Текст книги "Проклятие демона"
Автор книги: Роберт Энтони Сальваторе
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 41 (всего у книги 42 страниц)
ГЛАВА 43
ЗАВЕТ ЭВЕЛИНА
Когда в конце лета Джилсепони вернулась в Барбакан, она убедилась, что в Вангарде услышали ее призыв. Едва ли не все жители этой самой северной провинции Хонсе-Бира, ведомые братом Делманом и настоятелем Хейни, отправились в паломничество.
Увидев сотни вангардцев, поднимающихся по склону, Джилсепони устремилась к ним. Ей не терпелось увидеть Делмана, а также настоятеля Браумина, который стал теперь своеобразным хранителем плато Эвелина и проводником для всех, кто пришел исполниться завета.
Вначале на краю священного склона она разыскала Делмана и крепко обняла его. Затем, с трудом пробираясь между толпой паломников, Джилсепони направилась на самый верх, к руке Эвелина. Неожиданно она заметила в толпе два знакомых лица.
– Андаканавар! – радостно воскликнула она. – Лиам О’Блайт!
Могучий рейнджер обернулся на зов, и лицо его засияло. К удивлению Джилсепони, какой-то веснушчатый рыжеволосый человек тоже заулыбался ей в ответ.
– Разве мы знакомы, прекрасная женщина? – спросил рыжеволосый.
Джилсепони удивленно взглянула на него, подходя к рейнджеру и к человеку, который некогда представился ей как Лиам.
– Думаю, что незнакомы, – учтиво ответила она рыжеволосому.
– Тогда откуда же ты знаешь мое имя? – удивился он.
Джилсепони пристально взглянула на него, затем перевела взгляд на спутника Андаканавара, который покраснел.
– Значит, Лиам О’Блайт – это ты? – спросила она рыжеволосого.
– А разве кто-то говорил тебе, что меня зовут по-иному? – удивился тот.
– Про тебя я ничего не знала, но некто украл твое доброе имя, – сказала Джилсепони, не сводя глаз со спутника Андаканавара.
– Ну, тогда ты попала в нешуточную беду! – громко засмеялся Лиам О’Блайт, тыча пальцем в сторону своего друга.
– Я предпочел путешествовать под чужим именем, – признался разоблаченный лжец. – В противном случае я мог бы навлечь на себя неприятности.
– Уж не являешься ли ты каким-нибудь знаменитым грабителем? – спросила Джилсепони, скрестив на груди руки. – Или ты лишь похищаешь у других людей имена?
– Он принц, – ответил за Мидалиса Лиам. – Брат короля и правитель Вангарда.
От удивления Джилсепони широко раскрыла рот. Она сразу поняла, кого ей напомнил тогда этот человек. Мидалис был почти точной копией Дануба, только моложе и стройнее.
– Я думал, уж ты-то ей скажешь, – произнес Андаканавар, обращаясь к подошедшему Смотрителю.
– Я не думал, что тогда это было нужно, – сухо заметил кентавр. – У нее и так хлопот был полон рот. Не хватало ей еще узнать, что в поединке она наголову разбила наследного принца Хонсе-Бира!
– А ты знал? – спросила Джилсепони.
– Я как-то говорил тебе, девонька: в лесу нет ничего, чего бы я не знал. Ну когда ты мне поверишь?
Джилсепони растерянно покачала головой.
– Мы все перед тобой в долгу, – сказал принц Мидалис, подходя к ней. Потом он низко поклонился и поцеловал ей руку.
– Я так вообще был при смерти, – добавил Лиам. – Уже всерьез думал: вот тебе и конец, Лиам О’Блайт! Если бы не рука Эвелина, так бы оно и было!
– Ты спасла мир, рейнджер-самоучка, – с улыбкой произнес Андаканавар.
– Не я, а Эвелин, – быстро поправила его Джилсепони, кивнув в сторону простертой руки. – Я была лишь вестницей.
– Зато какой замечательной вестницей! – горячо произнес принц Мидалис.
Он сжал ее руку и с восхищением посмотрел ей в глаза.
Джилсепони почувствовала себя неловко и очень обрадовалась, увидев спускавшегося Браумина. Тот заключил ее в такие крепкие объятия, что у Джилсепони перехватило дыхание.
Остаток дня они провели вместе и участвовали в громадном празднестве, которое началось вечером у подножия горы. Джилсепони обратила внимание, что среди паломников совсем мало жителей Альпинадора.
– Они боятся магии самоцветов, а потому боятся и завета с Эвелином, – объяснил Мидалис.
– Не думаю, что альпинадорцам для исцеления нужно непременно обращаться в абеликанскую веру, – ответила Джилсепони и заметила, как у настоятеля Браумина удивленно поднялись брови.
– Для церкви Абеля это место – святое, – отметил Браумин.
Джилсепони кивнула, не собираясь затевать спор.
– Здесь место, как должна понять церковь Абеля, которое предназначено для добрых людей всего мира. И не имеет значения, абеликанцы они или нет, – сказала она. – Если речь идет о том завете Эвелина, который мне известен, он дарует исцеление каждому, кто сюда приходит, вне зависимости от верований.
Теперь ее голос зазвучал резче. Все вопросительно поглядели на настоятеля Браумина.
– Я никогда не отказывал альпинадорцам, – начал он. – У меня и в мыслях не было запретить им приходить на плато Эвелина или обусловить вкушение крови какими-то особыми требованиями. Жителей Альпинадора удерживают их собственные страхи, а вовсе не мои или чьи-то еще слова. Может, они боятся, что все это специально подстроено, чтобы обратить их в нежелательную для них веру.
– А может, они боятся увидеть правду. Им страшно, что их древние верования вдруг окажутся несостоятельными, – добавил Делман.
Джилсепони заметила, как помрачнело лицо Андаканавара.
– Считать так, во-первых, глупо, а во-вторых – высокомерно, – сказала она. – Ни то ни другое не было свойственно Эвелину Десбрису.
Она повернулась к рейнджеру. Лицо ее было полно искреннего сочувствия.
– Чума уже вторглась на твою родину?
Он кивнул.
– Не с такой силой, как у вас. Но и у нас многие заболели, и многие уже умерли.
– Приведи их сюда, – сказала Джилсепони. – Убеди их. Скажи им, что исцеление – такой же дар их Бога, как наших. Скажи им любые слова, какие понадобятся, только приведи своих соплеменников сюда.
– Здесь не существует никаких условий, – добавил Браумин Херд, и его слова очень обрадовали Джилсепони.
– Я как раз намереваюсь это сделать, – пообещал ей рейнджер. – Не зря же я сам вкусил крови.
– Если хочешь, братья из Сент-Бельфура пойдут вместе с тобой, чтобы оказывать помощь во время пути, как это делают братья из Сент-Прешес на дороге к югу отсюда, – предложил Делман.
– Посмотрим, – только и ответил Андаканавар.
На следующий день паломники из Вангарда покинули Барбакан. Еще через день, к великой радости Джилсепони, на склонах горы появились монахи из Санта-Мир-Абель. Их прибыло где-то около трех сотен – почти половина населения громадного монастыря. Возглавлял их сам Агронгерр. Они поднялись к руке Эвелина и приняли завет. Тем же вечером они поспешили назад, на юг. Агронгерр отлично понимал, что даже незначительное промедление умножает страдания многих людей. Отец-настоятель пообещал, что остальная часть монахов из Санта-Мир-Абель появится здесь где-то через пару недель.
Джилсепони хорошо спалось в эту ночь. Она знала, что видение, посланное ей через Оракула духами Элбрайна и Эвелина, приносило все более обильные плоды.
Спустя несколько недель Джилсепони и Смотритель наблюдали издалека за нескончаемой вереницей паломников. Одни двигались к Аиде. Те, кто уже вкусил крови Эвелина, спешили назад, в свои земли, надеясь до наступления зимы хоть что-то собрать с полей.
Теперь, когда семьсот монахов из Санта-Мир-Абель заняли свое место в цепи и солдаты из Урсала присоединились к палмарисскому гарнизону герцога Тетрафеля, дорога на Барбакан стала быстрой и безопасной.
– Говорят, сюда едет король Дануб, – сказал Смотритель.
Джилсепони кивнула. Ходили слухи, что сегодня к вечеру к отрогам Барбакана должна прибыть вся королевская свита, включая и двух его сыновей.
– Везет сюда весь свой двор, – продолжал кентавр, внимательно глядя на Джилсепони. – Даже двоих малолетних сынишек тащит, как я слышал.
Джилсепони лишь кивнула и не напрасно скрыла улыбку. Она знала: Смотритель ее проверяет, желая узнать, питает ли она какие-либо чувства к королю Хонсе-Бира. По правде говоря, она никогда особо не задумывалась об этом. Не до того ей было.
В тот же вечер они встретились с королем Данубом. Всем собравшимся, в особенности Констанции Пемблбери, было ясно, что годы ничуть не притушили чувств, испытываемых королем к героической Джилсепони Виндон.
– Моя работа – здесь, – объяснила королю Джилсепони, когда он вновь попросил ее стать баронессой Палмариса.
– Мне кажется, работа здесь может успешно продолжаться и без тебя, – возразил Дануб.
Джилсепони отчасти была согласна, но лишь отчасти.
– К северу от Барбакана полно гоблинов и великанов, – сказала она. – Поэтому мне пришлось самой провозгласить себя рейнджером Барбакана. По крайне мере на это время.
– Уж лучше бы ей обойтись без этого звания, – смеясь вставил Смотритель. – А так, в случае чего, придется мне выручать нашего рейнджера из беды!
Его слова вызвали всеобщий смех.
– Палмарис ждет твоего согласия, – без тени шутки произнес Дануб. – Когда бы это ни случилось – сегодня, завтра или через несколько лет, – город будет твой.
Джилсепони ничего не сказала в ответ. Что бы ни было у нее на сердце, она не могла не оценить уважение, выказанное ей королем. Джилсепони почтительно поклонилась и промолчала.
Когда она вновь подняла голову, от нее не ускользнули (да и не могли ускользнуть) завистливый взгляд Констанции Пемблбери и предостерегающий прищур глаз герцога Таргона Брея Каласа.
«Ох, этот странный мир политики!» – подумала Джилсепони.
– Он намерен сделать ее королевой, – заметил герцог Калас, обращаясь к Констанции, когда они возвращались из Барбакана. – Да ты и сама, разумеется, это знаешь.
Констанция не ответила, но ее молчание было красноречивее всяких слов. Конечно же, она знала. Могла ли она не знать? В течение всех пяти дней, едва они выехали из Барбакана, Дануб только и говорил о Джилсепони Виндон. Король пообещал ей Палмарис, и его обещание было искренним. Калас знал: достаточно одного ее слова – и его обещание распространится на Урсальский замок, на столицу и даже на все королевство.
Да, Калас и Констанция это знали. Король Дануб охвачен любовью к Джилсепони Виндон. Ему придется ждать, ибо она не торопилась покидать Барбакан. Однако Дануб был терпеливым человеком и знал, как добиться того, чего он сильно желал.
– Королева Джилсепони, – негромко произнес Калас.
Констанция Пемблбери одарила его взглядом, полным нескрываемой ненависти.
Они двигались на север толпами, больные вперемешку со здоровыми. Паломники приходили из всех уголков Хонсе-Бира: от Вангарда до Лапы Богомола и более южных мест – Йорки, предгорий Пояса-и-Пряжки и далекого Энтела.
Даже из Бехрена в Барбакан приходили немногочисленные кучки испуганных смуглокожих людей, решивших ослушаться запретов своих ятолов. Часть пути бехренцы проделывали морем, пробираясь на торговые корабли. Достигнув Палмариса, они продолжали путь по суше, ведомые отчаянным желанием исцелиться.
С наступлением зимы поток паломников превратился в тонкий ручеек, но Джилсепони, Смотритель и Браумин Херд не ушли со своего поста. Магия Эвелина чудесным образом защищала площадку от самых холодных и пронизывающих ветров.
На переломе года паломников стало совсем мало. По доходившим сюда известиям, немало людей умерло в пути от буранов или истощения.
Однако это не поколебало веру Джилсепони и ее друзей. Да, чума продолжала собирать свой зловещий урожай, но сколько тысяч уже никогда не заболеют!
Наступит весна, и в Барбакан вновь хлынут людские потоки. Сюда доходили и другие, радостные известия. Палмарис был наводнен паломниками, которые с нетерпением дожидались возможности тронуться в путь.
В самом начале второго месяца весны все трое были приятно удивлены, увидев знакомую фигуру, закутанную в оленьи шкуры, которая карабкалась вверх по склону.
Улыбка Джилсепони стала еще шире, когда она заметила, что Андаканавар пришел не один. Вслед за ним на гору поднималось немалое число альпинадорцев.
– Ты не верила, что я смогу привести их в такое время года? – с усмешкой спросил Андаканавар. – За кого же тогда ты меня принимаешь, рейнджер-самоучка?
Джилсепони оставалось только смеяться и качать головой.
Андаканавар познакомил их с Брунхельдом. Джилсепони показалось, что этот альпинадорец не испытывал особой радости, оказавшись здесь. Однако он был серьезно болен чумой.
Джилсепони и Андаканавару пришлось пережить несколько тягостных минут, уверяя альпинадорцев, что вхождение в завет с Эвелином и вкушение его крови не означают отступничество от их веры и не требуют от них никаких обещаний.
– Вы сможете вернуться на родину, к вашим обычаям и вашему Богу, но от чумы вы спасетесь, – сказала Джилсепони.
Говоря, она больше смотрела на Браумина, чем на альпинадорцев.
– Добрый Брунхельд, ты знаешь Агронгерра, который стал теперь отцом-настоятелем нашей церкви, – сказал Браумин, удивив Джилсепони и Смотрителя.
Но в свое время Браумин долго говорил с Агронгерром о возможности встречи с Андаканаваром и был к ней готов.
– Ты знаешь, насколько важен союз, который ты заключил с ним и с принцем Мидалисом. Подумай же о дальнейшем укреплении дружеских уз между нашими народами.
Им пришлось ждать, пока Андаканавар переведет слова настоятеля на альпинадорский язык, чтобы Брунхельд понял не только буквальное значение слов, но и все оттенки речи.
Брунхельд что-то сказал рейнджеру. Андаканавар повернулся к троим друзьям.
– Он говорит, что этот поступок может оскорбить его богов, – объяснил рейнджер.
Джилсепони взглянула на своих друзей, затем на альпинадорцев.
– В таком случае, сделай это один, – предложила она Брунхельду. – Покажи пример своим соплеменникам. Будь первым альпинадорцем, вкусившим крови Эвелина.
Андаканавар кашлянул.
– Точнее, вторым, – поправила себя Джилсепони, поскольку, будучи тогда в Барбакане, рейнджер наверняка вкусил крови Эвелина. – Но первым среди тех, кто рос и воспитывался в Альпинадоре. Пойди к руке и добровольно прими завет. Тогда тебе будет понятнее, как убедить тех, кого ты привел сюда вместе с собой.
Андаканавар начал переводить, но Брунхельд махнул рукой, показав, что понял. Он набрал в легкие воздуха, затем прошел мимо Джилсепони прямо к простертой руке.
Брунхельд опустился на одно колено, внимательно осмотрел высохшую ладонь Эвелина и даже понюхал ее.
Джилсепони осторожно подошла к нему сзади.
– Поцелуй ладонь, и ты все поймешь, – пообещала она.
Брунхельд подозрительно глядел на Джилсепони.
– Как же ты сможешь правильно все объяснить своему народу, если сам не знаешь? – простодушно спросила она.
Альпинадорец долго и пристально глядел на странную женщину, затем низко склонился, глотнул воздуха, опустил голову и вкусил крови Эвелина.
На его лице появилось удивление, сменившееся…
Ликованием.
Брунхельд вновь посмотрел на Джилсепони.
– Видишь, ты остался прежним, и твой Бог остался прежним, – тихо сказала она. – Но чума уже никогда не коснется тебя.
Они шли в течение целого дня, суровые и недоверчивые альпинадорцы, и принимали спасение от руки будущего святого церкви Абеля. Они задержались в Барбакане, чтобы отпраздновать свое исцеление. На прощание Брунхельд пообещал Джилсепони послать весть по всему Альпинадору, чтобы убедить своих соплеменников идти сюда.
В ответ Джилсепони пообещала ему, что их встретят как друзей.
Как и предполагалось, с ранней весны паломники вновь хлынули в Барбакан. Они беспрерывно прибывали в Палмарис из всех уголков Хонсе-Бира и оттуда шли дальше на север.
Джилсепони и Смотритель издалека наблюдали за этой человеческой рекой и радовались, что завет Эвелина продолжает исполняться и розовая чума будет побеждена.
На дальних подступах к Барбакану, там, где дорога проходила среди леса, за паломниками следила еще одна пара глаз, и чувства у следившего были совсем иными.
Для Маркало Де’Уннеро этот безостановочный людской поток, направлявшийся к Эвелину Десбрису, был подобен жестокому зеркалу, кричащему о его неудаче.
Теперь он в равной степени был и человеком, и зверем, порабощенный силой тигриной лапы – магического самоцвета, некогда ставшего неотъемлемой частью его жизни. В прошлом он гордился этим как своим исключительным достижением; сейчас это стало его проклятием, ибо он был уже не в состоянии сдерживать в себе инстинкты свирепого, голодного тигра. Де’Уннеро стал убийцей. Он питался плотью и кровью людей, а потому не мог не убивать. В тех случаях, когда ему не попадалась человеческая добыча, он охотился на оленей и кроликов.
Он знал, что погружается в бездну, что тигр приобретает безраздельное господство над его разумом и душой.
Но не над телом. Похоже, что кольцо с гематитом, которое однажды он забрал у купца в Палмарисе, каким-то образом укоренилось в его искалеченном существе. Ведь он наверняка должен был умереть от ран, полученных в день его несостоявшегося триумфа, сменившегося поспешным бегством из Палмариса. Он много дней вытаскивал из себя наконечники стрел. Несколько раз это заканчивалось сильнейшим кровотечением. Де’Уннеро слабел и даже терял сознание.
Однако всякий раз он вновь пробуждался к жизни и обнаруживал, что его очередная рана полностью затянулась. Камень души не позволял ему умереть! Но тогда, в те дни, Маркало Де’Уннеро больше всего на свете хотел умереть, чтобы освободиться от хватки тигра, от ужасающей тюрьмы, в какую превратилось его тело.
Он даже хотел отправиться на плато Эвелина. Де’Уннеро не боялся чумы. Он почему-то знал, что не заболеет. Он постоянно слышал восторженные разговоры о завете Эвелина. Он слышал их от тех, кто направлялся в Барбакан и кто возвращался оттуда. Вдруг рука Эвелина способна исцелять не только от чумы? Вдруг она способна избавить его от проклятия?
И Де’Уннеро пустился в путь к Барбакану. Но однажды, тихим, безлунным вечером, он увидел, как женщина из каравана паломников слишком далеко отошла в лес от спасительного пламени костра. На этом его путешествие закончилось.
После кровавого пиршества Де’Уннеро понял: ему бесполезно идти в Барбакан. Таким, как он, не получить спасения от святого Эвелина Десбриса.
И он скрылся в лесу, двигаясь все дальше и дальше на запад, в глухие и дикие места, где полно оленей и другой дичи и почти не встречаются люди.
Так прошло несколько лет. Наступила весна восемьсот тридцать четвертого года Господня. Уже предыдущая весна принесла в Барбакан лишь тоненькие ручейки паломников. Их было настолько мало, что настоятель Браумин вернулся в Сент-Прешес. Многие монахи, которые несли службу вдоль дороги в Барбакан, смогли теперь возвратиться в свои монастыри. По сведениям, поступавшим с юга, паломников этим летом ожидалось очень мало.
Казалось, чуме уже нанесен сокрушительный удар. Испытывая смешанные чувства, Джилсепони и Смотритель покинули пост на горе Аида и вернулись в родные места.
Прежде чем въехать в Дундалис, Джилсепони навестила рощу и долго простояла у могилы Элбрайна. Потом она спустилась в пещеру под вязом, заглянула в Оракул и увидела, что дух Элбрайна находится рядом с нею. Впервые за все эти годы она перестала быть Джилсепони, вновь превратившись в Пони. Она почувствовала себя просто Пони – девочкой, которая когда-то росла в этих краях вместе с Элбрайном и которой слишком долго пришлось странствовать по свету, прежде чем вновь сюда вернуться.
Несколько часов она провела в общении с духом своего погибшего мужа и только поздним вечером выбралась из пещеры. Смотрителя поблизости не было; только легкий ветерок доносил звуки его волынки.
Как все это напоминало те далекие дни!
Дундалис за эти годы разросся. Многие паломники, вместо того чтобы возвращаться на юг, решили остаться здесь. Крупнее стали и два других города Тимберленда, а также все города по дороге к югу, включая и сам Палмарис. Население там выросло, и теперь в Палмарисе было больше жителей, чем ко времени начала чумы.
Трактир «У доброго друга» сделался весьма шумным и многолюдным заведением. Приветственные крики по случаю возвращения Пони звучали так оглушительно, что напомнили ей трактир с тем же названием, который был в Палмарисе у ее приемных родителей.
Белстер трудился за стойкой вместе с Роджером. Дейнси работала урывками, когда ее малыш, только начинавший ходить, спал. Тогда она спускалась вниз и принималась кружиться между столиков.
– Мы можем немного поговорить? – спросила Пони всех троих, когда закончились приветствия, объятия и слезы.
Белстер кивнул двоим завсегдатаям, которые принялись обслуживать посетителей, а Пони повела своих друзей в заднюю комнатку.
– Хорошо, что ты вернулась, – искренне обрадовался Белстер.
– Но ненадолго, – ответила Пони и поочередно обвела глазами каждого из друзей. – Я намерена отправиться в Палмарис и принять предложение короля Дануба, – объявила она.
– И ты будешь баронессой Пони? – с радостным и веселым смехом спросила Дейнси.
– Баронессой Джилсепони, – поправила она.
– А как насчет твоих абеликанских друзей-монахов? – спросил Белстер. – Они вовсю готовятся провозгласить Эвелина святым, чуть ли не в нынешним году. Они надеются открыть в Кертинелле новую часовню. Думаю, Браумину хочется, чтобы ты, девонька, стала главной при этой часовне или хотя бы помогала ему в церковном служении.
Слушая слова трактирщика, Пони не переставала качать головой.
– Они должны меня понять, – твердо сказала она. – Я смогу больше сделать для утверждения учения Эвелина, будучи баронессой Палмариса, нежели заняв какое-то место в церкви. Там мне пришлось бы ежедневно сражаться за власть, и прежде всего потому, что я – женщина.
Она посмотрела на Роджера, ища у него поддержки. За исключением Смотрителя, никто не знал ее так хорошо, как он. Роджер, улыбаясь, утвердительно кивал.
Это был единственно правильный выбор.
– В Чейзвинд Мэнор у меня обязательно найдется место для Белстера, – пообещала Пони. – И для Роджера и Дейнси – тоже.
– И для Бриана, – с озорной улыбкой вставила Дейнси.
– Бриана? – переспросила Пони.
Потом, увидев лица Дейнси и Роджера, она догадалась. Снова начались объятия и поздравления. Затем Дейнси повела Пони туда, где мирно спал Бриан, и стала рассказывать ей все подробности его рождения и их с Роджером жизни за эти годы.
Через месяц Джилсепони Виндон уехала из Дундалиса. Она заблаговременно отправила послание в Палмарис, сообщив, что принимает предложение короля Дануба стать баронессой. Задолго до ее прибытия в город герцог Тетрафель с большой радостью покинул Чейзвинд Мэнор.
Бринн Дариель подумала, что одержала победу. После того как она мастерски увернулась, ударила, отступила и вновь нанесла удар, ей казалось, что маленький Эйдриан потерял равновесие.
Но ее отход был перекрыт с обеих сторон, и когда Бринн занесла свой изящный меч для удара снизу, Эйдриан ударил по его лезвию своим мечом, пригнув оружие девочки к земле. Он едва шевельнул рукой, и в следующую секунду острие его меча оказалось напротив горла Бринн.
– Наконец-то, – произнес Эйдриан, ибо это была его первая победа над старшей по возрасту рейнджером-ученицей, которую очень высоко ценили эльфы.
– Замечательный успех, – заметила госпожа Дасслеронд, обращаясь к Белли’мару Джуравилю.
Они оба стояли неподалеку, в кустах, невидимые для юных воинов.
– Его действия кажутся мне даже более обещающими, чем у нашей Бринн.
Джуравиль кивнул. После сражения, которое они только что видели, у него не было возражений. Он мало знал об Эйдриане и не общался с мальчиком. Однако по рассказам других эльфов ему было известно, что ребенок очень горделив и обладает довольно взрывчатым характером. Но госпожу Дасслеронд, похоже, это не волновало. Каждый раз, когда Джуравиль упоминал о них или о других отрицательных сторонах маленького рейнджера, госпожа Дасслеронд обвиняла его в пристрастности и прекращала разговор.
– Пора заняться и другой стороной его обучения, – сказала предводительница эльфов, и ее слова застигли Джуравиля врасплох.
– Камни? – нерешительно спросил он.
Госпожа Дасслеронд кивнула.
– Приобретя магические способности, он станет самым совершенным воином, каких только знал мир, – сказала она. – Он превзойдет своего отца, превзойдет первого Эйдриана и даже Терранена Диноньела.
– Он еще слишком мал, – решился возразить Джуравиль.
На самом деле он хотел сказать своей госпоже не это. Он хотел буквально крикнуть ей, что этот ребенок нуждается не только в обучении искусству сражения и магии самоцветов. Душа Эйдриана тоже нуждается в обучении. Мальчику надо научиться достигать равновесия в мыслях и – что еще важнее – в своем сердце.
Однако Джуравиль промолчал, ибо знал, что госпожа Дасслеронд не послушает его.
Невдалеке от него Эйдриан дразнил Бринн Дариель, подзадоривая ее на новое сражение, чтобы он смог «побить ее еще раз».
Белли’мара Джуравиля терзали очень недобрые предчувствия.