Текст книги "От имени государства"
Автор книги: Роджер Пирс
Жанр:
Политические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 29 страниц)
Глава 61
Пятница, 28 сентября, полдень, кабинет Полы Уэзеролл
Как только Керра отпустили из отделения неотложной помощи больницы Святого Фомы, Уэзеролл по телефону сообщила ему, что ему предоставляется отпуск по болезни. Ленгтон ждал снаружи; врач ощупал кровоподтеки на плечах и груди и зашил порез над левым глазом, в том месте, куда высокий турок двинул кулаком. В три часа ночи врач отпустил Керра домой, наказав больше не драться. Уэзеролл велела ему сидеть дома и лечиться.
Приехав домой, он включил телевизор и принялся щелкать пультом. На всех каналах сообщали о чудесном возвращении Сары Данбери. Девочку нашли в Чизике, на улице. Говорили и о попытке вооруженного взлома на севере Лондона; в ходе перестрелки, сказал диктор, оба взломщика погибли.
Керр проснулся около восьми, принял душ и поехал на работу. Уэзеролл снова попыталась отправить его домой, но все же согласилась в полдень принять его вместе с Биллом Ритчи.
Между тем Керр позвонил из «Аквариума» Джастину узнать, как тот себя чувствует, и рассказать о судьбе головорезов. Вполне возможно, это те же, кто напал на него тогда рядом с его домом.
Голос у Джастина звучал бодро:
– Босс, вы намекаете на то, что отныне на улицах безопасно и я могу снова бегать трусцой?
Керр не удивился, узнав, что Джастин после перевязки поехал в «мастерскую» в Кемберуэлле. Он хорошо понимал Джастина. Дело должно быть сделано, не важно, какой ценой. В ожидании встречи с Уэзеролл и Ритчи Керр места себе не находил. У него было неоконченное дело, и ему не терпелось увидеть, чем все завершится. Кроме того, тревогу вызывало кое-что еще, не имевшее отношения к его работе.
Последние дни они действовали наперегонки со временем. Операция совершенно обессилила его. И теперь, в часы затишья перед бурей, которая, как он знал, непременно разразится, Керр понял, что им двигало с самого начала, ради чего он сражался не на жизнь, а на смерть. Истинными жертвами негодяев стали не коррумпированные чиновники, которых они шантажировали, а дети. Керр нашел убийцу Тани и спас Сару; но, как он догадывался, было гораздо больше молодых и беззащитных жертв, которых он уже не спасет. Вздрогнув, он спустился по винтовой лесенке в подземный гараж.
Не ответив на звонок Билла Ритчи, Керр позвонил родителям Сары Данбери. Затем он отправился в дорогую частную клинику на западе Лондона, где девочка получала необходимое лечение и где с ней работали психологи. Бледная, вялая Сара сидела в кресле рядом с кроватью и без всякого выражения смотрела в окно.
– Не говорит ни слова, – сказала ее мать, Селина, когда они с Керром вышли в коридор. – По-моему, она даже не поняла, что я здесь.
– Как на все отреагировал ваш муж?
– Никак, мистер Керр. Вы спасли ее тело, но Майкл говорит, что ее душа до сих пор у них.
– И что он намерен делать?
– Правительство намерено заключить с ним какую-то сделку.
Керр изумленно посмотрел на нее:
– Хотите сказать, он позволит им купить свое молчание? Несмотря на все, что пришлось пережить его дочери?!
– Мистер Керр, я знаю, вы – сотрудник спецслужб, – ответила Селина, глядя на Сару через прозрачную перегородку, – так что не притворяйтесь, будто вас удивляет великое британское лицемерие. Так было всегда. – Она развернулась к Керру и посмотрела на него уверенно и решительно. – Майкл хочет стать премьер-министром. И не ожидайте, что он поведет себя по-другому.
Керр отправился навестить Сару Данбери не как сотрудник разведки, который хочет что-то узнать, но как человек, отец, который сочувствует ее родителям. Цинизм матери вызвал у него очередную вспышку гнева.
– Вы когда-нибудь расскажете об этом Саре? – спросил он перед уходом. Для себя он уже все решил.
Когда Керр с кейсом вошел в кабинет, Уэзеролл и Ритчи уже совещались. Донна в приемной задержала его и, притворившись, будто осматривает его глаз, предупредила:
– Будь осторожен. Они опять грызутся.
Обогреватель работал на последнем издыхании; холод, царящий в кабинете, вполне соответствовал общей атмосфере. Уэзеролл, похоже, только что вернулась за свой стол, а Ритчи, насупившись, сгорбился за столом для переговоров. Когда Керр вошел, оба притворились, будто читают свои записи, но, судя по их позам и выражениям лиц, они только что крупно поскандалили. Уэзеролл с усталым видом подошла к столу для переговоров и жестом велела Керру сесть рядом с Ритчи.
– Джон, вам в самом деле лучше было бы поехать домой, – сказала она мягко – так она к нему еще ни разу не обращалась.
– А кое-кого лучше посадить за решетку.
Керр с растущим недоверием слушал рассказ Уэзеролл о том, чем закончилась операция. В половине восьмого утра ее вызвал на совещание чиновник из кабинета министров. К тому времени, как она пришла, группа незнакомых ей бюрократов уже собралась вокруг подковообразного стола в подземном конференц-зале «Б»; судя по всему, они уже договорились о том, как минимизировать ущерб. Председатель сообщил ей, что все сведения о ночных событиях, в том числе о нападении на дом Карла, засекречены в соответствии с циркуляром министерства обороны. Он процитировал раздел пятый циркуляра, который предписывал не предавать огласке все, имеющее отношение к спецслужбам Великобритании. Поэтому материалы о произошедшем могут быть переданы в СМИ только с санкции правительства. Глядя ей в глаза, председатель добавил: жизненно важно охранять общественные интересы.
– И покрывать их коллегу, который вчера тоже был на том приеме. Выходит, никто ничего не узнает. Вот это маскировка! – только и сказал Керр, когда она закончила. – Ну, а мы сосредоточимся на шантаже.
– Посмотрим. У меня еще много дел, а вам следует отдохнуть. Вы, кажется, говорили, что у вас для нас что-то есть? – спросила Уэзеролл.
Керр протянул ей и Ритчи две копии досье.
– Вот что подготовил за ночь Алан Фарго. Здесь все, что мы собрали на тех людей. Если хотите вкратце, мы можем доказать, что Клер Грант и Роберт Атвелл были завербованы иностранной разведкой. Я хочу, чтобы вы дали добро на слежку за другими жертвами шантажа.
Ритчи вынул из своего блокнота распечатку электронного письма.
– Для того чтобы доказать факт шантажа, нам потребуется помощь из-за рубежа, что сейчас нежелательно, – медленно проговорил он. Затем он нарочито долго надевал очки, которые почти никогда не носил. Керр по опыту знал, что Ритчи всегда тянет время перед тем, как сообщить неприятную новость. – В комнату 1830 только что звонили из Турции. Их полиция передала предварительные данные по вашему смертнику. Абдул Малик был богатым бизнесменом; штаб-квартира его фирмы находилась в Стамбуле. Турки считают его фанатиком, который давно попал на заметку их Секретной службы. Учился в Лондоне; здесь же приобрел радикальные взгляды. Он был ярым врагом Великобритании и своей родины… ну, и так далее. Они уверяют, что теракт имел своей целью нанести политический вред Турции.
– То же самое мог бы сказать им и я.
– Он пытался ослабить шансы Турции на вступление в ЕС. Очевидно, мистер Малик считал, что турецкое правительство идет против ислама, – продолжал Ритчи, глядя на Керра поверх очков. – Кстати, в Лондоне на него работали двое бывших сотрудников турецкой Секретной службы. Видимо, те самые, с которыми ты встретился вчера ночью.
– Так пусть они обыщут его стамбульскую штаб-квартиру. И заберут жесткие диски.
– Они уже там побывали. В здании ничего нет. Одни голые стены.
– А что сириец, Хуссейн, террорист, который через двадцать лет по-прежнему пользуется кодовым именем Омар Талеб? Билл, неужели ты сам не понимаешь – за всем чувствуется рука Дамаска!
Уэзеролл мрачно покосилась на Ритчи:
– Я думала, сирийцы сейчас наши друзья?
– До тех пор, пока мы идем на уступки, – выпалил Керр, опередив Ритчи. – Если сегодня мы замолчим скандал, мы рискуем навлечь на себя новую вспышку терроризма, который спонсируется Сирией. Неужели вы не понимаете? Ахмед Джибрил по-прежнему бродит на свободе. А Джулия Баккур? Мы без труда докажем, что защищать Джибрила ей приказал Талеб! Ведь это четкий след… – взмолился расстроенный Керр. – Что тут трудного? Баккур нужно немедленно арестовать!
Послышалось шипение, и в кабинете стало еще холоднее. Керру показалось, что кондиционер тоже злится. Он переводил взгляд с одного начальника на другого.
– Слушайте, сейчас не время все отрицать. Тео Каннинг много лет работал на русских, а Клер Грант выдавала въездные визы террористам. Таковы факты. Я доверял Каннингу, и мне сейчас очень больно, но приходится смотреть правде в глаза. Они оба предали нашу страну.
– Кабинет министров закрыл и эту информацию, – ответила Уэзеролл, мельком глянув в свои записи. Потом она стала зачитывать: – Клер Грант завтра же уходит со своего поста по семейным обстоятельствам. Ее письмо с прошением об отставке уже составлено при личном участии премьер-министра. Вечером Национальное агентство по борьбе с преступностью объявит о смерти председателя, сэра Тео Каннинга, от сердечного приступа.
– Его убили ударом в сердце! – воскликнул Керр, не веря своим ушам.
Утром он первым делом связался с Памелой Мастерс. Он специально звонил ей, задолго до начала уроков, потому что считал своим долгом сообщить ей: больше Каннинг не сможет ей угрожать. Керр считал звонок своим долгом. Ему хотелось хоть немного развеять мрак, окружавший Мастерс долгие годы. Ее звезда в МИ-5 закатилась после того, как много лет назад Каннинг ее бросил, и в этом смысле они с Мелани считали Мастерс еще одной жертвой. Теперь она отомщена, сказал Керр по телефону, и может спокойно начать новую жизнь. Он не знал, как поведет себя Мастерс, узнав, что официально Каннинг умер от сердечного приступа. Как она расценит ложь – как благо или очередное предательство?
Уэзеролл смотрела на него пустыми глазами, как будто фактам в ее речи не было места. Опустив голову, она снова забубнила по бумажке:
– Роберта Атвелла отправляют в отпуск, из которого он уже не вернется.
– Вы шутите? – недоверчиво переспросил Керр. – То есть… неужели вы позволите правительству покрывать ублюдков только ради поддержания имиджа?
Уэзеролл налила себе еще воды из кувшина, оставленного Донной.
– Люди, которые напали на нас, хотели уничтожить правительство, – сказала она, – и я не хочу, чтобы меня обвиняли в пособничестве нашим врагам.
– Значит, и вы тоже согласны с тем, что дело просто замнут? – Керр покосился на Ритчи, но тот уткнулся носом в блокнот.
Неожиданно он сообразил, из-за чего они спорили до его прихода.
– Неужели вы не понимаете, что делаете? Джо Алленби рисковал жизнью, прислав нам сведения о Джибриле. Один, во вражеской стране, он отказался играть по правилам. Он выполнил свой долг и расплатился жизнью. Неужели вы хотите сказать, что его жертва была напрасной?
– Джон, вы спасли не одну жизнь и действовали героически, – ровным тоном ответила Уэзеролл, – и тоже рисковали своей головой. Мы все гордимся вами. Давайте на этом и покончим.
– В самом деле? А как же бомба?
– Какая бомба?
Керр с шумом отодвинул стул от стола.
– Жаль, что я не позволил взорвать всех этих ублюдков к чертовой матери! – сказал он, вскакивая на ноги.
Дверь в кабинет распахнулась; на пороге стояла Донна. Она смотрела на него как-то странно.
– Вначале нужно стучать! – проворчала Уэзеролл.
Керр шагнул за порог.
Донна, придерживая дверь для Керра, наклонилась к самому его уху и негромко сказала:
– Звонит Мелани. Насчет вашей дочери.
Керр сразу понял, что Мелани за рулем, а говорит с использованием беспроводной гарнитуры, но ее голос оставался спокойным и хладнокровным:
– Джон, пожалуйста, сядь куда-нибудь и слушай молча.
– Говори.
– Минут двадцать назад я засекла Джибрила.
Внутри у Керра все перевернулось; Донна придвинула ему свой стул на колесиках.
– Ты ведь должна быть в Ист-Хэме.
– Я там и нахожусь, веду Самира Хана. Все остальные в Ламбете, ждут, когда Джибрил вернется на явочную квартиру. Здесь я одна и веду слежку из машины.
– Ты уверена, что это Джибрил?
– Совершенно уверена. Мопед Хана припаркован на улице, не в палисаднике, у мусорного бака. Раньше он никогда так не поступал. Похоже, они нарочно оставили мопед в таком месте, чтобы можно было быстро смыться. У Джибрила был ключ. Он завелся, надел шлем и уехал.
– Что он делает в Ист-Хэме?
– Он знает, что явка провалилась. Наверное, решил, что у Хана спокойнее.
Керр все еще стоял.
– И что?
– По-моему, с ним Габи.
– Что-о?!
– Джон, я за рулем, так что слушай внимательно. Я ехала следом за ним по кольцевой дороге. Он направился на запад и зашел в один дом возле Брент-Кросс. Припарковался, вошел внутрь и вскоре вышел с молодой женщиной. Белая, двадцати с небольшим лет, хрупкого телосложения, в джинсах и так далее. На голове у нее был шлем. Он крепко держал ее за руку, как будто боялся, что она сбежит, и заставил ее сесть на заднее сиденье.
– С чего ты взяла, что это Габи?
– Джон, это была твоя дочь. Я уверена.
– С какого расстояния ты ее видела?
– Нас разделяло примерно четыре машины. Но я узнала ее. И мне удалось мельком увидеть ее лицо на светофоре. Она очень напугана.
– Ясно. – Керр уже сжимал в кулаке ключи от «альфы». – Где они сейчас?
– Только что свернули с кольцевой. Я на большой развязке в Нисдене. Погоди. Включили левый поворотник. Похоже, едут к Уилздену. Вопрос вот в чем. Ты хочешь, чтобы я вмешалась сейчас же, или мне лучше подождать подкрепления?
– Ты вооружена?
– Вообще-то нет.
Керр быстро соображал, прикидывая все за и против. Безоружная Мелани пытается отбить его дочь у террориста, который, скорее всего, вооружен до зубов. Хотя у Керра потребовали вернуть его «глок» после того, как он застрелил Абдула Малика, он инстинктивно похлопал себя по карману пиджака.
– Нет, Мел, ничего пока не делай. Я еду к тебе. Главное, не упусти их. И продолжай комментировать по пятому каналу.
– Мы привлекаем «троянцев»?
Мрачные мысли взрывались в голове Керра, как фейерверки. Поскольку он был не только оперативником, но и отцом, отчетливее всего он понимал: стоит хоть кому-то допустить оплошность, и его дочь убьют. Кроме того, он боялся долгой осады с Габи в качестве заложницы и неудачного исхода топорно спланированного штурма. Он понятия не имел, к чему все ведет, не знал, что ждет их всех.
– Не надо. Сами справимся.
Глава 62
Пятница, 28 сентября, 12.46, подпольная лаборатория, Уилзден
Керр дозвонился Джеку Ленгтону и Джастину еще до того, как покинул Скотленд-Ярд. Они оба уже слышали рассказ Мелани.
– Нам подъехать в Уилзден?
– Как можно скорее.
Быстрее всего в Уилзден из Скотленд-Ярда можно было попасть через Эджвер-Роуд. Хотя на ней много светофоров, она идет прямо на северо-запад. Включив сирену и проблесковый маячок, резко тормозя на каждом перекрестке, Керр на отдельных ровных отрезках Сент-Джонс-Вуд и Мейда-Вейл ухитрялся развивать скорость до семидесяти пяти миль в час. Он обладал большим опытом, и его глаза не застилала красная пелена. Он вел осторожно, видя лишь дорогу впереди и свою дочь в опасности. От того, сумеет ли он быстро добраться до места, зависит жизнь Габи.
Он услышал голос Мелани по пятому каналу:
– Джон, Уилзден-Хай-Роуд. Перед собой увидишь участок. Джибрил повернул направо, на Стаффорд-стрит.
– Мне до тебя минут пять. Не отставай!
Взревел мотоцикл Ленгтона; тот спешил с юга на север города.
– Ребята, мы будем у вас минут через пятнадцать, – сообщил Джастин, сидевший на заднем сиденье. – Только что переехали мост.
Керра переполняли два всепоглощающих чувства: любовь и страх. Но их пересиливала холодная ярость. Его дочь взяли в заложницы, но настоящая цель террористов – он. Все очевидно. Вначале они покушались на родных Карла, теперь они пытаются убить его родных. Подонки другие, но методы у них те же. В его голове словно рассеялся туман. Габи стала жертвой не только потому, что какие-то новые знакомые отдалили ее от родителей. Во многом виновато его собственное упрямство. Скоро он заставит их признаться, как они до нее добрались, но до этого ему, Керру, необходимо кое в чем признаться самому себе. Габи похитили из-за того, что он отказался пойти на компромисс и во что бы то ни стало стремился докопаться до истины. Из-за его одержимости Габи подвергается смертельной опасности. Он сам приговорил свою дочь к такой судьбе. Раскаяние ударило его, как кулаком под дых.
Он выругался и прибавил газу.
Когда он снова услышал голос Мелани, понял, что она уже вышла из машины.
– Джон, он свернул на вспомогательную дорогу рядом со Стаффорд-стрит. За стоячим почтовым ящиком! – Мел вышла из машины и преследовала их пешком. – Я не могу ехать дальше; он меня заметит. Попробую найти другую дорогу… Буду держать тебя в курсе.
– Две минуты! – Керр уже был на Уилзден-Хай-Роуд. Он увидел полицейский участок и снизил скорость, чтобы повернуть направо, на Стаффорд-стрит. Со двора за участком выезжала патрульная машина, и ему пришлось резко затормозить и пропустить ее. Сейчас ему меньше всего нужно, чтобы его останавливали местные полицейские.
Вскоре он увидел рядом с уличным почтовым ящиком помятую «хонду» Мелани.
– Я на месте, – скомандовал Керр. – Где они?
Мелани бросила машину кое-как, заблокировав кому-то выезд. Она даже не захлопнула водительскую дверцу.
Она вышла на связь, когда он остановился рядом с «хондой» и выскочил из машины.
– Да… Они на вспомогательной дороге, справа частные дома. Между четвертым и пятым есть проход, который ведет к гаражам. – Она тяжело дышала. – В конце стена, потом ограда. Иди осторожнее, там дальше канава.
Керр с большим трудом нашел Мелани: она лежала на животе в густых зарослях, скрытая со всех сторон. Рядом валялись пустые пивные банки, целлофановые пакеты и старая мешковина. Керр вздохнул с облегчением. Она их не упустила! Упав на землю рядом с ней, он заметил, как Мелани показывает на ряд гаражей шагах в тридцати от них, едва заметных за кустами. Дверь в третий гараж слева была приоткрыта; рядом, у стены, стоял мопед.
– Он только что завел ее туда.
В щели между дверями ненадолго показалась голова мужчины. Он наскоро проверил, нет ли кого поблизости. Хотя он скрылся внутри через секунду, оба сразу же узнали Ахмеда Джибрила.
– Пошли, – сказал Керр, вставая.
– Нет, Джон. Остынь! – Мелани положила руку ему на плечо. – Ты сейчас не способен рассуждать здраво. Мы безоружны и не знаем, сколько их там. Пусть Джек позовет «троянцев».
– Что? Рисковать вооруженной осадой против террористов? Ни в коем случае!
– Там ведь твоя дочь! Ты не можешь просто вломиться туда наугад.
– Мел, то же самое я сделал ради тебя в Хакни, – сказал он, стряхивая ее руку. Затем быстро подобрал с земли большую ветку, подбросил ее в руке. – Ты со мной? – Керр обошел куст справа и осторожно придержал ветки, пропуская Мелани. Они очутились за последним гаражом. Дверь интересующего их бокса по-прежнему была слегка приоткрыта, и из-под нее пробивалась полоска света. Бочком идя вдоль стены, Керр услышал голос Джибрила и плач Габи. Он ничего не продумал заранее и понятия не имел, с чем столкнется, не думал об успехе или поражении. Известно лишь одно: действовать придется в замкнутом пространстве. Он должен ворваться быстро, произведя максимум шума. Фактор неожиданности – его единственный козырь. Нет, не единственный. Он готов голыми руками убить тех, кто угрожал его дочери, и сила этой первобытной ненависти могла быть остановлена лишь пулей в голову.
Слыша, как Мелани идет за ним по пятам, Керр вслушивался в то, что происходит внутри гаража. Потом, вдруг осознав, что его приближение скроет шум проезжающего мимо поезда, он отступил на шаг и ногой распахнул дверь, одновременно крича:
– Полиция! Мы вооружены! Стоять!
Сначала он ничего не увидел, потом рванулся внутрь, размахивая веткой, которую держал обеими руками, как оружием. Мелани тоже что-то кричала.
Ему понадобилась всего секунда, чтобы оценить обстановку. Он увидел верстак с металлической стружкой и инструментами, холодильник, микроволновку и диван-футон. В голове мелькнуло: «Подпольная лаборатория». Увидел испуганное, заплаканное лицо Габи. Рядом с ней стоял ошеломленный Ахмед Джибрил. Ветка в руках Керра обманула террориста всего на миг, но и этого хватило. Керр ударил его по лицу и набросился на него, по-прежнему громко крича. Джибрил был меньше и легче Керра. От удара он отлетел к стене, ударившись головой. Керр еще два раза ударил его по лицу, а потом сбил на землю.
Габи неслышно обошла их кругом и прислонилась к верстаку. К ней подошла Мелани; она крепко обнимала ее, как узницу. Только тогда Керр увидел главную угрозу. Сначала он заметил серое, заплаканное лицо дочери. От страха она даже кричать не могла. Он раскинул руки в стороны – не для того, чтобы подозвать ее к себе, но призывая дочь стоять совершенно неподвижно.
– Не двигайся, Габи. Стой где стоишь!
Поверх блузки на Габи был черный матерчатый жилет. Четыре кармана жилета были набиты прозрачными целлофановыми пакетами. То же самое Керр уже видел меньше суток назад, когда убил Абдула Малика. Мелани опустилась перед Габи на колени и осматривала каждый сантиметр жилета и его содержимое.
– Джон, здесь детонатор и что-то вроде тротиловых шашек. И гвозди… Вызывай подкрепление, сейчас же!
Не обращая на нее внимания, Керр вздернул Джибрила на ноги и ударил его спиной о плиту.
– Оно заряжено?
– Да пошел ты, – на ломаном английском ответил террорист. Лицо у Джибрила заплыло, но глаза оставались ясными. Керр все понял. Фанатик, который без труда обвел вокруг пальца подчиненных Финча, не ведал страха: ничто в этой стране не способно было причинить ему вред.
– Повторяю вопрос. Бомба готова к взрыву?
Джибрил ответил ему издевательским взглядом, словно приглашал Керра еще раз ударить его. Габи тихо плакала; Мелани, утешая, положила обе руки ей на плечи, но главное, чтобы она не шевелилась.
– Куда ты собирался ее повезти?
– А зачем куда-то везти ее? – Джибрил хрипло расхохотался. – Неверные сами к ней придут!
Керр со всей силы ударил его по лицу; на сей раз Джибрил отключился. Керр увидел на крючке моток веревки и туго стянул Джибрилу запястья. Завибрировал мобильник, засунутый в карман джинсов Джибрила. Керр осторожно достал его и посмотрел на экран. Сообщение от Самира Хана, сообщника из Ист-Хэма. Всего два слова: «Когда начинать?»
Керр набрал: «Сейчас», – и показал телефон Мелани. Она накрыла его руку своей:
– Джон, будь осторожен. Это условный сигнал! Ты уверен, что не приводишь бомбу в действие?
– Нет. Все будет в порядке. – Он нажал кнопку «Отправить».
Через несколько секунд завибрировал смартфон Керра. Сообщение пришло от неизвестного отправителя: «Ваша дочь будет ждать вас ровно в два часа. Торговый центр Брент-Кросс, первый этаж, у лифтов. Приходите один, или больше вы ее не увидите».
Керр опустился рядом с Мелани на колени и тоже осмотрел жилет. Он застегивался спереди на две металлические застежки; кроме того, на шее у Габи висела узкая петля – жилет был тяжелым. Взрыватель, идентичный тому, что был у Малика, болтался у ее правой руки.
– Папа, мне больно! – Габи трясло, она была близка к истерике. – Пожалуйста, помоги мне!
– Все хорошо. – Керр взял ее за руку. – Мы его с тебя снимем. Главное, не шевелись. Стой неподвижно. – Покосившись на Мелани, он осторожно расстегнул застежки. Мелани поддерживала жилет снизу, но тяжесть оказалась неимоверной. От неожиданности она чуть не выронила его. После того как Мелани осторожно уложила жилет шахида на бетонный пол, Керр обнял Габи. Мелани с трудом поднялась; ее лицо было покрыто испариной.
– Готово, – сказала она. – А теперь пошли отсюда… скорее!
Керр осторожно подтолкнул к ней Габи:
– Уведи ее к машине и передай Джеку и Джастину, чтобы не подходили.
– Джон, здесь вот-вот все взлетит на воздух!
– Я еще не закончил. Сейчас догоню вас.
Как только они вышли, Керр опустился на колени и снова принялся рассматривать жилет, затем посмотрел на крюк, на котором висела веревка. Джибрил застонал – видимо, к нему возвращалось сознание. Керр схватил его за связанные запястья, подтащил к стене и, приподняв, обвязал концы веревки вокруг крюка. Он тянул, пока руки террориста не оказались высоко над головой. Джибрил стоял на цыпочках. Он пришел в себя, но Керр не обращал на него внимания. Осторожно подняв с пола жилет, он надел его на Джибрила и застегнул на груди.
– Повторяю вопрос. – Керр смотрел ему прямо в глаза. – Жилет заряжен?
Джибрил больше не смотрел на него с издевкой. Он был боевиком, но к самопожертвованию вовсе не стремился, предпочитая, чтобы свои жизни отдавали другие. Теперь на его лице проступил обычный человеческий страх. Наконец-то Джибрил осознал, что и он смертен. Он смотрел на Керра даже с некоторым удивлением. Наверное, он привык считать, что создан для более великих свершений.
– Ты в самом деле собирался сделать из моей дочери живую бомбу? – тихо спросил Керр.
Джибрил начал что-то говорить, но Керр вдруг понял, что время разговоров закончилось. Не сводя взгляда с Джибрила, он вспоминал, как много лет назад ехал с Габи в метро и как собственными руками казнил террориста, после чего их отношения с дочерью безнадежно испортились. Внутренний голос запрещал ему повторять свою ошибку. Сейчас никто не будет покрывать террориста. Джибрил никуда не денется и попадет за решетку до конца своих дней.
Не слушая самого себя, Керр схватил с верстака катушку шпагата и привязал конец к взрывателю. Не глядя на Джибрила, попятился, разматывая катушку, и, выйдя из гаража, закрыл за собой дверь.
Продолжая разматывать шпагат, он зашагал прочь, продираясь сквозь заросли. Ему не нужно было прятаться; он не замечал, как ветки царапают ему лицо и рвут одежду. Он был меньше чем в десяти шагах от последнего гаража, когда вдруг споткнулся о торчащий из земли корень. Падая, он невольно дернул шпагат. Вначале он услышал громкий хлопок; за ним последовал взрыв и рев пламени. Керр почувствовал острую боль в ноге и голове. Он удивился: неужели царапины так болят? Взрывная волна подбросила его в воздух, сорвала одежду. Он услышал, как хлопают крыльями птицы, согнанные с дерева. В голове мелькнула обжигающая красная вспышка, и его окутала темнота.