355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Хейс » Верность и Ложь (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Верность и Ложь (ЛП)
  • Текст добавлен: 28 февраля 2020, 09:30

Текст книги "Верность и Ложь (ЛП)"


Автор книги: Роберт Хейс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)

– Готова? – сказал Дрейк и ухмыльнулся, хоть и не чувствовал, что сам готов.

– Я? – Бек покачала головой. – Это ты вызвался убить зверя. Я лишь пойду с тобой, чтобы посмотреть.

Дрейк проигнорировал ползучее ощущение скорой гибели.

– Что ж, по крайней мере, у меня будет публика, которая сможет пересказать эту историю. Не придётся самому приукрашивать. Помни, если придётся упомянуть мой хер, в длину он не меньше двух футов.

Бек недоверчиво вздохнула, но всё же взглянула в сторону паха Дрейка. Он улыбнулся этой маленькой победе, без лишних слов шагнул в лес и пошёл так, словно отлично знал, куда идёт.

Довольно скоро и Дрейк и Бек покрылись слоем пота, ежесекундно отмахиваясь от кусачих насекомых и тратя каждую каплю силы воли на ненависть к джунглям. Дрейк далеко не в первый раз совершал набег в островные джунгли, но раздражали они от этого не меньше. Он чувствовал себя липким, грязным, всё зудело, болело и бесило. Даже компания прекрасной женщины – чего обычно хватало, чтобы поднять настроение, вне зависимости от обстоятельств – сейчас не снижала напряжения.

Запнувшись за очередной разросшийся корень, петлю которого скрывала куча листьев, Дрейк искоса взглянул на Бек. Женщина страдала не меньше него, и магические способности арбитра явно не помогали ей преодолеть испытание. Кожа заметно блестела от пота; несколько прядей волос, выбившихся из-под шляпы, выглядели мокрыми и отвислыми; и, судя по тому, как Бек дёргала свою куртку, она сильно запарилась. Дрейк, у которого на груди не было ничего, кроме тонкой хлопковой рубашки, запарился не меньше.

– Отдых нужен? – сказал Дрейк, стараясь говорить самодовольно – это у него совершенно не получилось, поскольку он запнулся об очередной скрытый корень. Дерево, которому тот принадлежал, насмешливо маячило слева, исчезая в вышине густого полога леса.

– Нет. – Дрейк чувствовал напряжение в голосе Бек. – А тебе?

Дрейк хотел рассмеяться, но вышел только кашель.

– Я могу идти весь день, арбитр.

– Чудесно. Я могу идти два.

Казалось, джунгли всё сильнее смыкались вокруг Дрейка, разом удаляясь и приближаясь. Он закрыл глаза, чтобы избавиться от волны головокружения, но это не помогло, и он почувствовал, как теряет равновесие. Смутно вспомнив, что говорил однажды его старый капитан, задолго до того, как Дрейк стал хозяином своего корабля, он согнул колени, вместо того, чтобы свалиться лицом вниз. И даже не почувствовал удар.

Когда Дрейк открыл глаза, лес потемнел, а в воздухе было прохладнее. Он не помнил, как улёгся, но теперь определённо лежал на боку, уставившись в темнеющие джунгли. Казалось, это продолжается вечно. Дрейк застонал, что в тишине прозвучало громко, с трудом сел и осмотрелся в поисках Бек. Её он нашёл развалившейся без движения на земле.

Подняться на ноги Дрейку стоило грандиозных героических усилий, но всё же это ему удалось. В воздухе было странное ощущение спокойствия, и казалось неправильным нарушать это спокойствие движением. Словно единственным правильным действием было бы лечь обратно и спать вечно. Дрейк дохромал туда, где упала Бек. За секунду он убедился, что она всё ещё жива – он видел, что её губы слегка раздвинулись, грудь поднялась и опустилась от неглубокого вздоха.

В поле зрения Дрейка двигалась только цепочка муравьёв – они проложили дорожку по правой руке арбитра и занимались сбором кусочков листьев. Шляпа Бек свалилась, и её волосы разметались вокруг головы, образуя золотистый ореол – пускай в них и запутались сухие листья и всякая грязь. Она выглядела такой умиротворённой и безмятежной, что Дрейку не хотелось её беспокоить. На самом деле ему хотелось лечь рядом с ней и присоединиться к её забвению. Ещё не поняв, что он делает, Дрейк уже стоял на коленях и готовился заняться именно этим.

Тогда Дрейку пришла в голову мысль. Если он собирался лечь и уплыть в ничто с этой женщиной, то по крайней мере сначала он хотел её попробовать. С нежностью, о которой пиратский капитан в себе и не подозревал, он нагнулся над лицом Бек и прижал губы к её губам. Спустя мгновение она поцеловала его в ответ.

Веки Бек медленно затрепетали и открылись, и она посмотрела на него своими ледяными голубыми глазами. Как раз в тот миг, как он понял, что тыкает её в ногу, что-то столь же твёрдое, но куда более опасное уткнулось ему в живот.

– Хули ты делаешь? – сонно пробормотала Бек, отделив свои губы от его губ. Он почувствовал, как её принуждение омывает его, и хотя его воля, как обычно, ускользнула, тот факт, что она держала его на мушке, вынудил его ответить правдиво.

– Целую тебя. – Он улыбнулся.

– Почему я на земле? – сказала Бек, словно только сейчас заметила, что она в горизонтальном положении. Арбитр отпихнула Дрейка и быстро села, но спустя мгновение её взгляд стал пустым, и Бек рухнула назад.

– Что ты со мной сделал? – Её голос казался далёким и сонным.

– Не я. Это что-то в лесу. Магия, наверное. – Дрейк понял, что ему трудно сосредоточиться. Единственная причина, по которой он не лежал рядом с Бек, заключалась в том, что он хотел лежать на ней, но даже сейчас, когда его голова настолько замутилась, он не думал, что арбитр позволит ему сделать это, не вытащив пистолет.

– М-м-м. – Тихий звук слетел с губ Бек, её глаза снова закрылись, и пистолет выпал из руки. – Магия.

Хотя голова будто была полна морской пены, Дрейк увидел шанс и ухватился за него. Он закинул одну ногу на тело Бек, а вторую подтянул, усевшись на арбитра.

Муравьёв становилось всё больше – казалось, лес ожил, киша ими. Они бегали по рукам Бек, оставляя там маленькие красные следы. Дрейк наклонился, взглянуть поближе, и понял, что это кровь. Её кровь. Маленькие муравьи поедали её заживо, пока она лежала в ступоре. Дрейк понимал, что это ужасно, но он никак не мог заставить себя переживать. И на самом деле он хотел лишь лечь, словно всё это происходило с кем-то другим.

С последними остатками сознания, Дрейк поднял здоровую руку и опустил, сильно шлёпнув Бек по лицу как раз перед тем, как его глаза снова закрылись, и он упал в объятья темноты.

Глава 24. Феникс

– Нам продолжать или прекратить? – сказал пират с голой грудью, один из людей Дрейка.

Килин подумал об этом, и хорошего ответа в голову не пришло. Дрейк и его цепной арбитр пропали – прошло уже несколько часов, как они ушли в джунгли, и с тех пор их никто не видел. И теперь, видимо, все решили, что Килин во главе всей колонизации. К несчастью, нужно было принимать решения, и Килин понятия не имел, какой вариант правильный.

Проблема заключалась в свете – а точнее, в быстром его уменьшении. Пытаясь избавиться от монстров, они прочесали пока намного меньше половины берега, а это оставляло тварям много песка, под которым можно прятаться. Если продолжать в угасающем свете, то командам потребуются факелы, и даже с ними задача станет куда более опасной. Однако, если они сейчас остановятся, то не было гарантии, что твари не будут двигаться ночью под песком, и тогда пиратам придётся всё начинать заново.

Килин обдумывал выбор, а остальные стояли и ждали его решения. То, что никто не предлагал никаких вариантов, только подтверждало, насколько невозможным на самом деле был выбор.

– Уводите команды, – сказал он. – Поставим лагерь прямо перед верхней линией прилива и окружим факелами. Отправим половину команд на корабли на ночь – нет нужды всем сидеть здесь.

– А зачем вообще кому-то сидеть? – Усмехнулся Смити.

– Потому что Дрейк может ночью вернуться, и если так, то я хочу, чтобы на берегу оставался кто-то, куда он сможет направиться.

– Ага, – согласился пират с голой грудью. – Кэп может вернуться. – Он почти напрашивался на спор со Смити, и Килин искренне надеялся, что его квартирмейстер примется возражать. У самого Килина не было лёгкого способа избавиться от враждебного дурака, но неплохо было бы, если б его проткнул кто-нибудь из команды Дрейка.

– Молодец, Смити, – улыбнулся Килин. – Ты только что вызвался сидеть в первом дозоре. Вы двое остаётесь с ним. – Он указал на гологрудого пирата и ещё на одного из команды Дрейка.

– Могу я чем-то помочь? – подал голос первый помощник Дрейка со своего места у поварского костра.

– Мне нужны двадцать человек на берегу, из обеих команд, а остальных вернуть на ночь. Никакого рома для тех, кто остаётся, и оружие держать наготове всю ночь. Ещё не помешает линия факелов до джунглей – воткнуть там, где песок уже прочёсан. Если Дрейк вернётся ночью, я хочу, чтобы он шёл по безопасному пути.

– Ясно, – сказал тот, поднимаясь, и свет костра отражался от его молочно-белого глаза. – Ты, как я понимаю, и сам остаёшься.

– Ага.

– Хорошо. Я назад, на "Фортуну". Не забудь просигналить, если Дрейк вернётся ночью.

– А ты, кажется, не беспокоишься о своём пропавшем капитане, – сказал Килин, когда тот направился прочь.

Первый помощник Дрейка рассмеялся.

– Сомневаюсь, что даже на Синто Сена достаточно смертей, чтобы отправить Дрейка Моррасса в могилу.

Глава 25. Фортуна

Глаза Дрейка распахнулись, и его взору предстало озабоченное лицо арбитра Бек, смотревшей на него сверху вниз. Было темно, как в тюремной камере глубоко под землёй. Воспоминания были весьма тревожными, так что Дрейк отбросил их и сосредоточился на смотревшей на него женщине. За её спиной была скала, и доносились мерные звуки капающей воды – довольно скоро Дрейк сообразил, что они в пещере.

Открыв рот, чтобы заговорить, Дрейк обнаружил, что его горло пересохло, как раскалённый песок на солнце, и закашлялся. Перед ним появился бурдюк с водой, и Дрейк инстинктивно к нему потянулся. Бек отодвинулась, и Дрейку оставалось лишь смотреть на тёмную скалу.

Глотнув воды, Дрейк покопался в памяти, пытаясь понять, как они оказались в пещере. Последним, что он помнил, были… муравьи. Муравьи и мысль об обнажённой Бек. Удивительное сочетание воспоминаний.

– Спасибо, – сказала Бек откуда-то из темноты.

– А? – едва удалось пробубнить Дрейку между глотками воды.

– Ты нас обоих спас.

Дрейк с трудом уселся, обратив внимание, сколько боли вызывало каждое движение – казалось, на теле не осталось почти ни одного не побитого и не израненного участка. Он едва видел маленькую фигуру, в одиночестве сидевшую в темноте, и догадался, что это Бек.

– Не припоминаю, чтоб я кого-нибудь спасал, – возразил он, хотя часть его не соглашалась и утверждала, что это наверняка правда, каким бы невероятным это не казалось. Дрейк Моррасс никогда не упускал возможности приписать себе любой подвиг.

– Тебе удалось пробудить меня от дремоты, и этого хватило, чтобы понять, что сон вызывает магия. – Она говорила подавленно. – Хорошо, что в Инквизиции учат противодействовать всякому. – Она взмахнула в темноте рукой, и Дрейку показалось, что на запястье у неё повязка. Он посмотрел на своё запястье и увидел такую же полоску ткани. Он поднял руку, чтобы изучить ткань повнимательнее.

– Пока это на тебе, ты не сможешь заснуть, – сказала Бек. – Советую не снимать её – других у меня прямо сейчас нет, и, пока не вернёмся на корабль, новых мне не сделать.

Бек ненадолго затихла.

– Надо было заметить раньше. Чёрт, слишком отвлеклась. Я… – она умолкла.

– Как тебя зовут? – спросил Дрейк сидевшую в темноте женщину.

Долго стояла тишина, и наконец донёсся ответ:

– Бек.

– О, это я понял. Арбитр Бек, если использовать полный титул. Но это фамилия. Сдаётся мне, неплохо бы знать и имя.

– У меня нет имени, – быстро сказала Бек. – Раньше было, наверное, но я его не помню. Ты знал, что потенциал передаётся от родителей к детям? Хотя не факт, что все дети его унаследуют.

– Ага, – сказал Дрейк, вспоминая свою мать. – Так уж вышло, что мне об этом немного известно.

Спустя некоторое время Бек снова заговорила. Дрейк поблагодарил Рин за то, что его слова не возбудили её любопытства.

– Ну, похоже, потенциал может проявляться и в семействах, в которых его раньше вовсе не было. Я начала проявлять признаки лет в пять, наверное. Не многое помню из тех времён, но знаю, что родители были этому очень рады.

– Рады отправить одного из своих детей в охотники на ведьм? Которых боятся и презирают во всём мире? Звучит неправдоподобно.

Бек горько рассмеялась и наклонилась вперёд. В темноте пещеры Дрейк видел лишь очертания её лица. Её глаза выглядели как тёмные провалы.

– Осторожнее, пират, – отрезала она. – То, что мы делаем на службе Воль… нашему богу – оправданно. Он знает, что лучше для этого мира, и мы исполняем его волю. Мы его глаза, уши, и левая рука и…

– Избавь меня от своего рвения, арбитр. Я предпочёл бы не встревать в очередной спор о том, что мой бог лучше твоего. Я не говорю, что не верю в него, просто я ему не доверяю.

– Что ж, неважно. Можешь не верить, но для благородных семей Сарта большая честь отправлять детей учиться на арбитров. Семья Бек одна из старейших и благороднейших. До меня у них не было возможности отдать ребёнка в Инквизицию. Когда меня отдали, наставники называли меня Бек, и это имя пристало. Я честно не могу вспомнить своё прежнее полное имя. А как насчёт тебя – Дрейк Моррасс это твоё настоящее имя?

Дрейк почувствовал, как её принуждение омывает его – это уже даже почти успокаивало.

– Ага.

– Правда?

– Ага. Так меня назвала мама. Сказала, что особому человеку нужно особое имя.

Бек фыркнула в темноте.

– Она называла тебя особым человеком?

– Конечно. У моей мамы был дар. Она могла… – Дрейк замолк. В Инквизиции все знали, что мать Хирона Вэнса была ведьмой и обладала даром ведьминского зрения. Однако, никто не знал, что матерью Дрейка была та же самая ведьма, и ни он, ни Хирон не хотели, чтобы об этом узнал кто-то ещё.

– Что за дар?

Дрейк давным-давно понял, что лучше всего прятать ложь в правде. На самом деле, первый урок, который он выучил – что лучший способ прятать ложь это молчание, но он чувствовал, что если замолчит, то так же поступит и Бек, а ему нравилось её слушать.

– Она могла разговаривать с Рин, – сказал Дрейк. – На самом деле именно она меня этому научила. Не знаю, где она сама научилась, но ведь и большинство людей не очень-то много знают о своих родителях. Когда я вылез у неё между ног, она воспользовалась своими флюидами для связи с Рин и спросила её, как меня назвать.

Бек рассмеялась.

– Ты и правда пытаешься втюхать мне байку, что имя тебе придумала морская богиня?

– Вроде бы именно так всё и выглядит, а? – рассмеялся Дрейк вместе с ней, решив, что иную правду слишком сложно проглотить. Он подумал, поверила ли бы она, что они с Хироном братья.

– Никогда не знала, что вы, пираты, настолько религиозны.

– Большинство пиратов не религиозны. Между религиозностью и суеверностью большая разница, арбитр. Большинство пиратов не отличат защитного знака, – Дрейк поднял правую руку, сложенную в крюк Рин, и провёл ей у груди слева направо, – от бесполезного взмаха рукой.

– Я думала, нельзя показывать эти знаки на суше, – сказала Бек, и в её голосе звучал вызов.

– Ну… – Дрейк пожал плечами. – С меня всё как с гуся вода. И к тому же, нас тут со всех сторон окружают камни. Она нас не видит. И помочь нам не сможет.

– Так она правит всей водой? – Её интерес казался довольно искренним, но Дрейк не мог забыть, что эта женщина верна Вольмару, и очень сильно сомневался, что Рин обрадуется, если он выдаст все её тайны.

– Не всей. Её власть распространяется на большую часть крупных водоёмов, по крайней мере тех, которые соединены с морем, но сильнее всего она здесь, вокруг островов. Это её владения. Её часть мира.

– И так уж вышло, что вы, пираты, как раз здесь устроили себе дом. А ещё так вышло, что этот дом очень близко к главным торговым маршрутам из Сарта в Пять Королевств. Не говоря уже о том, что все корабли из Драконьей Империи тоже вынуждены проходить поблизости, или торговать лишь с Акантией.

– Думаешь, это совпадение? – фыркнул Дрейк. – Твой бог любит держать вас впотьмах. Они могущественны настолько, насколько могущественны поклоняющиеся люди им. Рин пришла на острова, потому что здесь всегда были люди, живущие за счёт моря. Может когда-то они и не были пиратами, а всего лишь рыбаками или торговцами. Она заставила их поверить, заставила поклоняться себе. И сейчас на островах нет ни одного уважающего себя моряка, который бы не приносил ей подношения, чтобы обеспечить себе безопасность в её водах.

– Ваш бог наказывает вас за то, что не приносите ей подношений? Звучит…

– Сурово? Мстительно? Капризно? – Дрейк хохотнул. – Ага, она такая. Не как ваш благосклонный всепрощающий бог, да? Хотя Рин никогда не приказывала своим последователям уничтожить целую расу, или поработить другую, или сжигать людей заживо.

– Осторожнее, Дрейк.

– Просто обращаю внимание. – Дрейк поднял руку, умиротворяя рассерженную Бек. Спустя несколько секунд тишины он решил, что лучше сменить тему.

– Так зачем мы прячемся в этой пещере?

– Ждём, пока ты проснёшься. Потом я уж подумала, что ты и вовсе не проснёшься, так что наложила на тебя заклинание бессонницы. Магия там… старая и сильная. Я не вижу её источника. Вряд ли дело в муравьях – они лишь пользуются эффектом.

– Это природная магия?

– А такое бывает? – Бек явно сомневалась, не выдумывает ли Дрейк снова байки.

– В твоём мире нет, арбитр. Ваша Инквизиция уничтожала её большую часть своих ранних лет. Но здесь, в местах, где люди обычно не ходят, встречаются все виды старой магии и зверей.

Бек надолго замолчала.

– Думаю, надо подождать здесь утра. Там темно, и мы бы легко заблудились или разделились.

Дрейк откинулся на скалу. В лучшем случае здесь было неудобно, но ему доводилось отдыхать и в куда худших условиях. Друрры без доброты относятся к своим узникам.

– Вряд ли у тебя есть какая-нибудь еда? – спросил он без особой надежды.

– Нет.

– Тогда, наверное, у нас будет голодная ночка.

Глава 26. Феникс

К тому времени, как Килин проснулся и увидел, что на него падают первые лучи солнца, лодки уже спустили на воду. За ночь он лично дважды сидел в дозоре вместе со Смити, поскольку не доверял ему. Плохой сон вкупе с предвкушением предстоящего дня привели к неприятному эффекту: его настроение теперь можно было описать лишь как сварливое. С «Фортуны» уже подплывала полная лодка народа, и сразу за ней – лодка с «Феникса». Военный корабль стоял на якоре, и рядом с ним два других корабля казались карликами, а бухта – переполненной. Килин всё ещё таращился на сартское судно, исполняя давнее желание отлить в море, когда кто-то похлопал его по плечу.

– Одного потеряли ночью, – сказал пират Дрейка. – Нилли вышел поссать, прям как ты щас, и не вернулся.

– И ни следа? – Килин закончил и завязал штаны.

– Немного крови на песке вон в ту сторону. – Он указал на берег, и Килину показалось, что он разглядел песок немного другого оттенка. – Вроде как и шляпа его, тока никому неохота лезть туда и проверять. Что бы его ни схватило, оно может всё ещё там. Под песком.

– Тогда лучше бы выяснить, – сурово сказал Килин. – Собирай команду и прочешите песок вокруг крови. Убейте всё под песком и постарайтесь найти Нилли.

Пират поёжился и явно хотел возразить, но в конце концов передумал.

– Есть, кэп, – сказал он, скривив лицо, и направился к костру, где собрались его товарищи по команде.

К тому времени, как причалили лодки, Килин нашёл котелок и ел вчерашнюю холодную похлёбку. К нему присоединился Кеббл Солт, и они вдвоём завтракали в дружеском молчании, когда Принцесса спрыгнул со своей шлюпки и направился по короткой полоске берега до импровизированного лагеря.

– Значит, Дрейк не появлялся? – Принцесса сел напротив Килина, смахнув с лица пару отвислых мокрых прядей волос.

Килин покачал головой и зачерпнул ещё похлёбки.

– Ты говоришь не очень-то встревоженно.

Принцесса хохотнул.

– Слышал, мы потеряли человека в темноте. Из наших или из ваших?

– Из ваших, – мрачно ответил Килин. – Он отошёл отлить и не вернулся.

– Нилли, да? Бедолага вечно не мог ссать при народе. Кэп расстроится. Нилли всегда ему нравился.

– Отошли лодки назад, и пусть все здоровые мужчины и женщины выходят на берег.

– Вот как? – Принцесса явно сомневался в приказе.

– Мы начинаем заново. Прочёсываем берег.

– Что? – Фыркнул Принцесса. – Мы большую часть вчерашнего дня прочесали столько, сколько смогли, и ты хочешь, чтобы мы начали заново?

– Да.

– Не поделишься, с чего бы?

– Ваш человек убит возле лагеря, где мы уже всё прочесали. А это значит, песчаные монстры двигаются в темноте. Нельзя знать наверняка, что площади, проверенные вчера, всё ещё безопасны. Поэтому мы начинаем заново.

Принцесса поразмыслил об этом, пока Кеббл передавал ему плошку сомнительной похлёбки.

– Да, вроде не поспоришь.

– А ещё пусть любой человек с реальным плотницким опытом доложится мне лично к тому времени, как опустеет этот котелок с едой. И готовьтесь вытащить военный корабль на берег, как только убедимся, что убили большую часть песчаных монстров.

– Снаряжение?

– Переделка. Этот корабль сжёг два города. Теперь его кости станут фундаментом для нового.

Глава 27. Фортуна

Как только свет стал закрадываться через лесной полог, Дрейк и Бек вылезли из пещеры и продолжили свою охоту на существо в лесу. Оба проголодались, и поэтому следующие пару часов у них прошли в угрюмой атмосфере, в окружении скал. Когда представилась возможность выбраться, Дрейк ухватился за неё. В лесу было полно ягод, листьев и грибов – и неизвестно, съедобные они, или все смертельно опасные. Дрейк не собирался рисковать и умереть от гриба, только чтобы приглушить урчание в животе.

Он шёл как человек, который знает, куда направляется, пусть это и было далеко от правды. Они заблудились, вот и всё. Происшествие с муравьями и сонной магией не просто подвергло их опасности – всё оказалось куда серьёзнее. Думая об этом, Дрейк не мог вспомнить большую часть времени перед тем, как они оба рухнули. Он не мог вспомнить, сколько они шли, и в каком направлении. Они могли свернуть любое количество раз, и тогда дело труба. С такими мыслями Дрейк сделал единственное, что казалось разумным: он развернулся к солнцу и пошёл на восток. Бек пошла за ним.

Дрейк вздрогнул от острой боли в шее и шлёпнул туда. На ладони осталась кровь и раздавленное насекомое размером с большую монету. Дрейк уже чувствовал, как в том месте, где была боль, шея начинает чесаться, и поскрести ему хотелось не только там. Чем скорее они выйдут из проклятого леса и вернутся на корабли, тем лучше. Он, может, и собирался заселить остров, превратив его в твердыню для своих людей, но это не означало, что он хотел проводить в джунглях хоть минутой больше.

– Ты слышал? – спросила Бек, и её принуждение окатило Дрейка.

Он нетерпеливо посмотрел на неё, но потом прислушался. И ничего не услышал. Осознание этого открытия дошло до него лишь за миг до того, как по лесу разнёсся рёв.

Деревья затряслись, птицы вспорхнули и разлетелись, а Дрейк и Бек упали на землю, изо всех сил закрывая уши. С учётом раненой руки Дрейка, падение прошло не очень-то удачно. В такой близи шум был оглушительным и звучал почти как крик дракона, а Дрейк по себе знал, насколько тот громкий.

Шум и грохот затихли, и спустя несколько секунд возобновились почти постоянные крики островных птиц и монотонное жужжание насекомых. Дрейк взглянул на Бек и увидел, что она припала к земле с двумя пистолетами в руках, и её лицо белее простыни, несмотря на жару и влажность. Дикие глаза выглядывали из-под края шляпы, метались во все стороны, словно выискивая угрозу. Назвать их испуганными было бы преуменьшением, и Дрейку приходилось признать, что сам он чувствовал себя немногим лучше. Разумеется, в отличие от арбитра Бек, Дрейк собирался напустить бравады. С его репутацией бесстрашного человека ничего меньше демонстрировать было нельзя.

– Туда, наверное? – прошептал Дрейк, взмахнув здоровой рукой.

Бек резко посмотрела ему в глаза и кивнула.

– Хорошо, – улыбнулся ей Дрейк. – Пошли, убьём монстра.

Он зашагал в направлении рёва, не сомневаясь, что арбитр не даст ему идти одному. Бек считала себя воином, и гордилась этим – она просто не могла позволить Дрейку выглядеть бесстрашным там, где сама испугалась зверя, даже если это означало её смерть.

Дрейк никогда не страдал от полётов фантазии, и сейчас не дал волю воображению. Звуки вроде этого могут издавать множество животных, и все один другого опаснее. Если он примется перечислять в голове их всех, то скорее всего его парализует от страха, так что он продирался через чащу, отмахиваясь от летающих насекомых и ступая как можно тише.

Наконец джунгли сменились большой поляной, а на её дальней стороне была скала с тёмной пещерой, в которую легко пролез бы корабль. За вход пещеры проникало мало света, и сложно было сказать, насколько она глубокая. Бек дохромала до Дрейка к краю поляны, и они сжались за гигантским деревом, выглядывая из-за ствола.

– Он, наверное, в пещере, – сказала Бек, уставившись в ту сторону. Арбитр стала шептать что-то себе под нос, но вскоре остановилась и покачала головой.

Дрейк внимательнее посмотрел на поляну. С одной стороны от пещеры был маленький пруд, испускающий пар, а с другой виднелась дыра в земле размером намного больше того пруда, и никакого пара из неё не поднималось. А ещё рядом с дырой в земле не росло никаких деревьев, и ближайшие к ней словно отклонялись от неё.

– Как думаешь, что это? – нетерпеливо прошептала Бек.

Дрейку в ответ хотелось рассмеяться, но это испортило бы всю игру, а ему хотелось немного продлить уязвимость Бек.

– Уж явно тебе лучше знать, арбитр. Это твоя Инквизиция охотилась на всех старых монстров до их полного вымирания. Насколько мне известно, остались только драконы, морские твари и тролли. Но наверное у Инквизиции есть куча книг и всякой хрени про все кошмары, которые они уничтожили, а?

– Я в библиотеках Инквизиции никогда не торчала, – прошипела Бек. – Напрасная трата времени. Мир здесь, а не в старой кучке пыльных томов.

Дрейк рассмеялся и выпрямился, а потом беспечно вышел из укрытия на поляну.

– Дрейк! Хули ты творишь?

Дрейк повернулся и попятился дальше, чтобы видеть лицо арбитра. К его немалому удовольствию она выглядела искренне встревоженной, и в его книге это определённо было победой.

– Нет никакого монстра, арбитр Бек. По крайней мере, здесь.

Бек встала, явно не зная, прав Дрейк или нет. А он, глядя на неё, не сдержал ухмылки – судя по выражению лица, она ожидала, как в любой миг нечто вылезет из дыры в земле и проглотит его целиком.

– А что с пещерой?

– Это просто пещера. – Дрейк рассмеялся. – Может, там летучие мыши живут, или ещё кто. Видишь две дыры в земле? – Он указал сначала на пруд, а потом на более крупную дыру.

Бек сделала несколько шагов на поляну и кивнула.

– Эта… – Дрейк подошёл к испускающему пар пруду и заглянул в него. Дно он разглядел лишь на десяти футах, и тёплая, чистая вода казалась зелёной от скалы вокруг неё. – Ага, это горячий источник, подогретый землёй до, – он опустил палец в воду, – очень приятной температуры.

Бек подошла к Дрейку и заглянула в пруд.

– А вторая, – продолжал Дрейк, – намного больше. Воды нет, но скала вокруг мокрая. Ну, это гейзер.

– Что?

– Глубоко из-под земли периодически поднимается кипящая вода и выстреливает вверх, – пояснил Дрейк. – И это она издаёт чёртовы звуки, очень похоже на рычащего зверя. И у неё такая мощь, что трясутся деревья. К той дыре близко лучше не подходить. Эти штуки бывают довольно опасны.

– Монстра там нет, – проговорила Бек, эхом повторив прошлые слова Дрейка.

– Нет.

– И ты знал это раньше?

Дрейк почувствовал её принуждение и стряхнул его.

– Нет. Если б знал, то меня бы здесь не было. Я могу потратить своё время с куда большей пользой. Милый сюрприз, а? Вместо драки со свирепым монстром мы получили приятную расслабляющую ванну с тёплой вонючей водой.

И снова она недоверчиво взглянула.

– И ты можешь в этом купаться?

Дрейк кивнул.

– Ты уверен, что это безопасно?

Принуждение Бек уже не просто омывало Дрейка – теперь казалось, будто что-то постоянно висит над ним. Никогда ещё ни один арбитр не задавал ему так много вопросов за такой короткий промежуток. И поскольку арбитр Бек, видимо, неохотно использовала своё принуждение – в основном, – Дрейк раздумывал, нравится ли ей компания человека, которого она не может так легко контролировать.

– Ага, безопасно, – Дрейк улыбнулся, встав на колени, и провёл здоровой рукой по воде. – Люди постоянно купаются в таких штуках. Чёрт, да в Диких Землях есть город, который продаёт время в таких водах и зарабатывает на этом кучу денег. Народ приезжает отовсюду, чтобы окунуться в горьких источниках Биттерспрингса. А у нас, гляди-ка, здесь свой и совершенно бесплатно. Думаю, надо воспользоваться преимуществом.

Бек посмотрела на воду, от которой исходил пар, и Дрейк видел на её лице явное желание искупаться. Наверное, уже прошло много времени с тех пор, как ей выпадал случай принять ванну, и существует предел, за которым цивилизованные люди, попавшие на острова, просто хотят ощущения чистоты. И всё же, по опыту Дрейка, иногда людям нужен дополнительный стимул и небольшой толчок.

– Слышал, и с зудом такие ванны творят чудеса, – со знанием дела соврал он.

– Что? – Похоже, Бек даже не понимала, как сильно чешутся укусы насекомых, и теперь, когда Дрейк упомянул об этом, он видел, как ей стало неприятно, когда она обратила внимание на все мелкие раздражения.

– Видишь, этих мелких сволочей вокруг пруда совсем нет? – сказал Дрейк. – Похоже, им не нравится что-то в воде. Отпугивает их и смягчает проклятый зуд. – Чтобы подчеркнуть свои слова, он почесал шею. Там не было укуса – он отлично знал, что укусы нельзя чесать – но на арбитра это произвело нужный эффект, и спустя мгновение она уже чесалась.

– А ты будешь просто стоять и смотреть?

Дрейк ухмыльнулся, сверкнув золотым зубом.

– Я собирался к тебе присоединиться.

Бек, видимо, обдумывала эту мысль и собиралась наклониться к Дрейку, чтобы сказать ему, куда именно ему следует пойти.

– Ты первый, – сказала она. – И если попытаешься прикоснуться ко мне, я тебя утоплю.

Расстёгивать рубашку сломанной рукой оказалось довольно трудно, но Дрейк решил, что если попросить Бек о помощи, то ответ будет не очень-то приятный, так что он справился сам, уронив рубашку на землю вместе с перевязью. Ему пришлось сесть, чтобы снять сапоги, а потом он расстегнул ремень, уронил штаны и сделал шаг из них. Дрейк в чём мать родила – за исключением оберега, прикреплённого к запястью и кольца на пальце, – стоял перед арбитром Бек и ухмылялся. Она не улыбнулась в ответ. Он видел, как её взгляд скользил по его телу, как хмурилась, глядя на все шрамы и татуировки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю