355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роджер Пирс » От имени государства » Текст книги (страница 18)
От имени государства
  • Текст добавлен: 17 апреля 2017, 18:00

Текст книги "От имени государства"


Автор книги: Роджер Пирс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 29 страниц)

– Как она отреагировала на твой звонок? – спросил Керр.

– Агрессивно. Наотрез отказалась встретиться, велела мне сваливать – это ее слова, не мои. Потом бросила трубку. Так что мы с Джастином сейчас, прямо отсюда, поедем к ней. Машина ждет нас снаружи. Кстати, у нее был ребенок, дочь, которую назвали Люси Энн. Девочка родилась в 1991 году.

– Кто ее отец?

– В документах не указано. Девочка умерла во младенчестве, – ответила Мелани, посмотрев на часы. Она собрала вещи, похлопала Джастина по колену и встала. – Нам пора. Передай Алану, что мы обязательно свяжемся с ним позже.

Они столкнулись с Фарго у застекленной двери. Он очень спешил; новый пропуск он надел на зеленую ленту. Пропуск гостя перевернулся фотографией внутрь, рубашка взмокла от пота.

– Ребята, вы должны меня выслушать! – сказал он, тесня Мелани и Джастина назад, в зал. – Две минуты, а потом я вас отпущу!

– Кофе хочешь? – спросил Керр, двигаясь, чтобы освободить Фарго место. Но Фарго его как будто и не слышал; не обращая внимания на роскошную обстановку, он достал из куртки стопку документов, переложенную закладками, и бросил все на стол. Он тяжело дышал, но Керр видел, что задыхается Алан от волнения, а не от быстрой ходьбы.

Ленгтон налил ему воды и спросил:

– Как ты туда попал?

– Пешком, через парк… Спасибо. Слушайте все! Свежие данные о визе Джибрила! – Фарго отпил воды и кое-как разгладил бумаги ладонью. – С Ахмедом Джибрилом в самом деле что-то странное.

– Например? – насторожился Керр.

Фарго достал копию письма и пустил ее по кругу.

– Вот что я только что нашел в МИДе. Смотрите сами. Прошение на визу пришло из министерства внутренних дел. Они запрашивают визу по программе ВВОВ. По пути я навел о ней справки. Программа применяется в отношении правительственных агентов, которые действуют в границах Великобритании, – либо потенциальных, либо проходящих процесс вербовки. Если Джибрил – наш человек, его виза считается делом национальной безопасности и прошение о его визе подписывает напрямую министр внутренних дел.

– Но мы взяли его под наблюдение как врага в тот миг, когда он приземлился в Хитроу! – заметил Ленгтон.

– В обход обычных руководящих и координирующих каналов, – уточнил Керр. – И что же, выходит, Ахмед Джибрил все же хороший парень? Алан, неужели ты хочешь сказать, что я здорово облажался?

Фарго пожал плечами:

– Наверняка можно сказать только одно. К нам он прибыл с санкции МВД, и кто-то наложил эмбарго на все сведения о нем. Очевидно, никто не предполагал, что мы возьмем его в разработку – уж не знаю почему. Наверное, поэтому начальство так на тебя и давит.

– Подписи нет, – сказал Керр, глядя на письмо.

– Одни инициалы, и те неразборчивые. Но я сейчас проверяю тамошнее начальство, – сообщил Фарго. – Джон, пока придется довольствоваться этим. Его кто-то покрывает. Либо он наш человек, либо террорист. Если он наш, почему никто ничего не говорит в открытую? Даже Джо Алленби, похоже, был не в курсе… А если он террорист, каким мы его считаем, кто-то его мощно прикрывает. Мы не имеем права от него отступаться, пока так или иначе не докопаемся до сути.

Керр огляделся по сторонам и тяжело вздохнул:

– Хорошо. Значит, мы не будем выпускать Ахмеда Джибрила из поля зрения, пока я не выясню, какого дьявола его так защищают… – Он кивнул Джастину и Мелани: – Езжайте, ребята.

– Еще две секунды, – попросил Фарго, наклоняясь, чтобы завязать шнурок. Из-под штанов показалась полоска голой кожи. – Я занимался документацией по дому тридцать шесть на Марстон-стрит. Если помните, мне удалось выяснить, что владелец дома в Ламбете, в котором поселился Джибрил, – некая фирма «Фалкон пропертиз». Так вот. Той же фирме принадлежит и особняк на Марстон-стрит.

– Ничего себе! – Керр нахмурился. – Ты уверен?

– Сведения только что подтвердил один знакомый из финансового отдела. Получается, что шумиха вокруг Джибрила каким-то образом связана с тем, что случилось в доме на Марстон-стрит и чему в субботу стал свидетелем Джек.

– Ничего удивительного, что все нас опускают, – буркнул Ленгтон.

Вдруг в кармане брюк Фарго зазвонил мобильник. Он поднял руку, призывая всех к молчанию, и нажал кнопку «Прием вызова». Слушал он внимательно.

– Точно? Повтори по буквам. – Фарго зажал телефон плечом и принялся тщетно искать ручку. Джастин отреагировал первым, протянув, словно ниоткуда, красивую ручку с эмблемой отеля. – Прекрасно, просто замечательно! Офигительно! – говорил Фарго, записывая что-то под диктовку. – Еду обратно.

Отключившись, он просиял и обвел взглядом остальных.

– Наконец-то! Подтвердилось то, чего я ждал! – сказал он. – Мы изучили документы, связанные с операцией «Дервент», с делом Хиндави. В архивах имеется распечатка дела, потому что формально оно еще не закрыто. В его томах не одна тысяча страниц. Всю вчерашнюю ночь заходили в тупики; сегодня утром – то же самое. И вот наконец – в яблочко. Нашли Омара Талеба! Это псевдоним.

– И что? – хором спросили все.

Фарго сверился с записями.

– По-настоящему его зовут Рашид Хуссейн; он служит в сирийской контрразведке. У нас он засветился в мае 1986 года как незадекларированный офицер «Мухабарат», выступавший под видом сотрудника сирийского посольства. Вот чей телефон сохранился на сим-карте Джибрила. Вот кто дал Джибрилу сигнал и нанял для его защиты Джулию Баккур. Классическая, идеальная крыша.

– В чем тогда заключалась его роль? – поинтересовался Ленгтон.

– Если помните, суть дела такова. Сирийский агент Незар Хиндави соблазняет ничего не подозревающую медсестру-ирландку и делает ей ребенка. Далее он покупает ей билет в один конец в Тель-Авив и просит взять с собой его транзисторный приемник. Обещает прилететь к ней следующим рейсом. Перед самой посадкой «Эль Аль» обнаруживает спрятанную в приемнике бомбу. Так вот. Куратором Хиндави был Хуссейн. Он вовремя улетел в Дамаск; мы не успели его схватить. Он крепкий профессионал. Лет двадцать, не меньше, не подавал признаков жизни, но можно не сомневаться, он и сейчас в строю. Сейчас ему должно быть под пятьдесят. Джон, теперь с явочной квартирой Джибрила все более-менее ясно. Как мы и предположили в воскресенье, корни тянутся в Сирию. Все началось еще в восьмидесятых годах, когда Сирия спонсировала террористов.

– Что-нибудь еще? – спросил Керр.

– Конечно! В электронной базе данных по Талебу ничего нет; там кто-то хорошо покопался и стер все интересное. Зато о бумажных распечатках они забыли. И вот последний, железный довод. Джулия Баккур подписала договор аренды дома номер тридцать шесть по Марстон-стрит.

– Молодец! – выдохнул Керр. Мысли в голове мчались бешеным галопом. – Давай, доведи дело до конца и найди его! – Керр вспомнил, как накануне вел себя Билл Ритчи. – И кстати, раз уж мы заговорили о Марстон-стрит, что там с телефонными переговорами того русского?

– Его зовут Анатолий Ригов. Я как раз собирался о нем рассказать. В службе телефонного прослушивания еще ничего не знают. Они ничего не получили от мистера Ритчи.

Джастин шумно вздохнул:

– Черт, что там творится?

– Они ничего не путают? – уточнил Керр.

– Я звонил Карлу. Он сохранил информацию на своем мобильнике, и я попросил его переслать копию прямо мне, – сказал Фарго. – Вот вернусь на работу и займусь.

Керр посмотрел на Фарго:

– И где же сейчас этот мистер Талеб – он же Хуссейн?

– В Турции.

– Где конкретно?

– Чтобы выяснить, где он находится, придется подключить ЦПС.

– Нет. Мы не имеем права рисковать. Придумай другой способ. – Керр посмотрел на Мелани и Джастина, которые в нетерпении топтались у двери. – Езжайте, ребята. И обработайте Памелу как следует. Посмотрим, что она расскажет.

Глава 36

Среда, 19 сентября, 13.53, школа Святого Бенедикта для девочек, Беркшир

На то, чтобы доехать до школы Святого Бенедикта, у Мелани и Джастина ушел почти час; еще двадцать минут ушло на розыски Памелы Мастерс.

Территория школы в графстве Беркшир занимала целых пятнадцать акров. На ней стояли здания, построенные в неоклассическом стиле, окруженные парком. Администратора звали миссис Балдерстоун; она была дородной, решительной женщиной под шестьдесят; ее фамилия значилась на медной табличке на двери кабинета. Мелани сказала, что они с Памелой были коллегами и она хотела бы с ней встретиться.

– К сожалению, это невозможно, – ответила миссис Балдерстоун, окидывая Мелани подозрительным взглядом. Видимо, она придерживалась убеждения, что молодым женщинам доверять нельзя, особенно когда они появляются вдруг, без приглашения. – Сейчас мисс Мастерс ведет урок.

– Я уверена, что она захочет меня увидеть, – с улыбкой возразила Мелани. – Мы с ней уже говорили по телефону. Пожалуйста, передайте, что я привезла ей привет с прежней работы.

Администратор лишь в общих чертах знала, что мисс Мастерс раньше работала на государство, потому что сама Памела почти не рассказывала о своем прошлом. Но миссис Балдерстоун смотрела сериал «Шпионы» и догадывалась, что заведующая отделением английского языка и литературы в прошлом занималась серьезными делами.

Миссис Балдерстоун нехотя набрала номер. Сесть она Мелани не предложила. В задачу администратора не входит тепло встречать незваных гостей. Кроме того, она относилась к мисс Мастерс покровительственно. В ней угадывалась какая-то тайна, и администратор чувствовала себя польщенной из-за того, что бывшая охотница на Осаму бен Ладена предпочла Вордсворта, тугой пучок и трудных шестиклассниц.

Дозвониться до Памелы удалось лишь во время перемены; администратору пришлось три раза повторить фамилию Мелани. Мелани легко представила, как разволновалась учительница, услышав о «прежней работе». Что делать, если она наотрез откажется встречаться?

– Мисс Мастерс сейчас проставляет оценки, но у нее есть десятиминутный перерыв, – объявила администратор, когда коридор наполнился гулом голосов. – Пройдите через главный вход и поверните направо, в новое крыло. Она в седьмом «В».

Через несколько минут Мелани посмотрела в застекленную дверь, чтобы проверить, не задержалась ли в классе случайная ученица. Памела Мастерс сидела в классе одна. Из-за зеленого шерстяного костюма, состоявшего из юбки с джемпером, и туфель без каблука она казалась на десять лет старше. В волосах видна была седина. Хотя Мастерс изображала сосредоточенность, Мелани поняла, что ее она заметила сразу. Когда Мастерс нехотя протянула руку, Мелани не могла понять, злится она или просто волнуется. Говорила она не так злобно, как по телефону; кроме того, лицом к лицу она держалась не так уверенно. Мелани увидела на столе, рядом с дамской сумкой, мобильный телефон.

– Вы не имеете права сюда приезжать, – заявила Мастерс, закрывая дверь за гостьей. – Я ведь здесь работаю! – Она снова села за стол; Мелани кое-как притулилась за партой в первом ряду.

– Памела, во время нашего прошлого разговора вы бросили трубку. И не оставили мне другого выхода.

Должно быть, когда-то Памела Мастерс была очень хорошенькой, а теперь поблекла и исхудала. Во время разговора она мелко, по-птичьи, трясла головой.

– Повторяю: та страница моей жизни перевернута. С ней покончено. Дверь закрыта.

– А я вам повторяю, что мы расследуем возможное убийство, – невозмутимо ответила Мелани, – поэтому, боюсь, придется приоткрыть дверь в прошлое. – Она достала из сумки блокнот и зубами сняла колпачок с ручки. – Мы считаем, что к делу могут быть причастны ваши бывшие коллеги.

– Кто рассказал вам обо мне и как вы посмели вторгнуться в мою личную жизнь?

– Вам следовало пригласить меня к себе домой, когда была такая возможность, – ровным тоном ответила Мелани. – Почему вы так неожиданно уволились из МИ-6?

– Не ваше собачье дело!

– Неужели МИ-5 оскорбляет ваши недавно обретенные гражданские права? – Мелани посмотрела своей собеседнице прямо в глаза. – Памела, вы ушли по собственному желанию или, как говорится, вас ушли? – Из коридора до них доносился девичий смех, но в классе тишину нарушало лишь тиканье часов. Они молча смотрели друг на друга в упор. Мастерс не выдержала первой.

– А вам-то что? – Она взяла книгу сверху. – У меня дела.

– Поймите, Памела, ваша враждебность очень показательна. Ничего другого я не ожидала. Должно быть, беспорядочные половые связи оставили много неприятных воспоминаний, – ответила Мелани, глядя, как Мастерс укладывает книги в мягкую кожаную сумку на ремне. – Если я не ошибаюсь, кое о чем вы не можете себя заставить говорить вслух даже сейчас… Ваша реакция совершенно нормальна. Я вас понимаю.

Ошеломленная тем, что Мелани известна ее тайна, Мастерс уронила сумку на пол. Потом она закрыла лицо руками и вся как-то сжалась, словно из нее понемногу выходил воздух.

– Почему вы не можете оставить меня в покое? – почти неслышно произнесла она. – Прошу вас, уйдите!

– Памела, чего вы боитесь? – Мелани подошла к ней и мягко тронула за плечо.

– Проваливайте! – прошипела Мастерс, резко вскидывая голову. Похоже, она поняла, что демонстрирует слабость. – Кем вы себя воображаете, черт вас дери?

Мелани молча посмотрела на нее, взяла свою сумку и пошла прочь, на ходу отправляя сообщение Джастину. На пороге она обернулась.

– Если захотите, позвоните мне. – Она достала из сумки клочок бумаги, написала на нем номер своего мобильного телефона и положила на ближайшую парту. – Памела, невозможно вечно прятаться в глуши. Дело раскручивается; скоро все может стать очень и очень плохо. Поверьте, я сумею о вас позаботиться. – Она тихо прикрыла за собой дверь.

Джастин нарочно припарковал машину подальше от школьных ворот; Мелани дразнила его, что он распугает всех учениц. Она быстро шагала вдоль ряда сверкающих черных внедорожников. Дойдя до Джастина, распахнула дверцу и села на пассажирское сиденье.

– Ну что? – Джастин уже поставил на колени сканер для прослушивания сотовых телефонов. – Ты в плохом состоянии, – укорил он Мелани, услышав, как она запыхалась. На экране начали появляться цифры. – И внушаешь страх. Чем ты ее запугала, скажи на милость?

– Ты давай жми на газ, – отдуваясь, ответила Мелани, пристегиваясь и глядя на часы. – Результаты скоро будут?

Алан Фарго позвонил им, когда они ехали по эстакаде в том месте, где автострада М4 пересекается с Северной кольцевой дорогой. Мелани записала его сообщение и нажала клавишу быстрого набора. Она звонила Керру.

– Ну, как прошла беседа? – сразу спросил тот.

– Напустилась на меня, как будто я не выучила стихотворение Вордсворта!

– Она спросила, как мы на нее вышли?

– Не настойчиво. Пока грязной маленькой тайне Пустельги ничто не угрожает, – ответила Мелани. – После того как я вышла, она позвонила на два мобильных номера. Один ее абонент находится в Великобритании, второй за границей. По словам Джастина, в обоих случаях она применила клавиши быстрого набора, так что номера сохранены на ее сим-карте. Она схватилась за телефон, как только я вышла за порог. Имен пока нет. Ал говорит, оба номера закрытые.

– Так давайте их раскроем.

Глава 37

Среда, 19 сентября, 14.56, «Игл секьюрити сервисиз»

Карл Сергеев пытался внушить своему новому боссу, чтобы тот держался подальше от его любимой женщины. Пошел третий день после того, как его уволили с сохранением содержания; с утра до вечера он выполнял задания Юрия Гошенко и находился за рулем. Больше всего Карл злился на самого себя. Ведь это Ольга нашла ему работу у Гошенко; он должен благодарить ее, а не ревновать, как мальчишка. Ревность не давала ему покоя с прошлого вечера, когда он после паба приехал к ней в Хаммерсмит. Раньше Карл не знал, что такое неуверенность в себе; теперь же он все больше чувствовал себя не в своей тарелке. Чуть больше чем за месяц он остался без семьи, без работы, без друзей. Он знал многих женщин, но ни одна не задевала его так сильно, как Ольга. Ревность как будто лишь подогревала его страсть. Кроме того, он стал много пить. Водка, которая подхлестывала его пыл в постели Ольги, из допинга превращалась в костыль, без которого ему было трудно существовать.

– Юрий, мне сейчас очень нелегко. Я думал, Ольга вам сказала. Мы с ней оба меняем свою жизнь; она хочет учиться. – Карл мысленно поморщился. Он как будто о чем-то просил, а Карл Сергеев еще никогда в жизни не выступал в роли просителя. Теперешняя его роль ему совсем не нравилась.

– Успокойтесь, Карл. Поверьте, то, что было вчера, – ерунда. Нудная торговая делегация в Хайгейте, а не какой-нибудь прием вашей Британской киноакадемии. После переговоров был фуршет; мы немного выпили. Вы ведь знаете, как люди проводят время на таких мероприятиях. Мне приходится бывать на виду, и я беру с собой Ольгу. Рядом с ней лестно находиться… Вы ведь понимаете, насколько важен имидж для успеха?

Гошенко выпрямился и посмотрел на Карла, давая понять, что разговор окончен. Квадратный, широкоплечий, широколицый, он был пострижен почти налысо; его серые глаза, когда он говорил, все время щурились. Долгий и богатый опыт приучил его к тому, что рано или поздно ему все уступают. Ростом он был ниже Карла, но его поза и манеры излучали властность. Хотя Гошенко был миллионером и мечтал вписаться в атмосферу лондонского Сити, контора у него выглядела на удивление старомодно. Фирма его носила ничего не говорящее название «Игл секьюрити сервисиз», а в Лондоне Гошенко открыл «международную штаб-квартиру», хотя его клиентами были в основном богатые русские эмигранты, жившие в Европе или на Ближнем Востоке. Гошенко одевался по-западному, покупал дорогие машины и вел шикарную жизнь; в желтой прессе его называли плейбоем. Но его контора на Белгрейв-сквер чем-то неуловимо напоминала Советский Союз.

Тяжелые шторы никогда не раздвигались, поэтому, когда приезжал Гошенко, в кабинете постоянно горела огромная хрустальная люстра. На массивном дубовом столе ничего не было, кроме компьютера и телефона. Гости вначале обращали внимание на сам стол, покрытый затейливой резьбой, и только потом на хозяина кабинета. Гошенко сидел в большом мягком кресле, похожем на епископский трон; спинка возвышалась на добрых три фута над его головой. За столом для переговоров без труда размещались восемь человек; когда Гошенко обхаживал особо важных гостей, усаживал их на черные кожаные диваны и угощал водкой, которую доставал из богато инкрустированного бара.

Ольга говорила Карлу, что все это напоказ и призвано произвести впечатление на жителей стран Запада, привыкших к обстановке из нержавеющей стали. Но, что бы в Сити ни думали о Гошенко, его гости, которых Карл развозил по домам, восхищались его вкусом и деловым чутьем.

Гошенко и Карла усадил в мягкое кресло. Карл неловко устроился на краешке, понимая, что Гошенко намеренно ломает стереотип отношений. Гошенко хозяин, он – слуга; но Гошенко хочет его обаять.

– Она только сопровождала меня. – Гошенко улыбнулся, хлопнув Карла по колену. – Ну, и после мы немного выпили. Она ведь сказала, что я доставил ее назад целой и невредимой? Карл, повторяю, она нужна мне для дела, а не для удовольствия.

После того как Карл вихрем вылетел из квартиры Ольги, он два часа блуждал по берегу Темзы в Хаммерсмите. К ней он вернулся лишь в четвертом часу утра. Он чувствовал себя совсем разбитым после дружеской вечеринки и ссоры. Все это отражалось на его лице. Карл понимал, что внешность сейчас работает против него.

– Юрий, она больше не хочет заниматься эскорт-услугами.

– Я попросил ее, и она сразу согласилась, – рассмеялся Гошенко. – Бросьте, Карл! Вы ведь знаете: все красивые девушки любят быть в центре внимания… И хватит об этом. У вас усталый вид. За последнее время на вас много всего свалилось. Попробуйте помириться с женой, отдохните. До завтра!

– Юрий, понимаете, мы с Ольгой… не знаю, говорила ли она вам, но мы с ней теперь вместе. Она собирается поступить в колледж. В Илинг, на психологический факультет. Заявление подаст сегодня.

– Карл, я сразу перейду к делу. – Гошенко больше не улыбался и заговорил тихо, исключая всякую двусмысленность: – Вид у вас дерьмовый. Я не могу держать у себя пьющего водителя. Друг мой, вам нужна эта работа. И не говорите, что готовы все бросить ради обыкновенной шлюхи.

Карлу захотелось ударить Гошенко, но он вышел, не говоря ни слова. В голове звенели последние слова его нового босса. Он понимал, что Гошенко нарочно оскорбил и Ольгу, и его самого. Только дурак надеется на совместную жизнь с женщиной, которая торгует своим телом! Одержимый своей красивой любовницей, Карл чувствовал, как постепенно улетучивается его самоуважение. А Юрий Гошенко, который вроде как спас его, внушил ему комплекс неполноценности.

Выйдя от Гошенко, Карл поехал к детям, как он и обещал Нэнси. Около половины шестого он уже стоял у дома. Дети высматривали его, прижавшись носами к стеклу. Забравшись в машину, они снова спросили, почему папа с мамой больше не дружат. Он отвез их в ближайшую закусочную и уже наполовину съел чизбургер с картошкой фри, когда вдруг сообразил, что забыл в «Игл секьюрити сервисиз» свой телефон. Когда он привез детей домой, он спросил Нэнси, можно ли ему войти и поговорить, но она захлопнула дверь перед самым его носом, как только дети переступили порог.

Свой мобильник он нашел в клетушке, которую отвел ему Гошенко в дальнем конце коридора, застеленного пыльной ковровой дорожкой. На мобильнике он увидел текстовое сообщение от Ольги – по-русски: «Привет милый ув. ок. 10 с психол все хор лол ххххх». Он улыбнулся про себя и выключил свет.

Проходя мимо кабинета Гошенко, он услышал голоса. Карл заметил, что дверь приоткрыта, и подошел к ней вплотную. Из кабинета доносились красноречивые стоны; слышался скрип дерева. Карл заглянул в щель. Прямо перед ним мелькали голые ягодицы Гошенко. Он занимался сексом с полуобнаженной Ольгой, которая сидела, выгнувшись, на его письменном столе.

Карлу хотелось убить обоих на месте. Он связал с ними свое будущее, а они предают его. А ведь и его работа, и личная жизнь зависят от них! Под конец Гошенко хрипло вскрикнул от удовольствия.

Может быть, он недостаточно любил Ольгу или ненавидел Гошенко; может быть, внутри у него все онемело – или он просто боялся потерять жалкую временную работу. Или ему показалось, что все справедливо: он бросил жену и должен понести наказание. То, что он увидел, могло совершенно раздавить его. И все же, поколебавшись секунду, Карл ушел на цыпочках. В себя он пришел только на улице, когда искал ключи от машины. Более трусливого поступка он в жизни не совершал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю