Текст книги "От имени государства"
Автор книги: Роджер Пирс
Жанр:
Политические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 29 страниц)
Глава 17
Пятница, 14 сентября, 08.47, кабинет Полы Уэзеролл
Для того чтобы проводить в жизнь разнообразные операции слежения, Джону Керру требовались вспомогательные помещения. Их подыскивали долго и тщательно, поскольку требований, которые предъявлялись к домам и квартирам, было много, к тому же и весьма необычных. Группы наружного наблюдения Джека Ленгтона базировались в Уондсуорте, в бывшем магазине розничных продаж крупными партиями. Надежно охраняемое помещение располагалось над несколькими мелкими предприятиями, среди которых были магазин скобяных изделий, шашлычная и афро-карибская парикмахерская под названием «Отдохни». Вывески на втором этаже не было. Если бы нашелся гений-домушник, сумевший взломать защищенные сигнализацией окна и двери, он увидел бы большое количество свернутых спальных мешков на четырех односпальных кроватях, два деревянных стола, стулья, пару побитых молью кресел, обращенных к старому телевизору, и платяной шкаф, где висел запас одежды на случай, если агентам придется срочно менять внешность, десяток кружек, кофе и сахар на кухне. На голых стенах не было ни стенда с объявлениями, ни календаря, ни других признаков бюрократизма. Внизу находился подземный гараж, попасть в который можно было только по ухабистой подсобной дороге, что проходила за домом. В гараже помещались самые разные транспортные средства, в основном неприметные с виду мотоциклы и машины.
Сотрудники, работавшие с информаторами, подчинялись Плуту, со своими осведомителями они встречались на конспиративных квартирах, которые снимались в разных кварталах Лондона и менялись через определенные промежутки времени. Они содержались в порядке; в них имелись постели с чистым бельем, на стенах висели картины, в гостиных стояли современные телевизоры и музыкальные центры. Холодильники на кухнях регулярно заполнялись продуктами. Подчиненные Плута особенно заботились о том, чтобы все такие квартиры выглядели уютными. Год назад, когда имущественный отдел Столичной полиции потребовал, чтобы конспиративные квартиры обставлялись стандартной мебелью, они просто скинулись из своего кармана и обставили их по своему вкусу. «Засветившийся» сотрудник или агент, которому грозила опасность, мог жить в такой квартире долгое время, пока коллеги организовывали для него безопасное укрытие.
Базой для инженеров-механиков Джастина Хайна служила мастерская, встроенная в ряд викторианских железнодорожных арок к западу от Кемберуэлл-Грин. По легенде, там находилась научно-исследовательская фирма, которая занималась информационными технологиями. Рядом, через стенку, расположилась столярная мастерская – этим объяснялись металлические двери, двойные запоры, суперсовременная сигнализация и нерегулярные часы прихода и ухода сотрудников. За старым, обветшалым фасадом скрывался полностью переоборудованный интерьер. Ярко освещенный просторный зал, размером пятьдесят футов на двадцать, был разделен посередине перегородкой из пуленепробиваемого стекла с дверью. Для поддержания работоспособности аппаратуры, размещенной в дальнем конце мастерской, температура в помещении не опускалась ниже 22 градусов. Напротив, у самого входа, стояли два верстака и токарный станок, создававшие видимость самой обычной мастерской. Случайный посетитель видел дрели, молотки, пилы, отвертки и деревянные заготовки, аккуратно разложенные на верстаках или развешенные на стенах. Подчиненные Джастина содержали мастерскую в образцовом порядке, иногда работая в порыве вдохновения. Сам Джастин любил повторять, что у них комплексное обслуживание. Они сами изготавливали кожухи и защитные футляры для своих высокоточных датчиков, камер и микрофонов; они придумывали новые способы прослушки и скачивания информации с компьютеров и смартфонов. В другой половине помещения два вольнонаемных плотника, оба разменявшие седьмой десяток, делали настоящую мебель на заказ и собирали из заготовок футляры для аппаратуры. Рядом с ними сидел слесарь, тоже пожилой мужчина; он изобретал инструменты, способные победить даже самые изощренные замки. Хотя, когда все уходили, базу охраняла суперсовременная сигнализация, в рабочее время создавалась видимость настоящей мастерской. Посторонние, случайно зашедшие с улицы, видели за дверью маленькую приемную, разделенную перегородками. На столе стоял коммутатор и лежали рекламные буклеты, на стене висел календарь телекоммуникационной компании. Впрочем, попасть на базу с улицы было не так просто. Вначале посетитель должен был позвонить в домофон. Джастин или кто-нибудь из его подчиненных отправляли посторонних в другое место. Как правило, случайные прохожие искали кузовную автомастерскую, пункт техосмотра или склад металлолома. Все эти мелкие предприятия располагались по соседству; многие тамошние работники обладали богатым криминальным опытом.
Керр предпочитал лично навещать свои группы по очереди, но Уэзеролл настояла, чтобы он сам сидел в Скотленд-Ярде. Ему отвели клетушку на месте бывшей кладовой, в дальнем конце общего зала на девятнадцатом этаже, наискосок от комнаты 1830. Он унес с нижнего этажа письменный стол и пару стульев и попросил Джастина установить для него защищенное соединение. Целых три месяца ушло на то, чтобы техотдел согласился заменить простые стены прозрачными перегородками. Вскоре кабинет Керра получил название «Аквариум», потому что его обитатель всегда был на виду.
Вернувшись от Меткафа, Керр сел за стол, включил компьютер, ввел пароль и отправил Алану Фарго файл, озаглавленный «Бредень». От себя он добавил всего одно слово: «Введи». Тем самым он велел Фарго спрятать файл подальше, в какую-нибудь совершенно секретную базу данных.
Агент Пустельга, его осведомитель из МИ-5, так и не перезвонил. Такая небрежность не удивляла Керра. Все три года, что Пустельга поставлял им сведения, их отношения носили сложный характер. На все просьбы Пустельга реагировал одинаково: сначала наотрез отказывался помогать, потом тянул время, затем уверял, что выполнить просьбу невозможно, и, наконец, очень неохотно соглашался. Керр старался не слишком давить на Пустельгу и относился к его капризам с пониманием. Пустельге важно было убеждать самого себя в том, что он – не пешка в чьих-то руках. Керр отправил Пустельге еще одно сообщение и стал просматривать почту. Он догадывался, что скоро ему позвонит личная помощница Уэзеролл. Донна перезвонила меньше чем через час.
– Тебя вызывает начальник. Сейчас же.
– Хоть намекни, по какому поводу, – попросил Керр, хотя, в общем, и сам обо всем догадывался.
Донна понизила голос до шепота:
– Ты что еще натворил? Они просто дымятся!
– Они? – переспросил Керр, удаляя папку «Бредень» из списка входящих писем и снова ставя пароль на вход в компьютер.
– У нее Бык, так что готовься спасаться бегством.
Керр вошел в кабинет и чуть не задохнулся: атмосфера в кабинете Уэзеролл сгустилась так, что ее можно было потрогать рукой. Пола Уэзеролл сидела на своем обычном месте, во главе стола для совещаний. Заместитель комиссара Столичной полиции Дерек Финч, глава Контртеррористического подразделения, занял место на противоположном конце. Оба смотрели друг на друга в упор и молчали. Странно!
Подняться по служебной лестнице Финчу помогли подхалимаж, предательство друзей и членство в масонской ложе. Впрочем, из масонов он вышел, как только в перспективе замаячил крупный пост. Зубы у него были ослепительно-белые, волосы черные как вороново крыло. Причем и то и другое выглядело ненастоящим. Окинув его взглядом, Керр решил, что Финч весит фунтов двести пятьдесят. На телеэкране он выглядел еще фунтов на двадцать толще; камера подчеркивала его тяжелые челюсти и опущенные углы рта, из-за чего на его лице всегда было неодобрительное выражение. Прозвище Бык Финч получил из-за своего пристрастия бросаться на людей по малейшему поводу; часто он вымещал гнев вовсе не на тех, на ком следовало бы.
Поскольку никто из начальства не раскрывал рта, Керр выбрал стул посередине, поодаль от обоих.
Хотя Финч вырядился в темно-синий шерстяной костюм в полоску на красной подкладке, подобрал галстук в тон и не забыл положить носовой платок в нагрудный карман, Керру он всегда казался мешком с дерьмом. Чуть отодвинув стул от стола, Керр закинул ногу на ногу, перевел взгляд с Уэзеролл на Финча, улыбнулся и сказал:
– Доброе утро!
Уэзеролл еще набирала в грудь воздух, когда Финч выпустил по нему первый залп:
– Начальник следственного отдела только что доложил мне, что вы украли у него материалы из следственной базы данных!
– Мы с Джимом Меткафом побеседовали, – тут же парировал Керр, – и я предложил помочь ему с Джибрилом. Поскольку он отказался, я переслал в наш отдел материалы по «Бредню». Мы обработаем их и добавим свои данные. Тем самым мы вам поможем, только и всего. Мы ведь служим в одном подразделении, СО-15, и действуем заодно. Так что я ничего не крал.
– Украли и взломали его компьютер. – Финч все больше распалялся. – Вы нарушили все мыслимые и немыслимые правила!
– Ладно, сэр, – согласился Керр, поднимая руки вверх. – Я поступил необдуманно, но действовал из лучших побуждений, за что прошу у вас прощения. Кстати, тот файл я уже стер.
– Но вы его открывали? – Финч злился больше, чем обычно – видимо, из-за Керра ему не удалось в пятницу уехать пораньше домой.
– Откровенно говоря, там почти ничего нет. Я ожидал большего.
Финч гневно посмотрел на Уэзеролл.
– Насколько я понимаю, вы не давали санкции на то, чтобы он вмешивался в ход нашего расследования? Ни вы, ни Билл Ритчи?
– Конечно нет. – Уэзеролл метнула на Керра гневный взгляд. – Предполагается, что вы руководите операциями под прикрытием. Собираете разведданные. Какого черта вы полезли на пятнадцатый этаж?
– Мадам, вчера вы угрожали отстранить меня от работы за то, что я распорядился взять Ахмеда Джибрила в разработку. Я должен убедиться в том, что действия моих подчиненных были оправданными. Мы живем в неспокойное время, и многое указывает на то, что Джибрил – террорист. Тем не менее Джим Меткаф намекнул, что Джибрила в скором времени отпустят, не предъявив никаких обвинений. – Керр недоверчиво хмыкнул. – По-моему, все происходящее выглядит очень странно. Включите телевизор и увидите, что по всем каналам крутят вчерашние теракты. Но про Джибрила – ни слова, хотя «троянцы» пытались застрелить его на глазах целой толпы свидетелей. Ни единого слова, ни единого кадра, ни по телевидению, ни в прессе. И вы, сэр, не даете пресс-конференций, что вам несвойственно.
В самом деле, журналисты как будто воды в рот набрали, отчего Керр тревожился еще больше. Особенно его озадачивало молчание Финча. Глава СО-15 предпочитал дружить со средствами массовой информации, особенно с телевидением. Он раздавал сотни интервью, не упускал ни одной возможности лишний раз мелькнуть на экране. Наверное, после выхода на пенсию рассчитывал получить выгодное место комментатора в каком-нибудь таблоиде.
– Вы забываетесь! – рявкнул Финч.
– Мне просто любопытно. Джибрила словно окружает заговор молчания, мне интересно понять, в чем дело?
Неожиданно Керру стало, фигурально выражаясь, легче дышать. Обернувшись, он увидел, что Уэзеролл уже не смотрит на него. Она с удивлением обратила свой взор на Финча:
– Вы что, в самом деле собираетесь его освободить, хотя с момента его ареста прошло… меньше суток?
– Такие вопросы решаю я.
– Совершенно верно. Но поскольку я вчера руководила ходом операции… Дерек, я хочу сказать, что здесь затронуты и мои интересы, – не сдавалась Уэзеролл.
Керр вздохнул с облегчением. Он искренне надеялся, что Уэзеролл отвлечется от него.
– Исход данного дела зависит от меня, – заявил Финч, – и от МИ-5.
– Что ж, во вторник я встречаюсь с их генеральным директором, – сообщила Уэзеролл. – Мы с ней регулярно, раз в две недели, обмениваемся сведениями… Она наверняка заговорит о Джибриле, поэтому мне необходимо быть в курсе всего дела.
– Нет. Мы с Филиппой вчера встречались за рабочим завтраком. Пола, не вмешивайтесь. Больше того, что вам известно, вам и знать не нужно.
Керр сомневался, что Уэзеролл позволит себя оттеснить. Она, как и Финч, входила в касту высшего командования. Странно, что Финч ведет себя с ней столь пренебрежительно! Керр невольно пожалел его жену.
– Возможно, я все решу за выходные, – выпалил Финч, тем самым совершив роковую ошибку, – на совещании с членами кабинета министров.
– С политиками? – Керр больше не в силах был сдерживаться. – Вы докладываете членам кабинета министров о ходе полицейской операции? Кому именно и с какой стати? – В голове Керра снова зазвенел тревожный сигнал. Последнее признание Финча обескуражило его не меньше вмешательства МИ-5 и МИ-6 в допросы Джибрила в «Паддингтон-Грин». С какой стати политики вмешиваются в их работу?
– Старший инспектор, занимайтесь своими делами! – рявкнул Финч.
– Именно ими я и пытаюсь заниматься. – Керр уже собирался обвинить Быка в том, что тот стер из «Экскалибура» секретные сведения, но самодовольство Финча заставило его сбавить ход.
– И держитесь подальше от вопросов, которые находятся вне вашей компетенции! – Финч злобно зыркнул на него, готовый снова напасть. Ограниченный, но самодовольный, Финч славился рабской преданностью любому очередному правительству. Министр внутренних дел льстил ему тем, что приглашал на обеды, называл по имени и полагался на его согласие при всех нападках на общественную свободу. – И чтобы духу вашего больше не было в следственном отделе!
– Но Джибрил наверняка связан с террористами-смертниками!
– Я сам решу, так это или нет.
– Мы считаем, что Ахмед Мохаммед Джибрил – боевик, уверены, он собирался на нас напасть. Мои сотрудники нарушили его планы, – невозмутимо продолжал Керр. – С какой стати вы решили его освободить? И почему про него нигде не упоминают? Журналистам кто-то заткнул рты? Обычно сведения из «Паддингтон-Грин» просачиваются наружу, как из дырявого мешка!
Печально знаменитый тем, что он привечал лондонских репортеров криминальной хроники в обмен на сочувственные статьи, Финч побагровел и повернулся к Уэзеролл:
– Вы точно не давали ему санкции спускаться на пятнадцатый этаж?
– Конечно, не давала, – ответила Уэзеролл, смущенно покосившись на Керра.
– Может быть, Ритчи?
– Нет.
Финч стряхнул с пиджака пушинку.
– Ладно, разбирайтесь с ним сами, – сказал он, разглаживая галстук. Керр узнал знакомые признаки и тяжело вздохнул. Бык всегда прихорашивался перед тем, как устроить подчиненным разнос. Он склонился в сторону Уэзеролл, и его раздутый живот вжался в стол. – Пола, просветите меня. Этот человек всегда обращается к старшим по званию с нарушением субординации? – Он говорил так, словно Керр стал невидимкой, и при этом злобно смотрел на Уэзеролл, сидящую напротив. – Откровенно говоря, я очень удивлен и разочарован. Когда все кончится, мы с вами обсудим ваши методы руководства.
– Нет, – перебил его Керр, хрипло рассмеявшись. – С «Бреднем» я все сделал по собственной инициативе – потому что ваш подчиненный повел себя как полный идиот и отказался пойти мне навстречу. – Уэзеролл вздрогнула, но Керр решил закрепить успех. – И коммандер Уэзеролл тут совершенно ни при чем.
– Молчать! – только и сумел выговорить Финч.
– И раз уж на то пошло, я не хочу, чтобы вы оскорбляли мою начальницу в моем присутствии!
Бык все больше распалялся, поглаживая свой красный галстук.
– Ваше поведение совершенно недопустимо, – продолжал Керр. – Вы превышаете свои полномочия и демонстрируете невежество. Мой руководитель пытается реорганизовать работу подразделения, сделать так, чтобы все мы действовали сообща. – Керр с изумлением слушал сам себя. Неужели он в самом деле заступается за женщину, которая за последние два дня дважды унизила его? – Между прочим, наша святая обязанность – защищать граждан, а не собачиться друг с другом!
Бык раздувал ноздри; еще немного – и из него пойдет дым. Керр живо представил, как он бьет копытами по ковру.
– Больше вы ничего от меня не хотели? – тихо спросил Керр, обращаясь к Уэзеролл.
На столе завибрировал навороченный смартфон, но Финч не обращал на него внимания. Он тяжело дышал, как рыба, которую вытащили из воды.
– Пошел отсюда на…! – Вот и все, что удалось выдавить из себя заместителю комиссара.
Керр остался безучастным. Он прослужил в разведке более двадцати лет. Финч – карьерист, который попал сюда случайно и задержится ненадолго. Собравшись, он повернулся к Уэзеролл:
– Что-нибудь еще, мэм?
– Не сейчас, – тихо ответила та. – Оставьте нас, пожалуйста.
Глава 18
Пятница, 14 сентября, 12.36, «Аквариум»
Если реакция Меткафа обескуражила Керра, то агрессия Быка стала равнозначна тревожной сирене. Он созвал срочное совещание в своем крошечном кабинете, уже решив про себя, что больше его группа в «Аквариуме» собираться не будет. Если то, что он подозревает, правда, отныне им придется встречаться втайне.
Первой пришла Мелани – прямо с сеанса физиотерапии в больнице Святого Фомы; у нее до сих пор болели левое плечо и бок. Керр налил ей кофе из кофеварки. Они немного посидели молча. Керру очень хотелось отпустить Мелани домой, к семье, но еще больше ему хотелось узнать ее мнение. Мелани сидела поникшая, как будто опустошенная – наступил посттравматический шок. И все же она наотрез отказалась взять выходной.
После перевязки пришел Джастин; из-под его фетровой шляпы выглядывал бинт. Джек Ленгтон примчался на мотоцикле с наблюдательного пункта в Бэлеме. Он снова надел любимый байкерский костюм, в котором чувствовал себя лучше всего. Керр выдвинул стол на середину комнаты, и все кое-как за ним расселись. Стульев было всего четыре, поэтому Джастин сел на корточки у двери.
Керр раздал всем кофе.
– Итак, Ал, что мы имеем? – спросил он, опуская жалюзи и включая свет.
Фарго работал без передышки. Он успел распечатать файл «Бредень» и выложил листки на стол вместе со своими заметками.
– С таким странным делом я еще не сталкивался. Если не считать того, что нашли эксперты на месте теракта, Меткаф и его «пузаны» подняли большой шум, носились по всему зданию и, трубя о так называемых срочных допросах, изображали бурную деятельность. И почти все пустышка. В обычных базах данных о Джибриле нет никаких сведений. Его нет ни в базе данных ДНК, ни в общенациональной полицейской базе данных. Он не значится ни в базах данных участков, ни в налоговой, ни в страховой службе, ни в списках избирателей. А вел он себя так, как будто не впервые приехал в Лондон. Вспомните, мы довольно долго снимали его в аэропорту, на улице, в автобусе. Видели, как он получает у агента ключи от съемной квартиры. Кстати, там он не оставил ни чека, ни залога наличными. В конторе его как будто ждали. Если же он бывал в Лондоне раньше, логично предположить, что должны были остаться хоть какие-то его следы. Но их нет.
– Что ты предполагаешь? Кто-то ухитрился влезть во все базы данных и все стереть? – спросил Джастин.
– Такое впечатление, что боевик, которого мы с Джеком обхлопали вчера на автобусной остановке, превратился в Человека-невидимку… Кто знает? С этим типом возможно все, – констатировала Мелани.
– В «Бредне» что-нибудь говорится о том, как он попал в нашу страну? – обратился Керр к Фарго.
Тот сверился с записями.
– Опять-таки там почти ничего нет, кроме номера его паспорта.
– Очень необычно, вам не кажется? – заметил Джастин.
– Да еще при расследовании теракта, совершенного иностранцами? Я бы сказал, что это беспрецедентно, – кивнул Фарго. – По словам его адвоката, он студент-стоматолог, приехал сюда учиться, и… вот удобное совпадение… ребятки Меткафа выясняют, что на следующий семестр для него зарезервировано место в Лондонском университете.
– А при чем здесь «пятерка» и «шестерка»? – недоумевал Ленгтон. – По словам источника Мел, в «Паддингтон-Грин» побывали и те и другие. И Меткаф похвастал, что получает от них задания. Можно предположить, что МИ-6 знала о Джибриле с самого начала. Тогда выходит, что Джо Алленби, прислав тебе ориентировку, действовал против собственной организации.
– Тогда версия, будто его заслали сюда для внедрения, как нашего агента, сходит на нет, – заключил Джастин. – Ахмед Джибрил на стороне ангелов? И думать забудьте.
– Что ты нашел в «Бредне» по его вещам, сообщникам и прочему? – спросил Керр.
– То же самое, что и по всему остальному, – ничего. В списке вещей холщовая сумка и одежда, в которой его арестовали. Обыск на его квартире ничего не дал. Мобильника у него нет. Компьютера тоже.
– Опять Человек-невидимка. Очень подозрительно! – заметил Джастин, не мысливший себе жизни без компьютера.
– Суть вот в чем, – начал Фарго, уже успевший сообщить новость Керру. – Мы вели этого типа, мы наблюдали за ним. Мы считаем, что он – грязный подонок, арестованный на «Паддингтон-Грин», – боевик. Точка. И тем не менее материалы «Бредня» доказывают, что Меткаф и его люди ищут удобный предлог, чтобы его освободить, несмотря на то что им через плечо заглядывают соседи из «пятерки» и «шестерки».
– А может быть, наоборот, именно поэтому.
– Коммандер Уэзеролл тогда подрезала Джибрилу крылья, так что теперь он не полетит, а пойдет на свободу, – с загадочным видом произнес сидящий на полу Джастин.
– Тебе пора еще раз проверить голову. – Мелани дружески легонько пнула его.
Керр потянулся к распечаткам Фарго. Некоторое время все сидели молча, ожидая, пока он прочтет информацию «Бредня».
– Никакого досье нет; не о чем говорить, – произнес Керр через несколько секунд. – И в прошлом ничего. Никаких подробностей допросов! Они даже не пишут, какие вопросы ему задавали. – Он отшвырнул записи. – Итак, что же нам известно? Мы считаем его террористом. В пользу нашей версии говорят Джо Алленби, стертые следы в «Экскалибуре» и то, как он ловко уходил от слежки. Теперь Алленби исчез, а разведданные стерты. – Говорил он стремительно, как будто не раз репетировал свою речь. – Меткаф откровенно халтурит. Бык советуется с политиками, собирается отдать приказ об освобождении потенциального террориста и связывает руки Уэзеролл. – Керр несколько секунд помолчал, готовясь к главному. Наконец он повернулся к Ленгтону: – Джек, завтра суббота. Ты не против прогуляться на восток Лондона, в Мэнор-Парк?
Ленгтон сразу же понял, о чем речь, и вытаращил глаза.
– Хочешь, чтобы я вломился в контору Джулии Баккур, адвоката Джибрила? – Он недоверчиво хохотнул. – Джон, похоже, ты совсем спятил!
– Нам нужно знать, кто дает ей указания и почему, – объяснил Керр.
– Насколько я понимаю, никаких санкций у нас нет, – продолжал Ленгтон. – Я имею в виду такую мелочь, как «Акт о следственных полномочиях».
– Уэзеролл ни за что не согласится ходатайствовать о применении акта в нашем случае. К тому же действовать придется быстро. Все дело не должно занять больше десяти минут. А оттуда надо будет сразу поехать на квартиру Джибрила и выполнить работу Меткафа: прочесать все сверху донизу частым гребнем.
– Если меня поймают, нас всех ждут крупные неприятности, – заметил Ленгтон, для которого риск был делом обычным.
– Совершенно верно. Нас всех. Я знаю. – Керр снова замолчал, давая всем время обдумать возможные осложнения. «Акт о следственных полномочиях» приняли в парламенте в 2000 году; в нем регулировались правила того, что на сленге юридического отдела министерства внутренних дел именовалось «навязчивым наблюдением». По закону, для проведения всех операций, включающих прослушивание телефонных переговоров, установку видеонаблюдения или внедрение агентов, необходимо получать санкцию руководства. Любое нарушение инструкции – и на карьере можно ставить крест.
– Это не проблема, – отмахнулся Ленгтон. – Джон, а что нам там искать?
– Правду, – просто ответил Керр. Вот почему он на самом деле созвал своих сотрудников к себе и предлагал действовать на свой страх и риск. Он уже все спланировал и просчитал. Сейчас он приглашал всех желающих присоединиться к нему. Его подчиненные переглядывались, и Керру показалось, что они уже всё решили, оттого и вели себя так, словно работали все это время параллельно с ним. Возможно, Мелани и Фарго даже опередили его на несколько шагов.
Он посмотрел на каждого по очереди. Прошло чуть больше суток после теракта; все выглядели смертельно усталыми.
– Слушайте, – сказал Керр, немного помолчав, – сегодня пятница, и мы все устали, как старые клячи, так что хорошенько подумайте, прежде чем соглашаться. Вы правы. Похоже, нам придется искать в деле следы коррупции и укрывательства. Возможно, корни уходят очень глубоко. Можно, конечно, махнуть на все рукой и заниматься повседневной работой… А можно ворочать камни.
Джастин рассмеялся:
– Все очень просто!
– Как только мы взбаламутим воду, плохие парни об этом узнают. И постараются сильно испортить нам жизнь.
– По-моему, ты нам это уже продемонстрировал, – напомнила Мелани.
– И все-таки я не могу не спросить… Вы не должны испытывать никаких сомнений. Либо вы соглашаетесь, либо нет. И учтите, что карьерный рост после такого дела нам не светит.
Керр снова почувствовал себя виноватым. Чем больше он отделял себя от начальства, тем больше волновался за своих друзей, которые работали под его началом. Он понимал, что ставит их перед трудным выбором. У всех неплохой послужной список; он же по сути просит их поставить под угрозу многообещающую карьеру. Джек Ленгтон, получивший диплом магистра по физической культуре в Университете Лафборо, был инспектором уголовного розыска, пользовался большим уважением; он недавно женился, у него родилась дочка. Ленгтону тридцать девять; через год или два его, возможно, сделают старшим инспектором. Муж Мелани тоже служит в полиции; у них два маленьких сына. Они с Аланом Фарго оба в чине сержантов. Оба обладают всеми качествами, необходимыми для работы в Контртеррористическом подразделении… Джастину всего двадцать шесть, но он считается компьютерным гением, трудится, не жалея сил, и всегда готов прийти на выручку друзьям… Живое воплощение невоспетой преданности.
Керру внезапно стало не по себе. Он опустил глаза и стал перебирать лежавшие на столе заметки Фарго. После паузы он продолжил:
– Понимаете, ребята… Вы все на хорошем счету, и вам есть чем рисковать.
– Что ты там бормочешь? – возмутилась Мелани.
– Я хочу сказать, что каждый из вас может в любое время отказаться. Чем бы ни кончилось дело, спасибо вам никто не скажет.
– Кроме тебя, – возразила она.
– Ты приглашаешь нас вместе с тобой сойти с лыжни, – беспечно произнес Ленгтон, – заскочить на минуточку в Мэнор-Парк и Ламбет. Ну, а если мы засветимся, Джастин позвонит тебе из «обезьянника». Как тебе мой план?
Керр расплылся в улыбке:
– Превосходно!
– А какие преступления можем совершить мы с Мел, чтобы пожертвовать своими блистательными карьерами? – поинтересовался Фарго.
– Найдите человека, который распорядился выдать визу Джибрилу, – сказал Керр. – Ищите следы в Йемене, Пакистане… где угодно. Разыщите чиновника МИДа в посольстве, который беседовал с ним.
– Я уже звонила в Исламабад, – сообщила Мелани.
– Отлично. Теперь вот что. Нам придется принять дополнительные меры безопасности. Придется допустить, что все наши базы могут взломать. Постарайтесь отправлять друг другу как можно больше голосовых сообщений, которые касаются наших обычных, повседневных дел. Придумайте еще что-нибудь для отвлечения внимания. Насчет нашей операции переговоры будем вести по отдельным мобильникам, чтобы нас не прослушивали… Джастин, сумеешь раздобыть нам такие?
– Как нечего делать.
– Давайте соберемся в воскресенье. Никто не против?
Фарго и Джастин кивнули.
– Утром по воскресеньям я играю в футбол, – вздохнул Ленгтон.
– А у моей дочери вечером в воскресенье концерт, – признался Керр. – И я никак не могу его пропустить. Давайте встретимся в три.
– Здесь? – уточнил Фарго.
– Нет, здесь встречаться больше нельзя, – ответил Керр, поднимая жалюзи. К стеклу уже прижимались двое любопытных. Всем интересно, какое важное дело можно обсуждать вечером в пятницу. – У меня дома. Там безопаснее, и я закажу пиццу.
Когда они направились к выходу, Керр попросил Мелани задержаться.
– В чем дело? – спросила она.
– Ты ведь знаешь, какие у нас все любопытные, – начал Керр, глядя сквозь жалюзи. – Когда дело раскрутится, нам понадобится подкрепление. Передай остальным, Мел: никому ни слова. Обо всем строго по мобильникам и электронной почте. Никаких посторонних! – Двое сотрудников из-за стекла приветственно махнули ему руками, как будто слышали, о чем он говорит. – Дугги Блейн еще служит у нас?
– Вчера его официально пригласили в «Бритбанк». Ему предложили возглавить Антикризисное управление и службу безопасности.
– А где Фаз?
– На курсах переподготовки, – ответила Мел, проследив за его взглядом. – «Межрасовое и гендерное сотрудничество». Кстати, заранее предупреждаю, что Рула тоже уходит. Возвращается в университет, поступила в аспирантуру. А Тони подал заявление в службу общественного порядка.
– Никого не осталось… – вздохнул Керр. – Я думал, Фаз уже был на курсах по переподготовке месяц назад.
– Он завалил экзамен.
– Он?! Да ведь он родом из Лахора! – воскликнул Керр. – Ну ладно. Тогда привлечем Карла.
– Из «зарубежки»? Ты уверен? – Мелани бросила на него загадочный взгляд, но Керр стоял опустив голову и ничего не заметил. – Ты собираешься обо всем известить мистера Ритчи? Он, кажется, тебя просил…
– Потом. Сегодня я уже оскорбил двух старших по званию.
– Угу. Я уже знаю, как после твоего визита в кабинет Уэзеролл бушевал Финч.
– Откуда?
– Донна остановила меня в коридоре.
– Да ведь ее не было в кабинете!
– А она все слышала. Наверное, покопалась в аппарате внутренней связи… Кстати, спасибо за доверие. – Мел жестом показала в сторону общего зала. – Любой из них ради тебя готов на все. Тебе стоит только попросить!