Текст книги "Верность и Ложь (ЛП)"
Автор книги: Роберт Хейс
Жанр:
Морские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц)
– Понимаю, почему инквизитор Вэнс послал тебя. – Дрейк направился к выходу из таверны, не глядя, следует ли арбитр за ним.
– Откуда ты знаешь, кто из инквизиторов меня послал? – спросила из-за спины Бек, и Дрейк почувствовал её принуждение, её магию, попытку захватить волю и выдавить правду из его рта. К чести Бек, её воля была сильна и легко подчинила бы большинство людей, но Дрейк, в отличие от большинства, отлично знал трюки арбитров. Татуировка на коже отразила её магию, дав его воле ускользнуть из хватки, и принуждение не сработало.
Дойдя до двери, Дрейк через плечо бросил на женщину испепеляющий взгляд и насладился её замешательством.
– Не такой уж и обычный, как вы могли бы подумать, арбитр.
Глава 3. Феникс
Янику это совсем не нравилось.
– Кэп, мне это совсем не нравится.
Капитан Стилуотер скептически посмотрел на своего первого помощника.
– Чёрт, это же ты предложил зайти сюда. Куортермейн даёт лучшие цены и всё такое.
– Это было до того, как я увидел "Звёздный Рассвет" у причала, кэп. – Яник был с Килином на "Чёрной Смерти", и он видел их вдвоём. От их близости ничего хорошего не выходило. – Кэп, я был с тобой на "Чёрной Смерти", и видел вас вдвоём…
– Яник, мне отлично известно, какая буря говна тогда поднялась.
– Прошу вашего капитанского прощения, тока нихрена вам не известно.
Килин сердито бросил на первого помощника угрожающий взгляд, и Яник решил заткнуться, заинтересовавшись чайкой, которая уселась на носовую фигуру "Феникса" – прекрасную резную птицу, поднимающуюся из яйца, окружённого огнём.
Вокруг острова Коз (это название было скорее описательным, чем поэтическим) море постоянно было покрыто противными на вид коричнево-зелёными пятнами, которые не отмывались с обшивки корабля ещё долгое время после того, как он покидал воды острова. Остров Коз был одним из самых крупных населённых земель Пиратских Островов и по форме смутно напоминал полумесяц. На острове было три значительных порта, но только один город, Фанго.
По легенде давным-давно старый капитан Блэк, самый прославленный и кровожадный пират во всех людских владениях, десятилетиями пиратствовал по морям до самой своей смерти. Капитан Блэк скопил состояние, которое могло посоперничать даже с богатством торговцев Акантии. Как говорили, старый капитан Блэк спрятал свои богатства на острове Коз. А уже не так давно новый капитан Блэк – человек не менее кровожадный, но не настолько богатый, – сделал остров своей личной гаванью. И, как часто бывает с могущественными людьми, народ потянулся за ним. Довольно скоро вырос город Фанго и стал одним из самых населённых пиратских городов. К несчастью Фанго до сих пор был очень тесно связан с новым капитаном Блэком, и это ставило Яника, капитана Стилуотера и всю команду "Феникса" в довольно опасное положение всякий раз, как они навещали город.
Большую часть острова покрывал густой лес, наряду с небольшой горной грядой и внутренним озером, которое, видимо, никогда не пересыхало. По слухам, у этого озера не было дна, и если бы воды когда-нибудь ушли, то можно было бы заглянуть прямиком в царство мёртвых, и даже мельком увидеть потерянных возлюбленных, которые смотрят в ответ.
Даже с попутным ветром требовалось три дня, чтобы обойти остров под парусом. А если капитан недостаточно хорошо знал побережье, то существовала немалая опасность, что судно напорется на зазубренные скалы, скрытые прямо под поверхностью тёмных вод. К счастью для команды "Феникса", его капитан отлично знал местные воды, а первый помощник лично рисовал карты этих самых вод.
– Уже поздно поджать хвост и удрать? – спросил Яник. – Порт Сев'релэйн всего в неделе пути, да и Чёрные Пески не слишком далеко.
– Мы уже здесь, Яник, – с мрачной решимостью сказал капитан Стилуотер.
– Тем хуже.
– Могло быть ещё хуже.
Яник приподнял бровь.
– Как?
Килин Стилуотер сделал глубокий вдох и отрывисто выдохнул.
– Ты мог бы быть мной.
Тут Янику крыть было нечем, так что он решил промолчать.
– Всю свою херню ты сам на себя навлёк, – сказал он, вопреки своему решению.
Капитан сердито уставился на Яника, а потом пожал плечами. Со вздохом он направился к штурвалу и взял его у Фремана.
– Мы пойдём вокруг в южный порт и встанем там. Я хочу зайти и выйти за два дня.
Яник отошёл от релинга и встал позади капитана.
– Два дня это долгий срок, а остров не такой уж большой. Скоро она о те узнает, кэп.
Глава 4. Фортуна
– Это леди Бек. Она забирает твою каюту на то время, пока будет на борту, – сказал Дрейк Принцессе, взбежав по сходне на свой корабль.
Принцесса бросил страдающий взгляд на женщину и вздохнул.
– Есть.
Вот потому-то, решил Дрейк, он никогда не даст Принцессе командовать кораблём. Из него получился прекрасный первый помощник, он мог выкрикивать приказы и настучать по башке не хуже многих. Отлично владел мечом, в бою не трус, и верен Дрейку – но Принцессе не хватало твёрдости. Зофус никогда так просто не отдал бы свою каюту. К несчастью, у Зофуса имелись задатки капитана, а сейчас каждый дружественный капитан был на счету, так что Дрейку практически пришлось отдать ему корабль в командование. Одним печальным, но необходимым решением Дрейк лишился лучшего первого помощника из всех, кого когда-либо знал, и самого жуткого корабельного охотника на вредителей, о каких только слышали пираты. Дрейк никогда бы не признал, но временами он скучал по гигантскому пауку Зофуса.
– Бек, это Принцесса. – Дрейк помедлил, ожидая комментария по поводу мужского имени. Арбитр держала свои мысли при себе. – Если что-нибудь понадобится, просто найди его.
– Дрейк, если мне что-нибудь понадобится, я вынесу это на твоё личное рассмотрение, – сказала арбитр Бек. В её голосе вместе с мёдом слышалось и холодное железо, что в обычном случае Дрейк счёл бы притягательным, причём весьма, но сейчас она была на его корабле – а никто не отдаёт приказов Дрейку Моррассу на его личном корабле. Он развернулся к женщине, одной рукой схватил ворот её блузки и швырнул – с бо́льшим усилием, чем ему хотелось бы признавать. Она врезалась плечом в грот-мачту, завопив от боли или удивления. Дрейк искренне надеялся, что и от того и от другого.
Бек вытащила пистолет с куртки и направила на Дрейка. Её шляпа свалилась с головы, и впервые Дрейк увидел в её глазах что-то кроме неодобрения: он увидел страх. Несмотря на это, к чести арбитра, пистолет она держала ровно. Дрейк остановился прямо перед Бек, ствол её пистолета упёрся ему в грудь.
– Так вот, может, ты думаешь, будто ты в безопасности, потому что тебя послал Оракул. Это не так. Или может ты думаешь, что эти пистолетики тебя защитят. Дело в том, что я их сосчитал, и их всего семь. Одно моё слово, и моя команда бросится на тебя, как стая очень голодных смеющихся собак, а их тут намного больше семи. Поэтому неважно, насколько защищённой ты себя считаешь – это не так. Слово капитана на борту – закон, и так уж вышло, что я на этом корабле капитан, а значит ты здесь живёшь и умираешь по моей воле. – Дрейк наклонился ближе и уставился прямо в ледяные голубые глаза арбитра. – Хочешь – пиздуй отсюда, будь так любезна. Но что-то говорит мне, что ты останешься. Ты будешь следовать моим приказам до последней ёбаной буквы, или клянусь твоим и моим богом, что пущу одну из твоих пистолетных пулек тебе в грудь и сброшу тебя за борт в подарок любому блядскому обитателю глубин, которому ты понравишься.
Дрейк не стал ждать, согласилась ли женщина – он отвернулся и повысил голос, чтобы услышала вся собравшаяся команда.
– Это арбитр Бек. Наш друг Оракул послал её приглядеть за мной. – На эти слова раздалось несколько смешков от пиратов. – Трогать её запрещено, блядь. Ясно?
Пираты в основном поспешно согласились.
– Хорошо, – продолжил Дрейк. А теперь пиздуйте за работу, пока я не решил наказать кого-нибудь из вас в назидание другим.
Дрейк с улыбкой повернулся к Принцессе и арбитру Беку.
– Пираты – иногда нужно им хорошенько пригрозить, чтобы держать в узде. – Когда арбитр опустила пистолет, Дрейк рассмеялся и покачал головой. – Принцесса, как дела с ремонтом?
Принцесса шагнул назад и поморщился, длинные волосы упали на лицо, выражение которого явно говорило, что он хотел бы оказаться где-нибудь в другом месте.
– Тут вот какое дело, кэп. Надо вытащить корабль на берег.
Сейчас на кону было слишком много, и слишком много нужно было сделать, так что Дрейк не собирался терять несколько недель и вытаскивать корабль на берег.
– Нет, – сказал он голосом, который не подразумевал споров.
– Есть, кэп, вот тока… – Принцесса вздохнул и указал на непритязательное ведро возле мачты. Казалось, оно наполнено мутной водой.
– Бля, – сказал Дрейк, уставившись в ведро и понимая, что оно наполнено не водой, а каучукоподобной серой плотью.
– Йинг заметил это на носу по правому борту, кэп, – продолжал Принцесса. – Убрал довольно быстро, но там по меньшей мере одну доску нужно ремонтировать, если не менять.
– Есть ещё такие на моём корабле?
– Точно не узнаем, пока не вытащим его на берег. Надо хорошенько взглянуть на днище.
– Что это? – Тихо спросила арбитр Бек. Он почувствовал, как её принуждение тянет разум, но как и раньше его воля ускользнула от её магии.
– Джиппл. – немедленно ответил Принцесса. – Блядь, это было странно. – Несомненно это была его первая встреча с принуждением арбитра.
– Заноза в моей жопе, – раздражённо сказал Дрейк. – Наполовину тюлень, наполовину демон.
– Демон?
– Возможно. Прикрепляются к днищу, и… вот. – Дрейк сунул руку в ведро, схватил маслянистую шкуру существа и повернул в ведре, чтобы показать голову. – Видишь рот? Этот круг зубов вон там двигается вперёд-назад и пилит. Ёбаные твари медленно прогрызаются прямо сквозь обшивку. Это может занять несколько недель, но стоит им начать – в общем, когда в кораблях полно дыр, обычно им приходится несладко.
Он повернулся к Принцессе.
– Вытаскивай "Фортуну" на берег. Придётся её ещё раз просмолить. Нельзя позволять этим мелким падлам дырявить мой корабль.
– Есть, кэп, – сказал Принцесса и пошёл начинать приготовления.
– Ты нашёл мне замену пауку? – крикнул ему вслед Дрейк.
– Как сказать, кэп. Ты по-прежнему против кошки?
– Ага.
– Тогда я ещё ищу.
Дрейк посмотрел на арбитра Бек – казалось, после его угроз она слегка поостыла, но напуганной совершенно не выглядела.
– Арбитр, вряд ли вы хотите подниматься на борт прямо сейчас. Думаю, мы тут немного побудем.
Глава 5. Феникс
В южном порту стоял только один корабль – шлюп под названием «Северный Ветер». Килин раньше никогда не видел этого маленького судна, и, что важнее, понятия не имел, кто его капитан. Наверняка Килин знал только то, что это не «Чёрная Смерть», и следовательно, капитан тут не Таннер Блэк.
Как только сапоги Килина коснулись палубы пристани, рядом с ним оказался начальник порта – поистине мнимый титул, поскольку под его началом не было порта. Правильнее его было назвать ответственным за пристани. Он кланялся и "от чистого сердца" предлагал возможности по улучшению денежного положения. Он очевидно не помнил Килина, зато Килин его отлично помнил, и воспоминания были не из приятных. Даже десять лет назад начальник порта казался древним – вокруг лица свисали жидкие седеющие волосы, рот был полон гнилых коричневых зубов, а запах изо рта мог убить акулу с полусотни шагов. К стыду Килина, он тогда был молод и наивен, и старик обчистил его почти на месячную плату. Нынче он уже был не таков.
– Удачи вам и хорошей погоды, капитан. – У него была раздражающая привычка присвистывать через зубы во время разговора, и от этого он нравился Килину ещё меньше. – Какой у вас миленький кораблик. Очень милый. Но тут нынче столько головорезов, настоящие сволочи, как говорят. Того и гляди, решат поразвлечься с вашим милым корабликом. Конечно, я мог бы присмотреть за ним ради вас, чтобы ни один головорез не тронул его, как и ваших людей. Сохраню в целости. За небольшую плату… – В конце предложения голос мужчины поднялся раздражающе высоко, а глаза жадно блестели.
В приступе чего-то, что можно было бы описать как жалость, Килин не проткнул старого дурака, а просто столкнул его с пристани в мутные воды южного порта. Тот немного побарахтался, а потом погрёб к берегу, стараясь одновременно держать голову над водой и выкрикивать Килину оскорбления, которые крутились вокруг профессии его матери и того, что занималась она ей, как пить дать, лёжа на спине.
Килин остановился, повернулся к кораблю и крикнул одному из своей команды:
– Олли, если возле "Феникса" появится кто-то, кроме наших парней, встреть его погорячее.
Олли, сидевший на релинге, рассмеялся и насмешливо отсалютовал. Это был небольшой парень, всегда весёлый, вечно с подколками и байками, но никогда Килин не встречал никого, кто в случае необходимости был бы так рад кого-нибудь прирезать.
Южный порт вряд ли заслуживал называться портом, уже не в первый раз решил Килин, ступив на сухую землю. Это была всего лишь кучка гнилых деревянных лачуг, скреплённых ржавыми гвоздями и упорством их обитателей. Северный порт – большой, шумный, густонаселённый – и сам по себе можно было считать отдельным городом. А южный порт был маленьким, захиревшим, и жили там одни отбросы – все, у кого мозгов побольше, оттуда давно уехали и забыли его. Или все, кто не пытался спрятаться от своего прошлого, решил Килин.
Из южного порта в лес, маячивший вдали, вела старая грязная дорога. Лес, по прошлому опыту Килина, был жаркий, густой, с тучами насекомых, и полон опасностей как обычных, так и за гранью объяснимого. А ещё он знал, что старая грязная дорога вела в Фанго.
Яник кашлянул, и Килин заметил, что первый помощник стоит рядом и понимающе улыбается.
– Парни разгружают груз. Осталось только договориться с Куортермейном, кэп.
– Тогда наверное, пора повидаться с этой старой сволочью, – сказал Килин. – Прикрывай мне спину, Ян. Воды тут недобрые, и всё такое.
И они направились в джунгли, бросив последний взгляд на корабль и злобно зыркнув на начальника порта, который всё ещё выкрикивал скопом оскорбления, угрозы и проклятия Килину.
Даже по пиратским понятиям Фанго нельзя было назвать нормальным городом, а Килин отлично знал, что пиратские понятия и в лучшие времена отличались широтой, уклончивостью и красочностью. Джунгли острова Коз сопротивлялись вырубке едва ли не с разумной агрессивностью. Чем больше деревьев срубали здешние обитатели, тем больше новых вырастало практически из ниоткуда. Старый моряк мог свалить дерево и построить на его месте дом, а через несколько месяцев сотни новых отростков прорастали через здание, медленно превращая его в непригодные для жилья развалины. Поэтому обитатели города за много лет войны с джунглями научились уживаться со своими гигантскими деревянными соседями. Здания строились вокруг деревьев, а некоторые только благодаря им и стояли. Килин отлично знал, что в главном зале городского борделя росла гигантская секвойя, и владелец прямо в ствол дерева врезал диваны, на которых демонстрировал свои товары.
А многие искусные жители Фанго даже строили свои дома на деревьях, и требовалась лестница, чтобы до них добраться. Для Килина оставалось загадкой, как они умудрялись совершить такой подвиг, но он подозревал, что для этого требовалось время, усилия и отсутствие акрофобии. Впрочем, результат был налицо: жители не только компенсировали недостаток места, строя как на земле, так и вверху, но ещё и научились жить с агрессивным лесом, сопротивлявшимся нормальным попыткам его заселить, и даже получали от него преимущества. К несчастью, весь город был под пятой Таннера Блэка, чья грязная тень мешала этому новшеству прославиться на весь мир.
– Городок разросся с тех пор, как мы были тут в прошлый раз, кэп, – сказал Яник, в изумлении уставившись на здание, сооружённое вокруг пяти отдельных стволов деревьев. Оно было по меньшей мере в три этажа высотой, и, судя по вывеске снаружи, представляло собой новую таверну, появившуюся за годы их отсутствия. – Процветает, так сказать.
Килин поймал себя на том, что рассеянно кивнул.
– Пойдём просто навестим Куортермейна и покончим с этим.
Их прибытие не прошло незамеченным, и множество глаз следили за Килином и его первым помощником, когда они входили в город. Один босой ребёнок в грязных лохмотьях, только завидев их, рванул прочь, безо всякой лестницы взобрался на дерево и скрылся в здании по меньшей мере в тридцати футах над землёй. Мгновением позже из окна здания показалось морщинистое лицо женщины постарше, которая наблюдала, как они проходят.
Один здоровяк – на вид не меньше семи футов ростом, – даже не скрывал своего интереса к новоприбывшим. Он с улыбкой посмотрел и указал на них своим товарищам. Килин отметил, что все трое вооружены, и все трое выглядели так, будто знали, как пользоваться оружием. Он порадовался тому, как приятно оттягивают пояс его сабли-близнецы, но пожалел, что ему не хватило благоразумия проинструктировать Яника так же подготовиться.
– Кажись, народ тут слегка… враждебно к вам настроен, кэп? – сказал Яник, когда они приближались к району, который Куортермейн называл своим.
– Я бы сказал, настороженно. – Килин отчётливо почувствовал недостаток уверенности в своих словах. – И ты был бы таким же, если б жил под управлением Таннера.
Яник прокашлялся.
– Я жил под управлением Таннера, и не был настороженным – я был враждебным.
Килин остановился перед дверью, которую отлично помнил. Надпись, прибитая к этой двери, гласила: "Куортермейн". Килин посмотрел на своего первого помощника.
– Ты был очень враждебным. – С этими словами он трижды постучал в дверь и подождал ответа.
Довольно скоро донеслось приглушённое: "Заходите", и Килин открыл дверь. Помещение за ней оказалось практически таким, как он помнил. Крепкий простофиля ростом ниже Килина, но с руками толщиной с деревья, росшие сквозь здание, отошёл, пропуская пиратов. Он благодарно кивнул Куортермейну Младшему и прошёл в дверь.
Куортермейн Старший стоял за деревянной стойкой и хмуро смотрел на один из многочисленных свитков, в беспорядке валявшихся на столешнице.
– Извини за беспорядок. Сложное время и всё такое. – Он поднял голову и прищурился. – Стилуотер, ты ли это?
Килин ухмыльнулся на такую реакцию. Прошло уже много лет с тех пор, как он в последний раз бывал в Фанго, и приятно было знать, что главные здесь ещё помнят его в лицо.
– Ага, эт я, Куортермейн. А как…
– Мне очень жаль, – перебил его Куортермейн, когда дверь за Килином захлопнулась.
Килин развернулся, руки легли на эфесы, и обе сабли плавно отцепились с пояса. Сначала он заметил, что Янику очень неуютно, поскольку к его горлу приставлен нож, за рукоять которого держится Куортермейн Младший. А потом он увидел человека со второго места в списке "никогда не хочу больше видеть".
– Стилуотер, – сказала Элайна Блэк голосом, который просто сочился самодовольством.
– Элайна, – ответил Килин голосом, который никому в комнате не оставлял иллюзий, что он не сожалеет о своём решении приехать в Фанго.
Яник прочистил горло. Он явно паниковал.
– Яник, – приветливо сказала Элайна.
– Давненько не виделись, Элайна. Не могла б ты сказать этому болвану, чтоб он бросил свой ножик? – сказал Яник, и его голос становился всё выше с каждым словом.
– Конечно, Яник, как только твой капитан бросит свои. Ну так что, Стилуотер?
Килин обдумал свои возможности и решил, что ничего хорошего ему не светит. Он не сомневался, что в честном бою одолел бы и Элайну и Куортермейна Младшего, но также не сомневался, что Элайна никогда не сражалась честно – и первым доказательством того был нож, приставленный к горлу его первого помощника. Тяжело вздохнув, он бросил обе сабли на пол и шагнул назад.
– Отлично, – сказала Элайна с улыбкой, от которой простые черты её лица стали казаться одновременно порочными и прекрасными. – Когда я увидела, что ты проплываешь мимо северного порта, мне пришлось бежать прямиком сюда. Я даже немного вспотела, а потому, может, продолжим разговоры после совместной ванны, а?
Килин сделал вид, что он обдумывает предложение.
– Стилуотер, не заставляй меня ждать.
– Ладно, – сказал он. – Но на этот раз ты раздеваешься первой. Хочу убедиться, что у тебя нет спрятанного оружия – где угодно.
– Ты и впрямь думаешь, что я выкинула бы тот фокус дважды? – ухмыльнулась Элайна, открывая дверь.
Всё больше воды переливалось за края латунной ванны, когда Элайна ритмично двигала бёдрами вперёд-назад, а Килин сдерживал нарастающую волну удовольствия. Он крепко сжал её ягодицы – так сильно, что могли остаться синяки, но Элайна не закричала и не остановилась, только смотрела сверху вниз ему в лицо, плотно прижимаясь к нему. Не в силах сдерживаться дальше, Килин захрипел, охнул и с довольным стоном излился под громкий хохот Элайны Блэк. Ещё больше воды вылилось за края ванны.
– Похоже, я снова победила, – сказала Элайна, с озорной кривой ухмылкой.
Килин согласно кивнул.
– В первом раунде ты всегда побеждаешь, сука.
– Уже готов к реваншу?
Килин рассмеялся.
– Пожалуй, сначала мне потребуется краткий отдых. И к тому же, нам надо поговорить о делах.
Элайна подняла бровь.
– У нас есть дела?
– Ага, что-то вроде того. Сначала главное. Где твой отец?
Элайна ухмыльнулась и сжала Килина бёдрами – это было неудобно и больно, сил у неё хватало. Элайна была высокой и с простым лицом, загорелым за долгие годы суровой жизни и тяжёлого труда на кораблях. Несмотря на юность, у неё было больше опыта в пиратстве, чем у любого знакомого Килину моряка, и она в равной степени могла быть жестокой, как её отец, или доброй, как её мать.
– Тебе и правда интересно, где Таннер, когда ты в его дочери? – сказала Элайна. – А что если он здесь? Что если он прямо сейчас войдёт в эту дверь? – Она указала на дверь, просто чтобы подчеркнуть свои слова.
– Думаю, он сначала перережет мне глотку, а потом изобьёт тебя до полусмерти за то, что сама этого не сделала.
Элайна ухмыльнулась и открыла рот для ответа как раз в тот миг, когда быстрый стук в дверь резко заставил обоих замереть.
– Он здесь? – прошептал Килин. Он чувствовал, как заколотилось сердце.
– Блядь, надеюсь, нет, – прошептала Элайна в ответ. Он чувствовал, как и её сердце колотится.
– Кэп, – донёсся из-за двери крик Яника. – У меня новости, и вроде как срочные.
Элайна на Килине немного расслабилась, он невольно отметил, что она с него ещё так и не слезла. – Яник, заходи, – крикнула она в ответ.
Дверь открылась. Яник замер на середине шага, развесив рот. Элайна, заметив это, выгнула спину и потянула руки, давая Янику хорошенько рассмотреть свою грудь. Бедняга явно растерялся и никак не мог отвести взгляд. Килин не мог винить первого помощника, ему и самому понадобилась вся сила воли, чтобы не последовать его примеру, и даже сейчас он чувствовал, что сила воли потихоньку ускользает.
Килин попробовал сдвинуть Элайну, но та лишь плотнее сжала бёдра.
– Стилуотер, ты никуда не пойдёшь. Я с тобой ещё не закончила.
– Яник, что у тебя? – сказал Килин.
– Я, м-м-м, там… уф… чёрт! Элайна, накинь хоть какую-нить одежду, или хоть чё-то! – Яник по-прежнему не мог отвести взгляд от обнажённой пиратки.
– Зачем? Я тебя смущаю? – сказала Элайна, и её глаза на миг опустились. – Ты определённо выглядишь смущённо.
Килин снова попробовал двинуться, но бёдра Элайны по-прежнему крепко его сжимали, и она бросила на него опасный взгляд, который грозил причинением настоящих повреждений, если он продолжит. Решив, что в её милости намного безопаснее, Килин расслабил спину и вздохнул.
– Просто… Что у тебя, Яник?
– Да. Уф… новости, кэп. – Глаза Яника словно прилипли к груди Элайны. – Корабль с Чёрных Песков. Город уничтожен.
– Уничтожен? – хором сказали Килин и Элайна.
– Сожжён, – пояснил Яник. – Парочка парней… уф… с Сосков… хм… нет, не так.
Элайна рассмеялась.
– Кажись, Стилуотер, тебе стоит приказать своему первому помощнику навестить бордель. Я начинаю думать, что раньше он грудь никогда не видел.
– С "Чудесного Спасения" – быстро продолжил Яник. – Уф, двое парней сошли на берег. Сказали, город сожжён дотла и… хм… как я понял, у народа там раны от мечей.
– И это не могло подождать? – сказал Килин. – Яник, мы заняты.
Лицо Яника умудрилось каким-то образом покраснеть ещё сильнее.
– Казалось… хм… эт важно, наверное. О – Дрейк!
Килин нахмурился.
– Моррасс?
Элайна издала звук, тревожно похожий на рычание, ещё крепче сжав Килина. Ему уже становилось трудно дышать.
– Элайна, – прохрипел он, – это больно.
Она фыркнула, но слегка ослабила хватку.
– Стилуотер, не будь тряпкой. Так что там с Моррассом?
Яник, вздрогнув, ожил.
– Говорят… хм… будто парни с "Чудесного Спасения" сказали, что видели уплывающую от Чёрных Песков "Фортуну".
– Это он сделал? – Килин немного сдвинулся в остывающей воде и тут же умиротворяюще поднял руки в ответ на сердитый взгляд Элайны.
– Они так думают.
– Правда? – холодно спросила Элайна.
– Ага.
– Хорошо. Пиздуй.
– Есть, – сказал Яник, попятился к двери, врезался в дверной косяк и затем задом вывалился в коридор. Даже когда он закрывал дверь, его глаза не отрывались от тела Элайны.
Килин решил, что настала его очередь таращиться на обнажённую пиратку. Он обнаружил, что Элайна с любопытством смотрит на него. Она наклонилась к нему, так что её грудь опустилась в чуть тёплую воду, а лицо оказалось в нескольких дюймах от его лица.
– Ты с ним знаком? – прошептала она.
– С Дрейком?
– Ага.
Килин смотрел в ярко-голубые глаза Элайны.
– Встречал пару раз. А что? Ты его знаешь?
Она улыбнулась, и стала от этого симпатичной, если не сказать красивой. Килину захотелось её поцеловать, но он сдержался – Элайна была не из тех, кому нравятся такие проявления.
– Все знают Дрейка.
Килин почувствовал, как кровь приливает к лицу. В том, как Элайна это сказала, было нечто, пробудившее в нём бессмысленную ревность, и ему это не понравилось.
– Что это значит?
Элайна выпрямилась и пожала плечами. Килину захотелось схватить её, и на этот раз совсем не нежно. Он поднялся из воды, подхватив Элайну, перевернул и перегнул за борт ванны.
Элайна рассмеялась грубости Килина, но раздвинула ноги и упёрлась в ванну.
– Блядь, самое время, Стилуотер. Ты обещал мне второй раунд.
Глава 6. Фортуна
Волны плескались на длинном песчаном берегу, ветерок продувал близлежащие джунгли, чайки кричали высоко в голубом небе, и «Фортуна» лежала тихо и спокойно на левом борту.
Дрейку больно было видеть свой корабль в таком состоянии. На воде "Фортуна" была гладкой, быстрой и неукротимой: поистине уникальные формы. За уникальностью Дрейк проследил, убив гения, который её построил. Самый быстрый корабль из всех, что ему посчастливилось знать, и её репутация была такой же тёмной, как и у него самого. "Фортуна" избороздила моря от Сарта до Пяти Королевств, от Драконьей Империи до Диких Земель, и повсюду её знали, и повсюду боялись. Не было смысла удирать от корабля, который может обогнать сам ветер. Но то на воде. А здесь, на земле, она была всего лишь молчаливым мёртвым деревом. Дрейк терпеть не мог видеть свою "Фортуну" такой, а ещё он знал, что она ненавидела, когда её такой видят.
– Похоже, потрепало её, кэп Моррасс, – сказал один из корабельных плотников, приземистый лысеющий мужчина с одним глазом и подбородком, каким мог бы гордиться даже каменный Адонис.
– Ага, – мрачно сказал Дрейк. – Много времени прошло с тех пор, как мы в прошлый раз по-настоящему её ремонтировали. Пара протечек тут и там, но до сих пор не было ничего, с чем бы мы сами не справились. – Он скучал по её скрипу под ногами, и по брызгам, когда "Фортуна" рассекала волны. Удивительно, он мог месяцами подряд быть на земле вдалеке от своего корабля, но как только её вытащили на берег, никак не мог с ней разлучиться.
– Что насчёт джипплов? – спросил другой плотник, который от первого отличался, как день от ночи. Этот был высоким, тощим и с маленьким подбородком. Его кожа была чёрной, словно оникс, а глаза блестели, как монеты, которые Дрек предлагал ему за починку корабля.
– Сдохли. – Дрейк указал на полоску берега, где на жёлтом песке резко выделялись тёмные фигуры. – Нашли всего четыре, и все уже едва не прогрызли обшивку. Много дерева придётся заменить. Мои парни могут залатать, но мне "Фортуна" нужна в лучшем виде, и ещё надо просмолить, чтобы этого не повторялось.
– А в остальном как? Ещё какие-нибудь повреждения? – Третий плотник – юноша, которого с виду только что оторвали от мамкиной титьки, – был сыном старика, которого Дрейк отлично знал. Нельзя сказать, что Дрейк доверял ему – он не привык доверять ни одной живой душе, за исключением своего брата, – но с радостью заявил бы, что уважает древнего кораблестроителя.
– Твою мать, парень, – фыркнул Дрейк. – Она в воде уже года три с тех пор, как кто-то в прошлый раз её хорошенько осматривал. Сам-то как думаешь? – Старшие плотники рассмеялись, словно вопрос парня был настолько очевиден, что и задавать его не было смысла. – В основном мелкие повреждения. Часть релингов надо заменить, и всё такое. Ещё, может, заменим мачту, раз уж всё равно занялись ремонтом. Вон та горела раз или два.
– Наверное, вам понадобится хорошее дерево на починку? – сказал приземистый плотник. Вместо ответа Дрейк лишь уставился на него. – Разумеется. Что ж, пожалуй, я возьмусь, за семьсот пятьдесят монет. Займёт не больше трёх недель.
Следующим заговорил плотник без подбородка, а Дрейк смотрел на всех троих, совершенно не проявляя интереса.
– Семьсот монет и две недели. – Он ухмыльнулся своим товарищам, словно только что заполучил сделку.
– Мой папаня возьмётся за пятьсот, просто ради возможности работать на "Фортуне", – самодовольно ухмыляясь, сказал мальчишка. – Но всё равно займёт две недели. Как он вечно твердит, хорошую работу торопить нельзя.
– Пятьсот? – сказал приземистый плотник таким высоким голосом, что позавидовали бы многие певцы. – Ты не сможешь работать за столько, это даже затрат не покроет.
Парень ухмыльнулся им обоим, и вот уже три плотника спорили, будто от них зависело, кого Дрейк выберет. Он со вздохом отвернулся и снова принялся смотреть на свой бедный, вытащенный на берег корабль. Рядом он заметил Принцессу и арбитра, которые тоже о чём-то спорили. Женщина со всеми своими запросами уже становилась постоянной занозой в заднице бедняги, но Дрейк не собирался её прогонять. Арбитр это могущественный союзник, и Хирон по какой-то причине приказал ей защищать Дрейка.
Он подумал о том, что брат говорил в прошлый раз, как Дрейк его видел. Хирон Вэнс был не только самым юным инквизитором за все времена, но ещё обладал ведьминским зрением. Оно проявлялось в женщинах как возможность заглядывать в прошлое человека его собственными глазами, а в мужчинах – в виде возможности заглянуть в будущее человека, и по этой причине Хирон Вэнс был также известен как Оракул, хотя и не многим, помимо команды Дрейка.