, сейчас – сижу на пеньке в мрачном, покрытом пылью заднем дворе нашего полуразрушенного замка, и смотрю на крошечные грядки, в которые мы с Арчибальдом усердно зарыли семена. Нет, не просто усердно – с настоящим энтузиазмом и верой в светлое будущее. А что в итоге? Пустота. Ни одного росточка. Ноль.

– Арчибальд, – я вздыхаю, утирая пот со лба, – что мы делаем не так?

– Госпожа, – говорит он, ни один мускул не дрогнет, – – возможно, земля не привыкла к... вашему подходу.

"Мой подход. Я мысленно улыбаюсь. Видимо, местная почва не оценили моего оптимизма. Я же была уверена, что стоит лишь немного покопаться, воткнуть семечко – и вперед, скоро будем праздновать урожай! Да и Делла уже строила грандиозные планы на супы и рагу.

Вспомнила как мы с Арчи начали сажать семена. Я сидела на корточках и с упоением, загребая серую землю, надеялась, что хоть одна из этих крупинок окажется волшебной. Но чуда не случится. Кажется, в этом мире все гораздо сложнее.

– Что скажешь, богиня плодородия? – ворчу я в пустоту, устремив взгляд на небеса. – За что ты так с нами? Я что, перед тобой в долгу осталась? Или нужно принести тебе в жертву что-то большее, чем мое терпение?

Богиня, конечно, молчит. У нее, видимо, сегодня выходной. Или она вообще в отпуске, ведь урожай – дело важное, а тут такая беда.

– Как думаешь, Арчи, если я попрошу богиню Феронию лично снять проклятие, она откликнется? – я задумчиво смотрела на то, как он старательно зарывает в землю очередную порцию семян.

– Сомневаюсь, ваше сиятельство. Судя по рассказам, она уже ни одно столетие не принимает ни просьбы, ни жертвы.

День завершился, и мы с Арчи стояли, разглядывая наш "огород". Даже сорняков не видно. А это, как известно, уже серьёзный признак того, что земля тут проклята насмерть.

– Ну что ж, богиня плодородия, за что ты за так с нами, вредная женщина? – пробормотала я, глядя на наши бесплодные грядки.

Я представила себе Феронию, как она самодовольно взирает на меня с небес, скрестив руки на груди и качая головой, мол, "негоже вам, смертные, трогать то, что подвластно лишь воле богов". Слушате, ну разве это честно? Просто хотела несколько огурцов на салат. Да мне что, теперь в космос лететь и семена на другой планете искать?

– Может быть, ты прав, – я наконец-то отвлеклась от своих нареканий и бросаю взгляд на Арчибальда. – Возможно, мой подход... э-э... слишком неуклюжий. А что, если мы сажаем что-то не то? Может, этим семенам нужно больше, чем просто дождь и солнце?

Арчибальд слегка качает головой.

– Не стоит забывать, госпожа, что мы в Гиблых землях. Здесь дожди не всегда благоприятны, а солнце... кхм... не всегда согревает.

О, ну конечно, это ведь Гиблые земли. Здесь ничто не просто. Даже солнце здесь действует по какому-то зловещему расписанию. Но, честно говоря, я уже привыкла к тому, что здесь все не как у нормальных людей. Включая, очевидно, и сельское хозяйство.

Арчибальд издает еле заметный вздох – кажется, он уже представляет, как будет копать новые грядки. Я думаю, он начинает жалеть о том дне, когда решил разделись со мной эту затею .

– Не бойся, Арчибальд, – подмигиваю я, – в следующем месяце мы с тобой соберём урожай. Или я отправлюсь к богине и выясню, в чем дело.

Он не отвечает. Просто слегка склоняет голову – как бы говоря, "с вами хоть в огонь, хоть в воду". Что ж, отступать поздно.

– Завтра попробуем ещё раз, – твёрдо сказала я, пытаясь не поддаться отчаянию.

Арчи вздохнул, но промолчал. Очевидно, он уже списал наш огород в список безнадёжных проектов. Но я так просто не сдамся. Раз уж меня сослали в это богами забытое место, я заставлю хотя бы что-то здесь цвести и пахнуть. Или, по крайней мере, произрастать.

В этот момент я заметила двух детей, стоящих за углом здания и внимательно наблюдающих за нами. Они были словно шпионы, которые, привыкли собирать информацию о чужаках.

Кажется их зовут Торман и Лиса. Я встретились с ними раньше, когда они беззастенчиво подкрались к замку, явно жаждая узнать, кто же это осмелился занять столь необычное жилище. Торман был старшим, с хитрыми глазками. Лиса была молчалива, но её взгляд говорил о многом.

Я решила попробовать использовать ситуацию в своих интересах. Могла бы эта парочка научить меня чему-то полезному? – Эй, ребята! – крикнула я, игнорируя Арчибальда, который только что обдумывал возможность отплыть на остров с бочкой вина. – Вам не кажется, что мы можем сделать огород немного лучше?

Торман и Лиса обменялись взглядами и, похоже, решили, что их репутация шпионов не пострадает от простого разговора. Они подошли ближе.

– Слухай, – начал Торман, его голос был тихим и недружелюбным, но за ним пряталось искреннее любопытство. – Почему вы вообще считаете, что можете вырастить что-то здесь?

Я улыбнулась, чувствуя, как терпение и настойчивость начинают работать в свою пользу.

– Потому что я верю, что при должном подходе даже самые мрачные земли могут дать плоды. Иначе зачем нам всё это начинать?

Лиса прищурила глаза, посмотрела на огород и тихо произнесла:– У вас есть какие-то идеи, как это сделать?

Я кивнула и вытащила из кармана книгу из библиотеки, которую отдала мне Делла. Это была старая книга по сельскому хозяйству. Я показала детям несколько страниц и объяснила, что если мы будем следовать указанным методам, возможно, сможем что-то изменить.

Торман и Лиса явно заинтересовались. Возможно, в них проснулся дух авантюризма. Или же они просто не могли устоять перед перспективой узнать, получится ли что-то из этого странного предприятия?

Мы сидели на каменной скамье рядом с огородом и я показывала детям иллюстрации.

Оказывается в этом мире овощи, такие как картошка, морковка, напоминали мои родные, привычные мне.

Картошку здесь называли земляным плодом или крахмалицей, что кстати, подчёркивало её происхождение и высокое содержание крахмала. Морковка – огнекорень или солнечный корень. Цвет огнекорня ассоциировался у местных с огнём или солнцем, из-за яркого цвета. Огурцы – зеленцы, лук – слёзник, с этими все понятно. А капусту здесь называли кочания, так как такое наименование отражает основу растения (кочан) и его специфическую форму.

– Хочешь узнать, как из семян вырастить зеленцы? – спросила я, держа в руках открытые страницы.

Торман и Лиса одновременно покачали головами. О, великие духи, я что, их напугала?

– А что, разве вы никогда не ели эти овощи – переспросила я, указывая на схему в книге, где были изображены ряды зеленых кустов.

– Тут же ничего не растет, госпожа, – ответил Торман, качая головой. – Мать пыталась выращивать, а потом отец сказал, что проще ловить рыбу. Зеленцы не рыба, они не умеют плавать.

Я подавила смешок. Серьезный такой парень, Торман.

– Но здесь написано, что если правильно обработать почву, возможно, что-то и получится. И знаешь, я хочу попробовать. Если сделать всё по науке, как в этой книге… – Я ткнула пальцем в страницу и добавила с заговорщицким тоном, – Можно будет выращивать не только зеленцы, но и много чего другого, – сказала я, переворачивая пожелтевшие страницы.

Лиса, потянувшись к книге, наконец-то проявила интерес.

– А что ещё можно вырастить? – спросила она, поднимая на меня свои большие голубые глаза.

– Лиса, можно вырастить огнекорень, крахмалицу, слёзник, кочанию. А ещё здесь упоминаются томаты, – ткнула пальцем в картинку где были изображены красивые спелые плоды, очень напоминающие наши томаты. Здесь же они назывались красноягоды.

– Томаты? – удивился Торман. – Мы никогда их не видели!

– Ну, значит, и вырастим! Представляешь, как будет круто, когда весь замок, а потом и деревня начнут есть свежие овощи? – Я повернулась к ним с улыбкой, надеясь заразить своим энтузиазмом.

Они оба переглянулись, и в их глазах заблестел огонёк любопытства. Возможно, впервые за долгое время они увидели нечто большее, чем просто серость и нищету вокруг. Дети ведь всегда чувствуют надежду, даже в самых трудных обстоятельствах.

Я объясняла им основы из книги, показывая, как надо правильно подготовить землю, что делать с семенами, как их поливать. Торман и Лиса слушали так внимательно, что я в какой-то момент даже почувствовала себя настоящим учителем. Нет, больше! Настоящим земледельцем!

– Так, – сказала я, закрывая книгу и потирая руки, – кажется, нам предстоит большое дело. Нужно подготовить почву, найти ещё семена, и главное – не забыть про полив. Кто знает, может, через месяц-другой мы будем сидеть на пиру и наслаждаться жареной кахмалицей.

– У нас нет крахмалицы, – напомнил мне Торман.

– Пока нет, – возразила я, улыбнувшись. – Но всё изменится. Надо просто начать.

Я подумала на мгновение, припоминая, что ещё было описано в этой книге. Морковь, капуста, да вроде даже лук…

– Если будем следовать этим методам, то, возможно, сможем вырастить хоть что-то. У вас будет нормальная еда. Даже в таких землях, как наши.

Лиса прищурилась и озадаченно смотрела на меня, ее рыжие волосы растрепались от резкого порыва ветра:

– В смысле, мы сможем нормально поесть, а не просто собирать корни и жевать их?

– Теоретически, да, – ответила я, хотя уверенности у меня было не больше, чем у этой книги.

Торман, как ответственный старший брат, поднял бровь и задумчиво посмотрел на землю, будто бы уже представлял её покрытой зелёными грядками.

– Ага, значит, теперь мы будем заниматься сельским хозяйством? – спросил он с таким скепсисом, будто я предложила им построить здесь мост.

– Если хочешь не голодать зимой, то да, – сказала я, с долей вызова в голосе.

Дети явно вдохновились, но тут на пороге появилась их мать, местная женщина по имени Ельга. Она была в синем платке, с усталым взглядом, но на лице её мелькнула тень любопытства, когда она увидела, что дети так заинтересованно меня слушают.

– Ельга, вы как раз вовремя! – воскликнула я, поднимаясь с места. – Мы тут планируем оживить огород и вырастить крахмалицу. Что скажете?

Она на секунду замерла, глядя на меня так, будто я предложила ей летать на метле.

– Кахмалицу? Здесь?

– Да! Именно! – Я уже начинала чувствовать азарт. .

– У нас есть эта книга, – я помахала ей в воздухе, – и, возможно, мы сможем хоть что-то вырастить.

Хельга подняла брови и засмеялась. Это был странный, короткий смешок – смесь недоверия и иронии.

– Госпожа, – сказала она, беря Лису за руку, – если крахмалица вырастет в Гиблых землях, то вы станете герцогиней чудотворной. Тут не только земля мёртвая, тут и люди забыли, как пахать.

Она кивнула мне, забирая детей, и я осталась сидеть с книгой в руках. Мда, "прошла любовь, завяли красноягоды".

Ну и ладно. Может, они хотя бы не будут смеяться, когда увидят, как я поливаю грядки.

***

После того как дети ушли, я вдруг осознала, что весь этот импровизированный урок сельского хозяйства пробудил во мне любопытство. Что, если в замке есть ещё книги, которые могли бы помочь нам выжить? И, может быть, если повезёт, даже сделать это место хоть немного более пригодным для жизни? Ну, или хотя бы менее унылым.

И тут я вспомнила про управляющего. Он как-то сказал, что у него есть схема замка.

Вся эта крепость до сих пор оставалась для меня загадкой – бесконечные коридоры и странные комнаты. Если у меня будет схема, я наконец-то смогу самостоятельно найти библиотеку, а не плутать по замку, как слепой крот.

– Пора найти Сида, – решила я, и отправилась в его кабинет.

Сид, как оказалось, провёл всё это время там же. Если бы я была злопамятной, то могла бы назвать его лентяем, но он компенсировал свою леность тем что постоянно что-то изучал. Когда я вошла, он даже не поднял головы, продолжая читать какой-то манускрипт.

– Вам не кажется, что стоило бы хоть иногда показываться народу? – спросила я, вставая перед его столом, сложив руки на груди.

– У народа есть вы, – ответил он, даже не отрывая взгляда от текста.

Я не удержалась и закатила глаза.

– Мне нужна схема замка. Хочу найти библиотеку.

Сид наконец-то поднял голову и окинул меня слегка раздражённым взглядом.

– Библиотека расположена в закрытой части замка, леди Лианна, – сказал он, вытаскивая из ящика стола свернутый в трубочку пергамент. – Но, если не боитесь заблудиться или ищите неприятности, то это ваше дело.

– А если я найду что-то полезное? – спросила я с ехидной улыбкой, протягивая руку за пергаментом.

Он передал его мне с легким вздохом. Я же ухмыльнулась, развернула схему и начала изучать её.

Честно говоря, я мало что поняла, но на карте было указано, где находится библиотека. А это уже было хорошим началом.

По пути к библиотеке я решила взять с собой Арчибальда. Он был единственным человеком, который казался более уравновешенным, чем все остальные здесь. Если вдруг что-то пойдет не так, всегда можно рассчитывать на его безмолвное «я же говорил».

– Вы идёте в библиотеку? – спросил он, когда я подошла к нему.

– Ага, – ответила я, показывая схему. – Схожу на экскурсию по этому лабиринту. Вдруг найду что-то интересное.

Он просто кивнул и пошёл за мной.

Когда мы добрались до библиотеки, я была поражена её размерами. Эта библиотека была в несколько раз больше нашей, городской, где я часто брала книги. На полках лежали толстенные фолианты, ко многим из которых, похоже, давно не прикасались. Пыль витала в воздухе невесомым туманом, и я невольно чихнула.

– Вот бы найти здесь книгу «Как вернуться домой», – пробормотала я себе под нос.

Арчибальд, который был в шаге позади, вдруг тихо засмеялся.

– Может, здесь и есть такая, – сказал он с неожиданной улыбкой. – Кто знает?

Я улыбнулась в ответ, хотя его слова меня слегка напрягли. Не думаю что он на самом деле понял о чём я только что сказала. А что, если в этой библиотеке и вправду есть что-то... необычное?

Арчибальд – не простой слуга. То, как он тихо направляет меня к цели, вызывает у меня подозрения. «Секреты этих стен не для всех,» – сказал он мне вчера. Я не придала значения. Наверное, он пытался выглядеть загадочным, или, может, это было в его природе – говорить полузагадками.

Сегодня же мы сидели в пыльной библиотеке. За старой дверью нас встретили сотни книг и пергаментов.

Взяв в руки первую попавшуюся рукопись, не удержалась и воскликнула:

– О! Поваренная книга? Неужели тут был кто-то, кто пытался приготовить что-то съедобное в этих землях? Это бы объяснило происхождение любимой похлёбки Деллы, – я шутливо хмыкнула.

Арчи будто бы меня не слышал и, казалось, был в предвкушении:

– Что ж, будем собирать паутину знаний, – усмехнулся он, опережая меня, и махнул рукой к одному из дальних шкафов, – помните я вам рассказывал что здесь есть то, что может нам пригодиться.

– Скажи, что ты там увидел, когда разбирал эти архивы? – спросила я, ожидая услышать что-то про погодные отчёты или, на худой конец, налоги на хлеб.

– Нашел кое-что любопытное, – сказал Арчибальд и, вытащив толстую книгу, положил её на стол.

Я присела на край скрипучего кресла, вглядываясь в ворох пергаментов, которые Арчибальд с энтузиазмом разложил на столе. Его маленькие, но цепкие руки лихо раскладывали древние записи, будто это были не пыльные архивы, а драгоценные сокровища.

– Вот, миледи, – голос Арчибальда напоминал шуршание старых книг. – Это архивы господина Тибальда. Упорный человек. Характер, скажем так, у него был – не дай бог.

– Похож на меня? – усмехнулась я, мельком глянув на Арчибальда. Тот задумчиво почесал нос, и в его глазах сверкнуло.

– Возможно. Но он никогда не шутил, миледи.

Я удивлённо подняла брови и взяла один из пергаментов. На нём было что-то вроде дневниковых записей, корявый почерк местами был неразборчив, но общую мысль можно было уловить.

"Сегодня попытался посадить крахмалицу. Бесполезно. Почва не даёт ничего. Жена пишет, что это проклятие. Проклятье? Ничего подобного! Это просто дело времени".

– Оптимист, да? – пробормотала я, переворачивая страницу. "Двадцать третий день. Всё погибло. Но я слышал о 'Земле Матери'. Говорят, она может дать жизнь всему, к чему прикоснётся. Нужно найти часовню в лесу. Возможно, там я найду ответы."

Часовня? Я нахмурилась, внимательно вглядываясь в строки.

– Что это за "Земля Матери"? И часовня в лесу? – спросила я, подняв глаза на Арчибальда.

Тот пожал плечами, но явно был взволнован.

– Ходят слухи. Но никто не знает, что это такое. Лес здесь древний, миледи, в нём много старого и забытого.

– А часовня? Ты её видел?

Арчибальд покачал головой, словно пытался изгнать из памяти что-то неприятное.

– Нет, я не хожу в лес. Там... неуютно. Но Тибальт, как видите, думал иначе.

Я вновь уткнулась в записи Тибальта. Он был упёртым. Несколько страниц описывали его попытки вырастить хотя бы пару овощей. Окончательно угробив огород, он сосредоточился на поисках той самой "Земли Матери". В записях повторялись упоминания о часовне, скрытой в лесу, куда никто не осмеливался заходить.

– "Земля матери"? Это вроде как фольклор или что-то подобное? – я осторожно рассматривала карту, думая, что, возможно, Тибальт просто сошел с ума от одиночества.

– Вероятно, это реальное место, – продолжил Арчибальд, и в его голосе вдруг появилась настороженность. – Тибальт полагал, что в часовне можно найти ответы на все вопросы.

– Часовня в лесу? – переспросила я, вспоминая тот день, когда меня сослали сюда. Я ехала через лес, но не видела никаких построек.

Арчибальд кивнул, подойдя к карте, и указал на дальний уголок.

– Здесь, – он указал на карту. – Если она действительно существует, то должна быть где-то рядом с этим местом.

Я нахмурилась. Лес... Часовня... Земля матери. Что это всё значит? Но что-то в записях Тибальта вызвало у меня странное беспокойство. А ещё Арчибальд... его уверенность.

– Итак, – я прислонилась к стеллажу и скрестила руки на груди, пытаясь придать себе уверенности. – Хотите сказать, что все эти годы никто не додумался заглянуть в эту таинственную часовню? Серьёзно?

Слуга хмыкнул, его худощавое лицо на мгновение стало серьёзным.

– Ты первая, кто задаёт такие вопросы, – ответил Арчибальд, и я увидела, как его губы дрогнули в намёке на усмешку, – поговаривают что в том лесу уже лет триста живёт ведьма. Люди здесь суеверные, никто по своей воле не осмелится сунуться в ее владения.

– Ну что ж, значит, я буду впереди планеты всей, – усмехнулась я. – Но если меня захотят убить в этом лесу, Арчибальд, лучше скажи заранее.

Он только молча покачал головой. Я вздохнула и смахнула пыль с карты.

– Хорошо. Пойдем искать эту часовню. Но если там нет ничего полезного, ты будешь обязан мне бутылку вина.

– Согласен, – сухо сказал он, хотя я уловила в его тоне намек на улыбку.

Кто знал, что даже в таком глухом месте можно найти загадку, которая заставит меня хорошенько задуматься ?

Леонард Де Монтерез

Я сидел за столом в своем кабинете и перебирал бумаги. Процесс развода оказался сложнее, чем я рассчитывал. Внутренне я уже был готов закрыть эту главу своей жизни и начать новую, без Лианны. Но что-то мешало мне поставить точку. Странное чувство, которого я не мог объяснить.

– Ты правда собираешься туда ехать? – голос Эстеллы вывел меня из размышлений. Моя сестра стояла у порога, скрестив руки на груди, и смотрела на меня с явным неодобрением.

– Да, планирую, – ответил я сухо, стараясь не поддаваться её обычным манипуляциям.

– Это же Гиблые земли, Леонард! Она уже получила своё наказание. Зачем ты туда едешь?

Я пожал плечами, стараясь скрыть своё замешательство. Я ведь сам себе задал этот вопрос уже не раз. Что меня тянет к этой поездке? Я принял решение сослать Лианну в эти проклятые земли, дал себе клятву забыть её, но что-то не давало мне покоя. Вопросы. Вопросы, которые появились после того, как я взглянул на бумаги по её делу ещё раз.

– Я должен убедиться, что всё... правильно, – сказал я, не оборачиваясь.

–Правильно? Ты её сослал, Леонард. Ты сам принял это решение! – Эстелла шагнула вперёд, и в её голосе появилась змеиная нотка. Она всегда знала, как надавить на меня. Сестра была мастерицей слов, она играла на чувствах, будто дирижёр оркестром.

–Она предала тебя, братик. Зачем тебе ещё раз переживать это? Развод – лучший выход для всех.

Я обернулся к ней и посмотрел прямо в глаза. Что-то было в её взгляде. Что-то, что я раньше не замечал. Лёгкая тень, будто бы она знала больше, чем хотела сказать.

–Не всё так просто, Эстелла, – наконец выдавил я. – Я должен разобраться во всём сам.

Она замерла на мгновение, а потом улыбнулась, но это была не та улыбка, что согревала моё сердце в детстве. Сейчас она была холодной, как лёд.

–Как знаешь, – прошептала она и вышла, закрыв за собой дверь. Но её слова оставили в воздухе едкий осадок.

***

Лианна

Я проснулась с первыми лучами солнца. В это утро что-то было иначе: воздух в замке не казался таким мрачным и затхлым, как обычно.

Встала, натянула простое платье и крепко затянула пояс – на всякий случай, вдруг придется еще раз спасаться бегством от какой-нибудь крысы размером с кошку. Здесь такие чудеса вполне возможны. Но сегодня меня ждали дела поважнее

Пора было навести серьезный порядок в этом мрачном замке. Или хотя бы попытаться сделать его местом, где не страшно вдохнуть полной грудью.

Вчера я уговорила Деллу помочь мне с генеральной уборкой, и она согласилась с такой легкостью, что я заподозрила, что уборка – это ее тайное хобби. Ну, хоть кто-то получит удовольствие от этого кошмара.

Сначала мы решили начать с самой важной части замка – кухни. Кухня Деллы, конечно, была ее маленьким королевством, но, мягко говоря, царствовала она здесь в полном беспорядке. Я стояла у огромного стола, разглядывая залежи посуды, покрытые таким толстым слоем пыли, что их можно было перепутать с артефактами древних цивилизаций.

– Ну, что, приступим? – спросила я, вздыхая, и подняла тряпку, словно она была боевым знаменем.

– О, милая, вот увидите, это будет весело! – весело подмигнула мне Делла, уже до локтей погруженная в мыльную воду.

Я не была уверена, что отмыть вековую пыль будет весело, но Делла оказалась права. Пока мы скребли, терли, взбивали пыльные матрацы – оказалось, что уборка может быть настоящим приключением. Места, где паутина натянута в три слоя и какие-то подозрительные пятна на полу – всё это словно оживало. Впрочем, мне казалось, что в этом замке вообще всё жило своей странной, мрачной жизнью.

На каком-то этапе мы даже наткнулись на скелет... мыши, конечно же. Хотя на мгновение мне показалось, что он похож на миниатюрного дракона. Я уже начала представлять, что здесь обитает тайная армия минидраконов, когда Делла неожиданно толкнула меня локтем.

Это что у тебя там? – спросила она, поднимая бровь. Я оглянулась и увидела письмо с красной печатью. Сверток был такой аккуратный, что сразу стало ясно, от кого он. Герцог Леонард. Муж, который меня сюда сослал, посреди ночи, без объяснений, как бесполезную вещь. Ну уж нет. Сейчас не время думать о его писанине.

Я взяла его двумя пальцами, как если бы оно было покрыто тем же толстым слоем пыли, и отправила его подальше в корзину для бумаг.

– Что ж, видимо, письмо подождет, – хмыкнула я, возвращаясь к делу. Вместо разборов с герцогом мы с Деллой решили переключиться на уборку главного зала. "Если уж падать, то с большой высоты."

Главный зал представлял собой идеальную картину упадка: паутина, пыль на полметра, а на одном из каминов я даже обнаружила целый муравейник. Как они здесь выжили в такой глуши – загадка, достойная ведьминого леса. Сначала было трудно понять, с чего начать, но вскоре мы с Деллой разработали стратегию. Я взяла на себя окна и стены, а она – пол и мебель.

–Чистим мы не только грязь, – продолжала я в голос размышлять, трущая окна. – Мы чистим свою душу. Убираемся в жизни. Правильно я говорю, Делла?

–Если вам от этого легче, – пробормотала она, сосредоточенно оттирая что-то подозрительное с деревянного пола.

– Готово, – выдохнула я, окидывая взглядом зал. Мы справились. Полы блестели, окна наконец пропускали свет, и даже старые гобелены казались теперь менее устрашающими.

– Замок почти стал похож на дворец, – заметила я, и Делла наконец-то улыбнулась.

Когда с уборкой было покончено, переключились на приготовление обеда. Наш совместный кулинарный подвиг начался с того, что мы выясняли, какая из оставшихся в замке круп все еще пригодна для еды.

– Так, это... овес? Или всё-таки ячмень? – задумалась Делла, рассматривая подозрительно сероватую массу в мешке.

– Думаю, проще будет придумать новое блюдо и назвать "Сюрприз Лианны", – с серьезным видом предложила я. – Никто даже не поймет, что это на самом деле. Зато будет звучать интригующе!

– А давай! – захохотала Делла. – Еще скажем Арчибальду, что это древний герцогский рецепт!

На этом мы и сошлись. Обед получился на славу. По крайней мере, никто не отравился – а это уже можно было считать достижением. Делла даже пообещала, что в следующий раз отыщет рецепт на случай, если вдруг снова появится необходимость кормить гостей.

После уборки и готовки я чувствовала себя снова человеком, а не просто изгнанной женой. Хотя... что-то внутри меня шептало, что я больше никогда не буду просто женой герцога Леонарда.

И это странное предчувствие становилось всё сильнее, когда я бросала взгляд на забытое в углу письмо.

– Не хотите узнать что там написано? Вдруг это что-то важное? – спросила Делла, вытирая руки об передник.

– Позже. Сперва я разберусь с часовней.

В её взгляде мелькнуло что-то странное, но она не стала задавать вопросов.

Я поднялась по лестнице в свою комнату и достала из-под подушки один из дневников Тибальда. Пробежавшись глазами по тексту, постаралась запомнить важную для себя информацию.

Если смогу отыскать часовню, может, тогда удастся сделать не только замок, но и всю эту проклятую территорию более пригодной для жизни.

Быстро оделась, накинула плащ и, проверив, не забыла ли компас, отправилась к выходу.

– Вы правда собираетесь туда? – раздался голос Сида Кампеадора, моего управляющего, когда я уже почти перешагнула порог. Он всегда появлялся в самое неподходящее время.

– Собираюсь, – ответила я, застёгивая плащ повыше, – у вас какие-то возражения?

– Много возражений. Ведьмин лес – не самое лучшее место для прогулок для юных дев.

– Если я заблужусь, просто пошли за мной поисковую команду, – усмехнулась я, хотя знала, что шутка не успокоит Сида. Его лицо оставалось столь же каменным, как и сам замок.

Он вздохнул, покачал головой, но ничего не ответил. Это было моей маленькой победой.

На выходе, у ворот меня уже ждал Арчибальд. На тем был коричневые плотный плащ, похожий на мой. Мы не спеша двинулись в сторону леса.




    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю