355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Хейс » Верность и Ложь (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Верность и Ложь (ЛП)
  • Текст добавлен: 28 февраля 2020, 09:30

Текст книги "Верность и Ложь (ЛП)"


Автор книги: Роберт Хейс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц)

Роб Хейс

Верность и ложь

Продуманные планы – 1

Аннотация

Фортуна

Часть 1. Перед бурей

Глава 1. Феникс

Глава 2. Фортуна

Глава 3. Феникс

Глава 4. Фортуна

Глава 5. Феникс

Глава 6. Фортуна

Глава 7. Феникс

Глава 8. Феникс

Глава 9. Фортуна

Глава 10. Феникс

Глава 11. Феникс

Глава 12. Фортуна

Глава 13. Феникс

Глава 14. Фортуна

Глава 15. Феникс

Часть 2. Влажные ветры, суровые моря

Глава 16. Фортуна

Глава 17. Чёрная Смерть

Глава 18. Звёздный Рассвет

Глава 19. Феникс

Глава 20. Фортуна

Глава 21. Звёздный Рассвет

Глава 22. Феникс

Глава 23. Фортуна

Глава 24. Феникс

Глава 25. Фортуна

Глава 26. Феникс

Глава 27. Фортуна

Глава 28. Звёздный Рассвет

Глава 29. Феникс

Глава 30. Звёздный Рассвет

Глава 31. Феникс

Глава 32. Фортуна

Часть 3. Шторм

Глава 33. Феникс

Глава 34. Звёздный Рассвет

Глава 35. Феникс

Глава 36. Фортуна

Глава 37. Добродетель Марии

Глава 38. Фортуна

Глава 39. Фортуна

Глава 40. Фортуна

Глава 41. Феникс

Глава 42. Звёздный Рассвет

Глава 43. Звёздный Рассвет

Часть 4. Переговоры

Глава 44. Фортуна

Глава 45. Звёздный Рассвет

Глава 46. Феникс

Глава 47. Фортуна

Глава 48. Северный Шторм

Глава 49. Фортуна

Глава 50. Северный Шторм

Глава 51. Феникс

Глава 52. Добродетель Марии

Глава 53. Северный Шторм

Глава 54. Фортуна

Глава 55. Северный Шторм

Глава 56. Феникс

Глава 57. Фортуна

Эпилог

notes

1

Роб Хейс

Верность и ложь

Продуманные планы – 1


Аннотация

Все знают, что капитан Дрейк Моррасс заботится только о себе.

На далёком берегу полыхают пожары умирающего города, а Дрейк видит в этом возможность объединить остальных пиратских капитанов под своим флагом и объявить себя королём. Если он добьётся успеха, то ему понадобятся союзники, а Оракул сказал, что его правой рукой будет Килин Стилуотер, лучший фехтовальщик островов.

Вражеские корабли бороздят его воды и жгут его города, зловещий Таннер Блэк грозит захватить трон ещё прежде, чем у Дрейка появится шанс на него сесть, и с учётом всего этого Дрейку Моррассу надо как-то убедить других капитанов, что его насущные интересы совпадают с их интересами.

"Верность и Ложь" – первая книга в дилогии "Продуманные Планы", и её действие происходит в том же мире, что и действие трилогии "Связующие Узы". История капитана Дрейка Моррасса продолжается с того же места, где мы его оставили в прошлой книге.

Фортуна

Чёрные Пески горели, и огонь плясал в глазах Дрейка. Это был не первый город, который на его глазах исчезал в дыму и пепле, и, чёрт возьми, наверняка не будет последним, до тех пор, пока его план не осуществится полностью.

Языки пламени жадно охватывали всё, чего касались – от тёмного песчаного берега до близлежащих джунглей. Огромные клубы чёрного дыма вздымались в небо, закрывая мерцающие звёзды.

Это был мрачный день для пиратов с островов, но славная ночка для капитана Дрейка Моррасса. Остальные члены его команды смотрели, как умирают сотни, и как уничтожается одно из последних убежищ для мерзавцев, вроде них. А Дрейк смотрел на рождение империи. Своей империи.

Одинокий баркас с командой в одиннадцать человек шёл на вёслах в сторону "Фортуны". На берегу под своим весом рухнула "Песёлая Вогодка" – самое крупное здание и единственная таверна в Чёрных Песках, – и даже из бухты вся команда услышала треск, когда обломилась последняя опорная балка. Команда долгое время молчала – каждый из них не раз выпивал, если не сказать "упивался в стельку", в этой таверне. Спору нет, и Дрейку будет этого местечка не хватать, но есть много мест, где можно купить грог, и он не собирался лить слёз по одному из них. И к тому же все его силы уходили на то, чтобы не ухмыльнуться, радуясь своей удаче.

Баркас ударился о корпус "Фортуны", и тишина тут же закончилась – пираты бросились работать, зная, что лучше не сачковать. Опускались и вязались концы, люди взбирались на борт, и спустя впечатляюще короткое время шлюпка уже поднималась на борт корабля Дрейка.

К передней палубе, на которой в уединении стоял Дрейк, подошёл человек. Обветренная кожа, сальные волосы, сухопарый – очевидно, что этот пират много лет провёл в море. Если уж на то пошло, он был немного старше Дрейка, и выглядел на все свои годы.

– Как дела на берегу, Принцесса? – спросил Дрейк своего первого помощника.

– Город горит, – беспечно ответил Принцесса.

– Да ты что, не может быть, – Дрейк позволил себе чуть ухмыльнуться, но тут же посерьёзнел, чтобы остальные пираты не заметили. – Выжившие есть?

– Ни одного. Похоже, эти мерзавцы хотели провернуть всё, как ты это называешь, досконально.

– Удалось ли тебе узнать, кто в ответе за эту ужасную трагедию?

Принцесса кивнул, и прядь волос упала ему на лицо, так что ему пришлось убрать её за ухо.

– Так вышло, кэп, что я взял несколько парней, проверить другую сторону острова. И ты не поверишь, там как раз в это время один из новеньких кораблей Сарта ложился на курс, прочь от своего деяния.

– Хорошо. Принцесса, проследи, чтобы об этом узнала вся команда. Не хотелось бы, чтоб кто-нибудь упустил такой жизненно важный кусочек головоломки. Мы с рассветом ляжем на курс в порт Сев'релейн, и я хочу, чтобы вся команда только об этом и говорила.

– Ясно, кэп. – Принцесса развернулся и пошёл прочь, оставив Дрейка снова в одиночестве на передней палубе.

Некоторое время он стоял там, глядя, как горит город.

– Распечатайте бочку рома, парни. Выпьем за Чёрные Пески. А потом пусть все выпьют за то, чтобы никогда не позволять ублюдкам повторить такое.

Его команда радостно вскричала – мрачное настроение уступало место буйному характеру, более присущему пиратам. Но его команда – лёгкие мишени. Настоящее испытание начнётся, когда придётся вербовать других капитанов.

Часть 1. Перед бурей

Стилуотер, сказал Оракул

Блядь, да ты шутишь, сказал Дрейк

Не шучу, сказал Оракул

Бля, сказал Дрейк

Глава 1. Феникс

– Выглядит так себе, – сказал Килин Стилуотер, вглядываясь в подзорную трубу. Это был последний артефакт его прежней жизни, который он сохранил – всё остальное было утрачено в огне, в море, или отдано сборщикам долгов.

Рядом с Килином его первый помощник, Яник Бо'ларн, вглядывался в открытый океан.

– Похоже, низко сидит.

– Как хоть ты с такого расстояния видишь? – спросил Килин. Без подзорной трубы корабль на горизонте казался всего лишь точкой.

– Хорошее зрение, – сказал Яник и виновато кивнул, отчего сразу стал похож на побитого пса. – Мамаша до отвала зеленью кормила, и потому у меня глаз, как у орла.

Килин опустил подзорную трубу и уставился на первого помощника с такой суровостью, что любой другой член команды давно бы сбежал. Яник же лишь улыбнулся.

– На прошлой неделе ты говорил, что ты сирота с четырёх лет, и родителей не знал.

– Вот ведь, уму непостижимо, – серьёзно сказал Яник.

Килин рассмеялся и снова принялся рассматривать обсуждаемый корабль.

– Впрочем, ты не ошибся. Сидит он низко.

– Наверно, полные трюмы.

– Но что в них? – задумчиво проговорил Килин. – На работорговца вроде не похож.

– Может, золото.

– Или камни.

– Камни продают.

– Не задорого.

– За камни получим больше, чем ни за что. Кэп, наши трюмы слегка пустоваты.

– И кому мы продадим камни?

– Каменщику?

– Ты хоть одного знаешь?

– Нет, – торжественно признал Яник, а потом его лицо расплылось в ухмылке. – Но думаю, Куортермейн знает.

Килин ещё несколько минут обдумывал положение. Он уже принял решение, но команде полезно было подождать ради удовольствия капитана.

– Ладно, поехали. Поднять парус, курс наперерез. Всех наверх, и Пухлю живо в мою каюту. А то эта паршивая кошка снова рванёт на корабль. Да, и поднять флаг…

– Так рано? – скептически сказал Яник.

– Добавим немного азарта. – Килин широко ухмыльнулся, демонстрируя полный рот зубов, и Яник на миг ухмыльнулся в ответ, а потом отвернулся и стал выкрикивать капитанские приказы остальным пиратам.

"Феникс" нельзя было назвать самым быстрым кораблём, но он летел по воде даже от малейшего дуновения ветерка – а когда они пустились в погоню за гружёным флейтом, ветер был что надо. Килин с улыбкой смотрел в подзорную трубу, как их жертва пыталась увеличить скорость, подняв ещё один парус. Это дало им лишь немного времени, вот и всё. Довольно скоро "Феникс" шёл уже напротив флейта, и Килин видел, как его маленькая команда выстраивается у релинга со всевозможным оружием в руках – от сабель и мечей до грубых ножей, явно сделанных из того, что нашлось под руками.

– Эй! – громко крикнул Килин. – Ну и войско ты выставил против нас, приятель.

Какая-то глупая душонка пустила с флейта стрелу в сторону Килина. Стрела взмыла ввысь и закончила свой полёт где-то в глубинах океана. На "Фениксе" часть команды ощетинилась, но большинство лишь рассмеялось в ответ на эту жалкую попытку защититься.

– Ну-ну, – прокричал Килин. – Зачем буянить? Парни, вы начнёте стрелять, потом мои парни начнут стрелять, и вот уже скоро у нас тут будет куча раненых или трупов, а здесь это часто значит одно и то же. Так может, вы образумитесь, успокоитесь, бросите острые предметы в море и позволите мне и моей команде подняться на борт? Мы глянем, что можно забрать, и отпустим вас на все четыре стороны. Никакого насилия, ни крови, ни смертей. Хорошо?

Один из членов команды флейта протолкался мимо других и закричал:

– Обещаешь, что никого из нас не убьёшь?

Килин громко рассмеялся, и многие из его команды присоединились.

– Нет, – сказал он, широко ухмыляясь. – Но возможно вы упускаете смысл пиратства. Мы забираем то, что нам не принадлежит, и что можно продать за деньги. А за чужие жизни, насколько мне известно, денег не получишь. Когда их отнимешь, они уже немного стоят.

Капитан флейта явно ещё готов был сопротивляться, в отличие от его команды.

По опыту Килина в большинстве случаев пиратствовать можно было с минимумом кровопролития или вовсе без него. Большинство моряков не хотят драться и отлично знают, что не выстоят против решительных пиратов. Капитаны часто другое дело – потеря груза губит их, и многие готовы за него сражаться даже до смерти. Разумеется, далеко не все пираты тут соглашались с Килином – многие наслаждались сражениями, а потому брали корабль на абордаж и резали команду, даже после того, как корабль сдавался.

Капитан флейта снял с пояса старую саблю, бросил за борт корабля, и члены его команды тут же последовали его примеру.

– Ладно, – крикнул капитан. – Поднимайтесь на борт.

Всего пару часов ушло на грабёж сдавшегося судна. Они выбрали из груза то, что по мнению Мотли, квартирмейстера, можно было выгодно продать, но Килин беспокоился, как бы не перегрузить "Феникс", на случай, если представится ещё возможность попиратствовать. Ещё они забрали немалую часть оставшейся на флейте еды и рома. Если Килин и научился чему за десять лет пиратства, так это радовать команду редкими, но щедрыми порциями рома.

– Приятно иметь с вами дело, – крикнул Килин, когда значительно полегчавший за краткую остановку флейт отправился в путь. – Заглядывайте к нам ещё.

Другой капитан, удаляясь, злобно глянул на Килина. Килин улыбнулся в ответ.

– Кэп, куда теперь? – Спросил Яник.

– Порт Сев'релэйн ближе всего.

Яник втянул воздух через зубы и сплюнул за борт.

– Выкладывай уже.

– Куортермейн за пряности даст больше.

– Я бы предпочёл не встречаться с Таннером, – сказал Килин, тяжело вздохнув.

– Как и я, кэп. Думаю, и вся команда позади тебя тоже. Но всё же, цена там выше.

Килин помолчал немного, сравнивая риск встречи с Таннером Блэком с наградой холодными тяжёлыми монетами. Жадность победила.

– Курс на Фанго.

Глава 2. Фортуна

– Не удивительно, что эти ублюдки на нас напали, – громко сказал Принцесса группе пиратов, собравшихся вокруг него. – Вы видали когда-нить стока чёртовых пиратов?

– Скока там кораблей, Принцесса? – спросил Керри.

– Восемь. Пять под знамёнами, а три вроде как торговцы. Думаю, эт корабли Лоука.

Лоук владел чуть ли не всем портом Сев'релэйном, и только благодаря ему маленький городок так разросся. Он был посредником, торговцем – покупал у местных пиратов с островов, а затем перевозил товары в города, где им находили лучшее применение. По всеобщему мнению, Лоук извлекал из нелегальных предприятий куда больше выгоды, чем просто комиссии.

Из парочки пакгаузов и единственной пристани порт Сев'релэйн вырос до маленького города с причалами на десять больших кораблей. Теперь там работало не меньше десятка таверн и два борделя, а постоянных жителей уже насчитывались сотни. Это население разрасталось всякий раз, как причаливало пиратское судно, а их нынче в порту всегда стояло несколько.

– Знакомых видно? – спросил Дрейк, подходя к релингу и вставая возле первого помощника. Некоторые члены команды, у которых были поручения, по-тихому слиняли, но столько же стояло рядом со своим печально известным капитаном.

– Кэп, похоже, там "Добродетель Марии", – ухмыляясь, сказал Принцесса. – Пожалуй, не миновать нам встречи с Пулом.

Дрейк рассмеялся.

– Чудесно, блядь. Не терпится снова послушать о том, что он в этих водах единственный настоящий пират до мозга костей. Кто ещё?

Принцесса покачал головой.

– По правде говоря, кэп, всё выглядит в новинку.

К "Фортуне" от берега шли на вёслах два ялика. Они отбуксируют большой корабль в порт. Дрейк бросился на корму, и Принцессе ничего не оставалось, кроме как поспешить за ним.

– Проблемы есть? – Дрейк соскочил на пять футов с ахтердека на главную палубу.

– Ну, есть что чинить, – нерешительно сказал Принцесса. – Я лично проверил и думаю, корабельным плотникам понадобится неделя, чтоб всё как следует наладить.

– Целую неделю? Принцесса, мы не можем неделю сидеть на жопах. И к тому же команда сопьётся, если дать им столько свободного времени. Купи кого нужно и устрой всё за три дня.

– Кэп, это невозможно.

Дрейк обернулся к своему первому помощнику прямо перед лестницей на ахтердек. Он выглядел не столько разгневанным, сколько по-настоящему раздосадованным. Принцесса предпочёл бы гнев. Гнев предсказуем, а досада может вылиться во что угодно, и неопределённость Принцесса ненавидел больше всего.

– Можно было бы уложиться в пять дней, но пара из тех кораблей в порту наверняка уже ремонтируется. Нам придётся…

– Выполняй! Если те капитаны будут возникать, я сам разберусь с ними, блядь. Пять дней, Принцесса. Что-нибудь ещё?

Дрейк снова повернулся и стал подниматься по лестнице. Принцесса поскрёб затылок и продолжил:

– У нас крысы.

– На всех кораблях есть крысы.

– Да, тока наши размером с мою ногу, они залезают в еду и всё портят. Надо чё-то решать, а то в следующий раз, как выйдем в море, разбираться придётся не только с военными кораблями, но ещё и с болезнями. Беда в том, что с тех пор, как Зофус стал капитаном "Невесты" и забрал с собой Ри… ну, в общем, кэп, больше никто не охотится на чёртовых крыс. Нам нужна кошка.

– Нет, – твёрдо заявил Дрейк, отогнав Джолина от штурвала и схватившись за рукоятки. Сейчас нечем особенно было управлять, но Принцессе пришлось признать, что капитан отлично смотрелся за штурвалом, а в этом возможно, и был смысл. – Принцесса, вдруг от тебя ускользнуло, но я Дрейк Моррасс, а этот корабль – "Фортуна". Прошлый хищник на борту был охуенно большим пауком, который нагонял страху в сердца людей, и всё такое. Я не могу просто вернуться к кошкам. Достань мне что-нибудь – не знаю – более монструозное.

– Монструознее кошки?

– Монструознее гигантского паука.

Принцесса знал, что его рот разинут, но понял, что закрыть его не так-то просто. Суровый взгляд Дрейка помог справиться с этим недугом, и Принцесса утвердительно кивнул, а потом убрался прочь – горестно стенать о том, что согласился стать первым помощником.

Только свежеотполированные сапоги Дрейка с лихими пряжками коснулись земли, как на него набросились всевозможные люди, которые от него чего-то хотели. Одни выкрикивали предложения купить любые товары с "Фортуны", другие предлагали услуги Дрейку, кораблю или команде, а иные просто стояли и глазели, несомненно надеясь мельком взглянуть на легенду. Последнее желание Дрейк целиком и полностью одобрял.

– Дамы и господа, – начал Дрейк громким голосом, который мгновенно угомонил остальных. – По вопросам приобретения награбленного все предложения, как и всегда, будет рассматривать Байрон. Вы не ошибётесь – там, на палубе, такой верзила с необычайно маленькой головой. – Байрон был наполовину дурачком, наполовину гением с пугающим поведением под стать своим пугающим размерам. Он уж точно не был самым умным, но зато лучше всех знал, как управляться с числами, и к тому же был вернее любой собаки, поэтому Дрейк позволял ему распоряжаться своими счетами.

– По всем вопросам касательно найма или платы за услуги направляю вас к моему первому помощнику, Принцессе. – Принцессе вовсе не по душе пришлась новая ответственность, но Дрейка это ничуть не беспокоило – ведь в чём смысл первого помощника, как не в делегировании ему самых скучных аспектов работы капитана.

– А теперь, может, до кого-то из вас уже дошли слухи о Чёрных Песках…

– Куда мне обратиться по вопросу возмездия? – сказал взъерошенный юноша с пухом на подбородке и без единого волоса на голове. Он носил старую линялую куртку рыжеватого цвета и моряцкие гетры, а на его поясе болталась абордажная сабля. А ещё Дрейк не мог не отметить, что сапоги парня были начищены даже лучше, чем его собственные.

Дрейк ему улыбнулся.

– Мальчик, кажется, ты ищешь не в том месте.

– Ты убил моего отца!

– Возможно.

Парень принялся вытаскивать саблю, и пятеро пиратов Дрейка рванули вперёд, свалили его на землю и принялись сурово избивать последний раз в его жизни.

Обойдя происходящее на пирсе убийство, Дрейк продолжил свой путь в Сев'релэйн. Некоторые из тех, кто приветствовал его на пирсе, остановились посмотреть, как умирает юноша, а остальные последовали за Дрейком по пятам.

– Как я говорил, – продолжил Дрейк, – до кого-то из вас уже дошли слухи о Чёрных Песках, до кого-то ещё нет. Кто хочет всё узнать, приходите в "Паству Дудочника", и я лично угощу вас своим рассказом.

"Паства Дудочника" ничем не отличалась от любой таверны для пиратов, основанной жуликами. Пол в основном был чистым, а столы – новыми и прочными. К сожалению, какими бы прочными ни делали столы, они редко долго жили в заведении, которое видело больше крови, чем среднее поле битвы. Здешний эль нельзя было назвать безопасным для употребления, но было в нём одно преимущество по сравнению с тем, что подавали в других тавернах Порт Сев'релэйна – от него Дрейка не проносило.

Дрейк уселся за столик в центре зала и снял с головы шляпу, положив её возле золотой монеты. Бармен и владелец – дородный мужчина по имени Арст, – мгновенно подскочил к столу, уставившись на монету с жадным блеском в глазах.

Дрейк обвёл рукой всё помещение.

– Всем за мой счёт.

Арст без слов схватил золотой и унёсся прочь.

Вот теперь Дрейк оказался по-настоящему в центре всеобщего внимания, и он насчитал в таверне порядка тридцати трёх человек, включая двух крепких вышибал у входной двери, и каждый замер, чтобы послушать, что он скажет.

Когда Арст стал разносить выпивку, начав с Дрейка, один из пиратов потерял терпение.

– Ты грил, что у тя есть слухи об Чёрных Песках?

– Мы знакомы? – сказал Дрейк.

– Сайнен Чжоу. Капитан "Свободы", там, в порту.

У него были характерные татуировки вокруг левого глаза и щеки.

– Раб? – спросил Дрейк.

– Был когда-то, пока Чёрный Шип нас не освободил.

Дрейк едва не рассмеялся, но остановился на ухмылке.

– Что ж, ты меня ещё не знаешь, капитан Чжоу, так что скажу тебе за просто так. Дрейк Моррасс не разносит слухи. Всё, что я собираюсь вам рассказать, это голые, неопровержимые факты, и всем вам лучше бы хорошенько сосредоточиться и послушать. Сначала главное… – Дрейк помедлил, чтобы сделать большой глоток мерзкого эля. – Чёрных Песков больше нет.

Реакция была такая, как Дрейк и ожидал: смесь потрясённого молчания, невысказанного отрицания и жаркого недоверия. Он качался на задних ножках стула и купался в водовороте внимания.

– Моррасс, чё ты имеешь в виду? Чё значит, больше нет? – донёсся голос, который Дрейк мог описать только как "большой". Он оглянулся и увидел, что голос принадлежал высокому дородному мужчине с кожей оливкового цвета и отчётливой белой татуировкой черепа на лице, которая придавала ему вид ходячего, говорящего, сердитого скелета.

– Давно не виделись, капитан Бёрн. Что-то не видел там вашей лодочки. Деун, неужели ты умудрился её утопить?

– Я никогда не заводил "Рил Тоа" в порт, – сказал капитан Деун Бёрн. Рот у него был полон заострённых зубов. – Отвечай на вопрос, Моррасс.

Дрейк пожал плечами и наплевал на угрозу в голосе речного жителя, отвернувшись от него.

– Чёрных Песков нет, стёрты с карт, словно их там никогда и не было, сожжены дотла. Я своими глазами видел, как они превращались в пепел.

Капитан Бёрн протолкался через собравшихся и наклонился над столом с другой стороны. Вид его был совершенно жуткий и сильно обескураживал, но Дрейк всё равно уставился ему прямо в глаза.

– И какую роль сыграл в их уничтожении ты? – проскрежетал Бёрн.

Какое-то мгновение Дрейк хотел выхватить клинок и попробовать проткнуть его. К сожалению, несмотря на легенды о его уверенности, Дрейк не был уверен, что у него получится. А ещё, как бы неприятно ни было это признавать, но ему нужен был Деун Бёрн. Ему все капитаны нужны были на его стороне. А потом что-то на миг привлекло его взгляд – маленькая фигура в шляпе с широкими полями, скрывавшими лицо. Она вытащила оружие и встала за капитаном с рисунком черепа на лице. Но если уж Дрейк не мог сам его убить, то чёрта с два он позволит кому-то сделать это за него.

Дрейк качнул свой стул на место и встал, положив руки на стол, как капитан из Речных земель, и всё это время не отводил от него взгляда.

– Только на этот раз, Деун, я притворюсь, что ты не намекал, будто бы я имею какое-то отношение к смертям двух сотен наших братьев.

– Они мертвы? – спросил другой человек. – Ты уверен?

– Ага. Все они мертвы. Я отправил лодку на берег, чтобы проверить. Никто не выжил.

Дрейк смотрел на женщину в широкополой шляпе, у неё на кожаной куртке было привязано по меньшей мере шесть пистолетов, и ещё один она держала в руках. Дрейк не видел скрытого шляпой лица женщины, но по её стойке он знал, что она готова сражаться. Прямо сейчас он заплатил бы неплохие деньги, чтобы узнать, кто это, но всё же перед ним стояли более важные вопросы по части внимания публики.

– Кто это сделал? – спросил кто-то.

– Зачем? – спросил другой.

Дрейк лизнул свой золотой зуб.

– Зачем – не знаю, а вот насчёт того, кто это сделал: мои парни заметили корабль, уплывавший с другой стороны острова. Военный корабль под флагом Сарта.

От этих слов вся таверна загалдела, и даже Деун Бёрн благоразумно принял обеспокоенный вид. Любые военные суда в водах Пиратских Островов – это плохо для бизнеса. А уж налёт на пиратский город и уничтожение всех жителей было и вовсе практически неслыханным, если только не вспоминать о чистке.

– И это всё? – спросил старый моряк, у которого зубов осталось меньше, чем пальцев, и только одна рука. – Они остановились на Чёрных Песках? Или придут за нами?

Вся таверна снова погрузилась в мёртвую тишину – посетители ждали, что Дрейк ответит старому моряку. Именно такими они и были ему нужны – напуганными до усрачки и заглядывающими ему в рот в ожидании ответов.

– Как-то не кажется мне, что они остановятся. Если Сарт решил спалить один из наших городков, вряд ли они на этом остановятся. – Он помедлил и осмотрел таверну. – Сдаётся мне, Чёрные Пески это только начало.

И снова таверна разразилась криками и суетой. Несколько пиратов бросилось вон, а Арст принялся безумно тереть ближайший столик. Старый однорукий моряк рухнул на стул, а рядом женщина, похожая на торговку, сотворила знак, отпугивающий злых морских духов. Дрейк едва не сказал женщине, что показывать такие знаки на суше – верный путь привлечь внимание тех самых духов, но решил оставить дураков в их невежестве.

– Что же делать? – Голос перекрыл общий гвалт, и Дрейк узнал члена своей команды, который отлично играл свою роль.

– Сейчас вы можете только предупредить народ, – громко сказал Дрейк. – Убедитесь, что все осознают опасность, высматривают незнакомые корабли на горизонте, и всё такое. В общем, будьте готовы. – Он повернулся к Деуну Бёрну. – А остальное оставьте мне и моим товарищам-капитанам. Вместе мы со всем разберёмся.

Некоторые из толпы начали расходиться – люди следовали совету Дрейка и убегали рассказать своим друзьям о резне в Чёрных песках и о потенциальной угрозе порту Сев'релэйн. Капитан Деун Бёрн остался, уставившись на Дрейка своей жуткой татуированной маской.

Дрейк всегда считал, что жители Речных земель умом не блещут. Нельзя отрицать, они использовали странную магию, но кроме того у них были странные верования и обряды, включавшие регулярные человеческие жертвоприношения с последующим поеданием жертв. Каннибализм Дрейку не особенно нравился, и, к счастью, входил в короткий список того, в чём его никогда не обвиняли. Несмотря на неприязнь, отвращение и невысокое мнение о речниках в целом, Дрейку нужна была поддержка конкретно этого. Так что он не последовал первому инстинкту – утопить эту сволочь в луже собственной крови, – а подождал, пока речник сам примет решение.

– Это правда? – спросил наконец Деун Бёрн, когда они остались почти одни.

– Я же сказал, не так ли? За мной много грешков, но я не лжец, – солгал Дрейк.

Капитан Бёрн поднялся в полный рост – на добрый дюйм ниже Дрейка, – и мрачно кивнул. На этом он медленно вышел из таверны, оставив Дрейка ни с чем – если не считать того, что он получил своего первого союзника.

Женщина с пистолетами всё ещё стояла у бара. Шляпу она опустила так, что глаз её Дрейк не видел, но он представлял себе, как она смотрит на него. Он понятия не имел, ни кто она, ни каковы её намерения, но давным-давно мать Дрейка сказала ему, что удача улыбается смелым, а Дрейк никому не позволил бы назвать себя трусом.

Когда Дрейк подошёл, женщина сдвинула шляпу, открыв ему своё лицо. Он улыбнулся ей своей самой очаровательной улыбкой – той, которую давным-давно сотни раз репетировал перед зеркалом. У женщины были красивые, сильные черты лица, золотистые волосы и голубые глаза цвета моря. Немного сбивал с толку тот факт, что на груди у неё висело шесть маленьких пистолетов, а ещё один свисал с пояса, но Дрейк никогда не старался держаться подальше от женщин из-за их опасности.

– Кто ты? – сказал он, подходя к женщине на расстояние удара.

– Сразу к делу. – Голос женщины был слаще мёда и вдвое опаснее пчёл.

– Ну, ты меня прикрывала, а мне кажется, что я тебя раньше не встречал. Так что это заставляет меня тщательно призадуматься: кто, блядь, ты такая, и чего тебе от меня надо?

Женщина бросила на Дрейка совершенно незаинтересованный взгляд.

– Я арбитр Бек.

Удивляться Дрейку было негоже для репутации, но прямо сейчас он был совершенно поражён. Когда удалось взять себя в руки, он хихикнул и почесал одну из татуировок под рубашкой.

– А разве не все охотники на ведьм носят чудны́е плащи?

– Это было бы не слишком осмотрительно, – прошептала арбитр Бек. – И мне было бы гораздо труднее до тебя добраться.

Дрейк сдвинул руку к сабле в ножнах, висевших на боку. Бек проследила взглядом за движением и снова посмотрела на него.

– Не советую, капитан Моррасс, – сказала она. – Я быстрее тебя, и клянусь, с такого расстояния не промахнулась бы.

– Да? И куда бы ты целилась?

– К сожалению, не в сердце.

Дрейк приподнял бровь.

– Целиться можно в места и похуже.

Арбитр Бек улыбнулась.

– Тогда прицелилась бы в одно из них.

– Ясно. – Дрейк оттолкнулся от стойки бара. – Милая шутка, леди Бек. Пожалуй, мне пора. Можете валить, куда вам вздумается.

– Я пойду туда же, куда и ты, – со вздохом сказала арбитр.

– С чего это?

– Отныне, капитан, – сказала она, выплюнув звание, словно от него на языке было противно, – я твоя новая тень, и, заметь, куда лучше старой. Намного симпатичнее, понимаешь?

Дрейк застонал. Он понял, что в этом замешан его брат. Не было никаких иных причин, по которым инквизиторская охотница на ведьм стала бы его выслеживать. У них есть занятия поважнее – например, сжигать людей заживо и вообще нагонять на каждого встречного страх перед их богом.

– Я получила приказ от инквизитора защищать вас, капитан Моррасс, – сказала Бек, подтверждая его подозрения.

– Ага. А не сказал ли он тебе, зачем?

Бек прищурилась.

– Нет. Полагаю, какой-то еретик пытается тебя убить. Не могу придумать других причин. Для меня ты выглядишь как обычный вор.

– Я предпочитаю название "пират". – Дрейк ухмыльнулся.

– Мне плевать, что ты предпочитаешь. Мне приказано следовать за тобой и защищать, до особых распоряжений, и именно это я намереваюсь делать. Не стесняйся отказаться от моей защиты и уплыть без меня. Я с радостью вернусь в Инквизицию и буду знать, что попыталась.

Дрейка эта женщина уже начинала раздражать. К несчастью, если её послал Хирон, то это было ради блага Дрейка. Его брат обладал ведьминским зрением – способностью заглядывать в будущее человека, а Дрейк давно научился доверять совету брата и полагаться на него.

– Ладно. На моём корабле ты подчиняешься моим приказам и выполняешь то, что тебе велено.

Арбитр фыркнула.

– Это вряд ли. Мне нужна отдельная каюта, которая будет полностью в моём распоряжении. Любой, кто станет околачиваться рядом, будет убит немедленно.

Дрейк лизнул золотой зуб, свирепо глядя на женщину.

– Получишь каюту моего первого помощника. Но не убивай людей просто за то, что они шли мимо. Хорошо?

– Ещё мне потребуется камбуз. Буду готовить себе еду.

Дрейк отмахнулся от этого требования.

– Это решишь с Кёрденом, корабельным коком.

– А ещё ты проинформируешь команду, что я не для них. Если кто-то попробует прикоснуться ко мне, я его убью.

Дрейк рассмеялся.

– На корабле есть правило: если хочешь, чтобы тебя оставили в покое, говори об этом самостоятельно. Насилие допустимо…

– Нет, – сказала Бек своим медовым голосом. – Ты скажешь им, и это будет приказ. Если кто-то из твоей команды хоть тронет меня, я убью его, и ещё десять в придачу. Ты согласишься с этим, капитан Моррасс, если только не можешь себе позволить быть капитаном корабля призраков.

Дрейку хотелось не просто тронуть её, ему хотелось врезать ей кулаком, и не раз. Но кое-что капитану Дрейку Моррассу нельзя было показывать, и в том числе досаду, так что он весело рассмеялся и решил, что заставит братца заплатить за то, что тот послал к нему арбитра Бек.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю