Текст книги "Проклятие демона"
Автор книги: Роберт Энтони Сальваторе
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 42 страниц)
– Ну как, мы исполнили все, о чем ты просил? – спросил Андаканавар у появившегося Смотрителя.
Кентавр, соблюдая правило, держался от них на расстоянии двадцати больших шагов.
– Она уехала с улыбкой, – согласился Смотритель. – Давно не видел ее такой радостной.
– Рейнджеры умеют развеселить женщин, – подмигнув, сказал Андаканавар.
– Но боль ее глубока, – серьезным тоном произнес кентавр.
– И завтра, быть может, мне придется снова причинить ей боль, – заметил Андаканавар, – ибо завтра ей предстоит вновь встретиться со своим любимым. Да, ей будет очень тяжело, но это ей необходимо.
– Если бы я не верил, что ты поможешь, то не стал бы и просить тебя, – сказал Смотритель.
– Мы очень рады, что ты все-таки попросил, – сказал спутник рейнджера.
Голос его был каким-то мечтательным и даже отрешенным. Андаканавар со Смотрителем переглянулись и понимающе мигнули друг другу.
– Я это сразу понял, – негромко бросил рейнджеру Смотритель.
И вновь сны Пони были полны приятных воспоминаний о ее любимом. Вместе с Элбрайном они снова танцевали танец меча, соединялись в нежных объятиях, бродили по лесу, а потом сидели на холме и тихо разговаривали под песни Смотрителя.
Пони проснулась в радостном настроении. Как и вчера, она быстро управилась с необходимыми делами и выехала из Дундалиса. Она торопила Грейстоуна, заставляя его скакать как можно быстрее – насколько это позволяла заснеженная дорога.
Андаканавар дожидался ее один. Где-то неподалеку находился и Смотритель. Звуки его волынки теплыми волнами плыли в бодрящем зимнем воздухе.
– Когда я слышу песни кентавра, мне кажется, что Элбрайн по-прежнему со мной, – с тоской сказала Пони. – В детстве мы часто с ним слушали волынку Смотрителя. Давно это было, когда мы еще жили в томДундалисе.
– А он действительно с тобой! – громогласно произнес Андаканавар. – И сомнений здесь быть не может!
Он оглянулся по сторонам, словно ожидал, что откуда-то вот-вот появится призрак Элбрайна. Затем удивленно посмотрел на Пони.
– Разве он не передал тебе второй дар? Наиболее ценный дар тол’алфар?
Пони недоумевающе глядела на него.
– Оракул, – подсказал Андаканавар.
Странно, как она сама не догадалась вчера.
– Однажды Элбрайн захотел помочь мне в общении с духом нашего погибшего друга, – рассказала она. – Тогда он и предложил использовать Оракул. Но я и так постоянно чувствовала присутствие Эвелина и Оракул мне не понадобился.
– Но теперь тебе без него не обойтись.
Пони опять удивленно и недоверчиво поглядела на рейнджера.
– Ты не веришь, что Полуночник, твой Элбрайн, по-прежнему с тобой, – объяснил ей Андаканавар. – Ты даже не знаешь, обрел ли он другую жизнь и существует ли такая жизнь вообще. Ты сказала, что ощущала присутствие Эвелина. Но действительно ли это был его дух? Или это были твои о нем воспоминания?
Пони вдруг стало не по себе, словно Андаканавар коснулся того, что принадлежало только ей.
– Тебя удерживает страх, – заявил рейнджер. – Из-за него в тебе не утихает скорбь.
– Ты слишком много на себя берешь.
– Я умею читать по лицу, – возразил Андаканавар. – И едва ты заговариваешь об Элбрайне, на лице отражаются все твои чувства.
Рейнджер отряхнул снег с шаровар и встал, протянув руку Пони.
– Идем, – сказал он. – Я хочу показать тебе второй дар эльфов. Он тебя освободит.
– Но госпожа Дасслеронд…
– Ее здесь нет, – усмехнулся рейнджер. – Если она позволяет тебе жить, владея секретом би’нелле дасада, знай, что она уже вынесла суждение о тебе. Благосклонное суждение. Пойдем. Вскоре погода испортится, а у меня впереди долгая дорога.
Продолжая сомневаться, Пони, однако, взяла протянутую руку альпинадорского великана. Андаканавар, как пушинку, поднял ее на ноги.
Он заранее приготовил пещеру у основания громадного вяза. Рейнджер и сам провел немало времени в этой пещере, общаясь с духами Элбрайна и Эвелина. Он подробно рассказал Пони, как ей надо действовать, затем подвел ее к входу.
У одной стены лежало короткое бревно, предназначенное для сидения. Напротив него, на другой стене, помещалось зеркало. Пони не успела толком оглядеться, как Андаканавар задернул над входом покрывало.
Теперь она едва различала очертания стен пещеры. Но иначе было нельзя – Оракул требовал темноты. Следуя наставлениям Андаканавара, Пони уселась на бревно и стала пристально вглядываться в зеркало, думая об Элбрайне. Она вспоминала мгновения, проведенные вместе с ним. Мысли приобретали все большую глубину, пока Пони не слилась с зеркалом. Во многом это состояние напоминала вхождение в танец меча или в магию самоцветов.
Она увидела своего любимого: тень его появилась в зеркале.
– Элбрайн, – прошептала она, и по щекам обильно полились слезы. – Ты меня слышишь?
Она не услышала никаких ответных слов. Тень в зеркале не пошевелилась. Зато Пони вдруг ощутила тепло. Ее любимый находился с нею.
Увы, Элбрайн был не настолько близко, как ей хотелось бы. Пони подалась вперед. Она даже привстала с бревна, однако эти движения нарушили ее сосредоточенность. Образ в зеркале стал бледнеть. А может, его там и не было? Может, то была странная шутка, которую сердце сыграло с ее воображением?
Нет, не шутка. Пони сознавала это. Он был там, в духовном обличье. Ее настоящий Элбрайн.
Пони вновь села, намереваясь еще раз вызвать Элбрайна. И только сейчас она сообразила, как много времени пролетело. Пора возвращаться в Дундалис.
Пони подошла к выходу и отдернула покрывало. Она зажмурилась, привыкая к яркому послеполуденному свету.
– Так ты нашла его? – спросил рейнджер, удобно устроившийся поблизости.
Рядом стоял его черноволосый спутник.
Пони кивнула.
– Я думаю…
– Не надо много думать, милая, – сказал Андаканавар. – Чувствуй.
Он нагнулся и помог ей выбраться из пещеры.
– Тебе пора возвращаться в Дундалис, – сказал рейнджер. – К вечеру обязательно начнется буран.
– А куда теперь направитесь вы оба?
– К себе, на восток, – ответил рейнджер.
– Не боитесь бурана?
– Для альпинадорца это просто снежок с ветерком, – засмеявшись, ответил рейнджер. – Разумеется, путь у нас нелегкий, но нам он вполне по силам.
Пони долго глядела на синеглазого великана. Они были знакомы всего несколько дней, но она чувствовала, что будет очень скучать по нему.
– Ты обещал учить меня, – с упреком возразила Пони.
– Что я и сделал, – ответил рейнджер. – Ты же сказала, что видела своего погибшего любимого, а это огромный успех для первого общения с Оракулом. Зеркало я оставляю здесь, и ты можешь часто приходить в эту пещеру. С каждым разом у тебя будет получаться все лучше. Ты начнешь учиться самостоятельно. И однажды наступит день, когда ты поймешь. Поймешь, что ты не одинока, что есть место удивительного покоя, ожидающее нас после земной жизни. И когда ты будешь знать это наверняка, а не просто надеяться, ты станешь свободной.
Пони с любопытством глядела на рейнджера, не зная, верить ли его словам и его обещанию.
Упрямая и недоверчивая часть ее личности протестовала – неужели Оракул способен дать ей это совершенно новое знание? Но где-то глубоко, в самом потаенном уголке своего сердца, Пони молила о том, чтобы слова рейнджера оказались правдой.
– Это окно, брат, необходимо плотно занавесить, – сказал вошедший в келью магистр Фио Бурэй.
Фрэнсис, как обычно, стоял у окошка и глядел на поля с западной стороны монастыря. Он повернул к вошедшему свое лицо – на нем застыла гримаса боли.
– Чтобы не проникал холод? – спросил он Бурэя, – Или чтобы не слышать криков тех несчастных?
– По обеим причинам, – мрачно ответил Бурэй.
Потом он несколько смягчился и вздохнул.
– Разве ты не идешь на торжественную службу по случаю наступления нового года? – спросил он.
– О чем нам молиться? – искренне спросил Фрэнсис. – Чтобы чума не проникла за наши стены?
– У меня нет ни времени, ни желания выслушивать твои нескончаемые колкости, брат, – ответил Бурэй. – Отец-настоятель Агронгерр просил передать, что мы скоро начинаем. Ты присоединишься к нам?
Фрэнсис снова повернулся к окну. На поле дрожали тоненькие огоньки костров – дров у чумных больных было очень мало. В месиве из снега и грязи стояли сооруженные из чего придется хлипкие навесы, под которыми лежали больные. Силуэты других больных медленно передвигались между навесами, почти неразличимые во тьме.
– Нет, – ответил Фрэнсис.
– Это обязательная служба, – напомнил ему магистр Бурэй. – Я еще раз спрашиваю: ты пойдешь?
– Нет, – без колебаний повторил Фрэнсис, даже не потрудившись повернуться к Бурэю.
– Тогда утром тебе придется объясняться с отцом-настоятелем Агронгерром, – заявил тот и покинул келью.
– Нет, – еще раз сказал Фрэнсис.
Итак, наступил последний вечер восемьсот двадцать девятого года Господня. Фрэнсис знал, что смена года – не более чем символическая веха, попытка ограничить человеческим календарем безостановочный ход Божьего времени. Вместе с тем он понимал потребность в подобных символах. Они давали человеку определенное вдохновение. Из них человек мог почерпнуть силу и решимость для того, чтобы действовать дальше.
В ту ночь, в самый разгар торжественной новогодней службы, на которой присутствовали все монахи Санта-Мир-Абель, магистр ордена Абеля Фрэнсис Деллакорт покинул монастырь. Рядом с магистром трусил ослик, тяжело нагруженный одеялами.
Магистр миновал замерзший цветочный кордон с давно поникшими мертвыми цветами и вышел прямо в поле. Туда, где дул холодный ветер, налетавший с залива Всех Святых.
Фрэнсиса встретили удивленными и недоверчивыми взглядами. Затем из темноты перед ним выросла женщина. Половина ее лица была чудовищно обезображена шрамами. Женщина наклонила голову, глядя на Фрэнсиса единственным глазом.
– Решил отведать чумного смрада? – спросила Мери Каузенфед.
Брат Фрэнсис шагнул к ней, опустился на колени и поцеловал Мери руку.
Он нашел свою церковь.
Она без труда говорила с Элбрайном обо всем. Делилась своими замыслами, выплескивала страхи. И пусть образ в зеркале не отвечал, Пони ничуть не сомневалась: ее Элбрайн рядом. Рядом с ней находился живой, понимающий дух Элбрайна, всегда готовый помочь разобраться в ее чувствах и страхах.
Это не было игрой воображения. Пони не ошибалась. Там, в зеркале, был Элбрайн, ее Элбрайн. Они видели и понимали друг друга.
В пещере под старым вязом она обрела силу, хотя над окружающим миром продолжали сгущаться сумерки. В пещере под старым вязом, возле зеркала, Джилсепони Виндон нашла свою церковь.
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Долгий путь
Как, оказывается, легко человеку войти в состояние ступора, сосредоточив все свое внимание на собственной персоне. Я столько месяцев подряд провела в унынии. Я боялась стать своекорыстной и в то же время испытывала страх и растерянность перед миром, на который, очевидно, не может повлиять ни мое, ни чье-либо иное вмешательство.
Зачем же тогда сражаться, если заранее знаешь, что не сможешь победить?
Находясь в замешательстве, охваченная неподдельным горем, я превратилась в некое существо без цели, жаждущее лишь одного – покоя. И я нашла покой, помогая Белстеру в его трактире «У доброго друга», слушая волынку Смотрителя и глядя тихими ночами на звездное небо.
Но теперь я начинаю понимать, что эти мгновения покоя – не более чем островки среди бурь и хаоса. Мир не замрет, зачарованный красотой звезд; нет, человечество и дальше будет совершать ошибки, равно как никогда не исчезнут опасности природы. Мир пребывает в нескончаемой суматохе, но помимо его ужасов я научилась видеть в этой суматохе (или в этом изменении) то, что придает смысл существованию мира.
Я сетовала, что человеческое общество не способно быть совершенным, и я по-прежнему не отказываюсь от этой точки зрения. Для столь сложных существ, как люди, рай невозможен. Нет и не может быть совершенного мира, населенного людьми, где отсутствовали бы в тех или иных обличьях страдания и боль. Мне пока что не раскрылась какая-то иная правда, отличная от этой. В мире, полном хаоса, я не нашла никакого магического средства исцеления, никаких честных надежд на построение рая.
Или, возможно, нашла.
Принимая во внимание лишь желаемые для меня цели и направления, я словно надевала шоры на глаза, не желая видеть ничего, кроме избранной дороги. Я верила, что только там существуют истина, надежда, смысл. А поскольку цель казалась недостижимой, я считала напрасным и само путешествие. Здесь-то и скрывалась моя ошибка, которую я долго прощала себе, оправдываясь горем, затуманившим для меня все остальное.
Никто не в состоянии сделать мир безупречным. Это не по плечу ни Полуночнику, ни королю Данубу, ни отцу-настоятелю Агронгерру, ни отцу-настоятелю Маркворту. Я уверена, что Маркворт, ведомый своей чудовищной ошибкой, тоже старался сделать мир лучше. Такое не по плечу ни отдельному человеку, ни сообществу людей, будь оно церковным или светским. Возможно, некий мудрый король смог бы сделать раем свое королевство, но лишь на краткий миг по сравнению с бесконечным временем. Даже такие великие герои, как Терранен Диноньел, Эвелин Десбрис и мой любимый Элбрайн-Полуночник растворятся во мгле веков, и память о них будет искажена и извращена сообразно вкусам и потребностям летописцев далекого будущего. В общем ходе истории их наследие явится яркой, но недолгой вспышкой, ибо люди – существа слабые, обреченные забывать и ошибаться.
И, тем не менее, в существовании людей есть какой-то смысл. Есть радость и надежда. Пусть совершенство недостижимо, но на пути к недостижимой цели мы находим славу и удовлетворенность своими деяниями.
Теперь я знаю (и возможно, это знание победит отчаяние): путь стоит того, чтобы по нему идти. Если все, что мне удастся совершить, сделает жизнь лишь одного человека лучше только на какой-то один день, значит, мои усилия не напрасны. Пытаться делать действительно необходимое – а такие попытки приближают меня и окружающих людей к лучшей жизни – это уже стоит принесенных жертв, сколь бы велики они ни были.
Да, я утратила простодушие. Я потеряла слишком много. Каждый день я смотрю на могилу Элбрайна. Он был рейнджером. С широко открытыми глазами, с сердцем, полным радости и надежд, он служил людям. Он отдал все, включая и свою жизнь, пытаясь сделать мир лучше.
Неужели он сделал это напрасно?
А люди, которых он спас? Согласятся ли они, что это было напрасно? А те родители, дети которых благодаря ему живы и благополучны? Что скажут они? А жители Кертинеллы, которые, если бы не Полуночник, погибли бы от набегов гоблинов и поври? И, конечно же, если бы Эвелин не пожертвовал жизнью, уничтожая телесное воплощение Бестесбулзибара, мир превратился бы в мрачную пустыню.
Возможно, моему отчаянию пришел конец, ибо сейчас, глядя на могилу Элбрайна, я испытываю лишь спокойствие. Он со мной, и каждую минуту жизни я живу с этим ощущением.
Я знаю, что мне нужно покинуть Дундалис. Я должна быть там, где я больше всего нужна, какую бы цену мне самой ни пришлось заплатить за это.
Да, я по-прежнему не питаю никаких иллюзий и не могу забыть могилы, в которых погребены герои.
Но еще остается работа, которую необходимо сделать.
Джилсепони Виндон
ГЛАВА 30
БИТВА ПРОДОЛЖАЕТСЯ
– Там чума гуляет под руку со смертью! – резко воскликнул Белстер О’Комели, потрясая в воздухе тряпкой, которой он обычно вытирал стойку.
Вид у него был впечатляющий, но сцена предназначалась исключительно для Пони. Посетителей в столь ранний час в трактире еще не было.
– Что тебе взбрело в голову? – недоумевал Белстер.
Лицо Пони оставалось спокойным.
– Сейчас мое место там, – ответила она.
– Твое место? – переспросил трактирщик. – А не ты ли прожужжала мне все уши, уговаривая переехать сюда?
– Тогда мне действительно нужно было попасть в Дундалис, – пыталась объяснить ему Пони.
Нет, ее друг привык руководствоваться житейскими понятиями, и то, что она задумала, лежало за пределами его понимания.
– Мы неплохо устроились здесь, – согласилась Пони.
– Тогда зачем уезжать? – простодушно спросил Белстер.
– На юге нуждаются в моей помощи, – наверное, в десятый раз за утро ответила Пони.
Белстер погрузился в размышления. Вся его поза свидетельствовала о том, что трактирщик напряженно думает.
– И все-таки никак я в толк не возьму, чего тебя мотает туда-сюда. Когда на юге все было спокойно и прекрасно, тебя тянуло на север, в Дундалис. Теперь, когда на юге чумное пекло, тебе непременно нужно туда ехать.
Грузный Белстер покачал головой и громко фыркнул.
– Уж никак ты вздумала тягаться с тьмой, девонька?
Пони хотела ответить, но передумала. С его точки зрения замыслы Пони действительно казались безумством. И не только с точки зрения Белстера. Любой человек, не переживший того, что пережила она в пещере под старым вязом, видел в ее решении не что иное, как погоню за страданиями.
– Кончится тем, что ты сама подцепишь чуму и умрешь, – с этими словами Белстер начал остервенело вытирать поверхность стойки.
Схватив его за руку, Пони заставила трактирщика глядеть ей прямо в глаза.
– Я могла бы успокоиться, – без всякой улыбки сказала Пони. – Я могла бы и дальше оставаться в Дундалисе и не делать попыток кому-либо помочь. Но неужели ты не понимаешь? Я должна попытаться. Мне подвластна сила самоцветов. Монахи называют этот дар Божьим призванием. Неужели он мне дан впустую? Что же, прятаться здесь и позволять камням лежать бесполезным грузом, когда вокруг меня люди страдают и умирают?
– А разве не так поступают сами монахи? – напомнил ей Белстер.
– Они поступают неправильно, – упрямо сказала Пони.
– Самоцветы бессильны перед розовой чумой, – сказал Белстер. – Ты сама убедилась в этом, когда еще там, в Палмарисе, пыталась спасти Колин и других. Никак уже все позабыла?
– Этого я никогда не забуду, – мрачно ответила Пони.
– Так зачем же воображать, будто ты умнее монахов? – сердито спросил трактирщик. – Ну, билась ты с чумой, а она тебя победила. Ты снова взялась за свое, и опять она по тебе вдарила. И до тебя пытались воевать с чумой. Монахи не дураки. Они признали, что бессильны, и потому прячутся в монастырях.
– Нет! – закричала Пони. – Они прячутся, потому что трусят.
– Потому что соображают.
– Трусят, – жестко повторила Пони. – Они скрываются за стенами, поскольку не знают, что делать, а пытаться снова бороться с чумой боятся. Если бы Эвелин рассуждал, как они, неужели бы он отправился на Аиду воевать против демона-дракона? Если бы Полуночник рассуждал, как они, стал бы он вместе со мной биться против Маркворта?
Пони прекрасно знала, какой ответ она сейчас услышит от Белстера, и потому опередила его.
– Ты, конечно, скажешь, что оба они погибли. Но подумай, что стало бы со всеми нами, если бы они струсили и не поверили, что смогут одолеть, казалось бы, непобедимых врагов?
Белстер беспомощно вздохнул. Ему нечего было ей возразить.
Неожиданно дверь трактира с шумом распахнулась и на пороге появился молодой парень по имени Харли Олман. Вид у него был встревоженный.
– Дождались! Она уже здесь! – выкрикнул он. – Розовая чума пришла и к нам!
Пони взглянула на Белстера.
– Джонно Дринкс, – сообщил Харли. – У него розовые пятна!
– Тебе хотелось повоевать, – тихо произнес Белстер. – Похоже, чума приняла твой вызов.
Пони полезла в мешочек и достала гематит, называемый также камнем души. Она помахала камнем перед Белстером.
– Я готова сражаться, – решительно сказала она.
Пони направилась к двери, махнув Харли Олману, чтобы он шел за ней.
– Его надо выгнать из города, – пробормотал парень, обращаясь к Белстеру за поддержкой.
Трактирщик был уверен, что у Пони иное мнение на этот счет.
Пони почти не знала Джонно Дринкса. Но даже если бы она не знала его совсем, то без труда смогла бы разыскать его жилище. У лачуги этого бедняги уже собралась целая толпа. Многие выкрикивали проклятия и требовали, чтобы Джонно покинул дом и вообще убрался из Дундалиса.
Увидев Пони, собравшиеся присмирели. Пони сурово оглядела их, встретившись глазами с каждым.
– Спасение – в сострадании, – напомнила она горожанам. – Тяжела участь тех, кто заболеет и умрет от чумы. Но ваша участь будет еще тяжелее, если вы, поступив жестоко с больными и изгнав их из города, потом все же заболеете сами.
Пони в Дундалисе считали великой героиней, и никто не рискнул спорить с нею. Собравшиеся еще больше изумились, когда она подошла к двери лачуги Джонно Дринкса. Резко постучав в дверь и дав знать больному, что она идет, Пони скрылась внутри.
Она слышала ропот толпы, доносившийся снаружи. Кто-то вполголоса говорил, что и ее тоже надо выгнать из города.
Пони не отреагировала. Она не собиралась воевать со своими растерянными и перепуганными соседями. Враги не они, враг – розовая чума.
Джонно Дринкс лежал в постели, все тело его пылало от лихорадки. Он посмотрел на Пони тем же горестным, умоляющим взглядом, какой ей уже не раз доводилось видеть в Палмарисе. Судя по всем признакам, чума у него началась не вчера. Наверное, какое-то время этот человек скрывал, что болен. Возможно, боялся, что его прогонят из города. Если это так, то скольких он успел заразить?
– Не разбрасываться, – напомнила себе Пони.
Сейчас не время. Пони крепко зажала в руке камень души, торопясь выйти из тела. Вскоре ее духовный двойник устремился к больному.
Через час, безмерно уставшая и измученная, Пони сидела на полу у постели Джонно Дринкса и то и дело ударяла себя по рукам, словно сбрасывая с них маленьких демонов чумы. Ни ее сила, ни решимость ничем не помогли больному, а ей самой вновь едва удалось уберечься от чумы.
Хуже всего, что поначалу, погрузив светящиеся руки своего двойника в зеленое месиво чумы, она поверила, будто болезнь отступает. Но это было обманным ощущением. Только искусное владение магией самоцветов помогло Пони удержать маленьких демонов. Окажись на ее месте кто-либо послабее, одной жертвой чумы стало бы больше.
Итак, сама она осталась здоровой, но едва ли это можно было считать победой.
Пони заснула прямо на полу возле постели Джонно Дринкса.
Она проснулась уже под вечер, когда солнце клонилось к западу. Сон отчасти восстановил силы Пони. Взяв камень души, она повернулась к Джонно, собираясь дать чуме очередной бой.
Больной спокойно спал, и Пони решила не тревожить его. Пусть спит, а она тем временем окончательно восстановит силы для нового сражения. Пони задумалась: если новое сражение окажется простым повторением прежнего, она ничего не добьется. Нужно подготовиться. Прежде чем начинать битву, она должна хоть что-то придумать.
Пони раскрыла мешочек с самоцветами и представила, что в нем собраны тысячи и тысячи камней. Она стала перебирать их сочетания, но ответа так и не получила.
Тогда Пони подумала об Элбрайне, Эвелине и других героях, живших до них. Теперь она знала, что ей делать.
Она спешно вышла из дома, намереваясь оказаться перед Оракулом еще до наступления темноты. Толпа к этому времени стала многолюднее. Наверное, теперь здесь собрались едва ли не все жители Дундалиса. Люди ждали молча и сосредоточенно. Пони подумала, что так, наверное, ждет и сама смерть.
– Он мертв? – спросил у нее кто-то.
Пони решительно покачала головой.
– Мы продолжаем бороться, – ответила она, заметив, как при ее появлении толпа начала пятиться назад.
– Выгнать его из города, и дело с концом, – выкрикнул какой-то человек из толпы.
Пони остановилась и обожгла его гневным взглядом.
– Запомни мои слова, – ледяным тоном обратилась она к нему. – Если ты или кто другой задумаете причинить вред Джонно Дринксу либо изгнать его из города, пощады от меня не ждите.
– Полегче, девонька, – сказал Белстер, протискиваясь сквозь толпу.
Он подошел к Пони и попытался взять ее за руку. Но она резко вырвалась.
– Я не шучу, – предупредила она. – Джонно должен остаться здесь. Можете окружить его жилище цветами, если так вам будет спокойнее. Но еще раз повторяю: не вздумайте причинить ему хоть малейший вред.
Эти слова, произнесенные спокойным и решительным тоном, а также мешочек с самоцветами и грозный меч, прицепленный к поясу, заставили побледнеть многие лица. Жители Дундалиса хорошо знали Джилсепони и боялись ее гнева.
Страх толпы усилило неожиданное появление Дара.
Пони с благоговением глядела на могучего коня. Неужели он снова прочел ее мысли и примчался ей на помощь? Ей оставалось только гадать, как осуществлялась их связь с Даром. Может, все дело в удивительной магии бирюзы, укрепленной на груди коня?
Но сейчас не время искать ответы на эти вопросы. Пони ухватилась за конскую гриву и взобралась Дару на спину.
Они поскакали. Пони даже не нужно было направлять коня, ибо он, похоже, отлично знал, куда ее везти. Солнце еще не село, а Пони уже была в заветной роще, в пещере под старым вязом. Она задвинула полог, готовая к беседе с духами.
Она воззвала к Элбрайну, потом к Эвелину. Однако в ее мозгу или в каком-то ином пространстве, которое, как считала Пони, существовало с обратной стороны зеркала, не возникли знакомые образы. Вместо них Пони увидела картину мира, каким он был задолго до появления стран и королей. То был древний мир, полный диковинных зверей и удивительных растений, и люди в том мире жили маленькими, разрозненными племенами, прячась в пещерах или под ветвями громадных деревьев. В том мире еще не существовало церкви Абеля, да и сами люди мало чем отличались от животных.
Потом она увидела мир, когда в нем и вовсе не было людей, однако были другие расы, намного древнее человеческой.
К мелькавшим образам примешивалось еще что-то, и Пони не сразу разобрала, что именно. Розовая чума! Она была древнее королевств, церкви и самого человечества.
Возможно, ответ на мучивший Пони вопрос надо было искать в прошлом, у тех, чья память длиннее человеческих летописей.
Пони увидела и другую картину, но теперь уже из ее собственных воспоминаний. Однажды они с Элбрайном оказались на склоне удивительной горы. Внизу, скрытая плотной завесой белесого тумана, лежала долина Эндур’Блоу Иннинес – место, где обитали эльфы народа тол’алфар.
К вечеру Пони вернулась в Дундалис, а ночью, у себя в комнатке над трактиром, она снова направила все свои силы в камень души. Нет, она не собиралась начать новую битву за исцеление Джонно. Покинув тело, она полетела на запад. Туда, где за сотни миль от Дундалиса, жили эльфы.
В считанные минуты она очутилась в горах, по которым когда-то поднималась вместе с Элбрайном. Если бы ей сейчас пришлось наяву искать путь, ведущий в долину эльфов, она ни за что не нашла бы надежно скрытой тропы. Но ее духовный двойник легко взлетел на вершину одной из гор, откуда открывался величественный вид на горные цепи. И все равно Пони понадобилось немало времени, чтобы в этом лабиринте гор отыскать обширную долину со знакомым куполом плотного тумана.
Пони спустилась по склону горы и подошла к самой границе тумана. Она знала, что это место заколдовано эльфами, дабы защитить их край от непрошеных гостей. Непрошеным гостем считался каждый, кто не принадлежал к народу тол’алфар. Пони не знала только одного – распространяются ли магические чары на ее духовного двойника. Она долго разглядывала завесу, чувствуя исходящую от нее опасность. Возможно, эльфы закрыли свою долину и от непрошеных духовных гостей!
Пони размышляла, можно ли найти способ проникнуть сквозь завесу ядовитого тумана. Например, попытаться войти в расщелины окрестных скал и выйти уже внизу, в долине. Она стала внимательно разглядывать близлежащую скалу. В этот момент что-то отвлекло ее внимание. Она подняла голову и увидела, как из тумана появляется удивительно прекрасное существо. То была женщина-эльф, золотоволосая и золотоглазая, с острыми и в то же время нежными чертами лица, обладающего безупречной симметрией. На ней были ниспадающие одеяния бледно-зеленого цвета, граничащего с белым, которые заканчивались золотыми кружевами. Чело ее украшала корона из шипов. Пони мгновенно догадалась, что перед нею госпожа Дасслеронд.
Госпожа Дасслеронд простерла руку, и Пони увидела сияние зеленого самоцвета. Потом она ощутила волны магической энергии, окутавшие ее духовного двойника и почему-то – ее тело, находившееся далеко отсюда. На мгновение Пони показалось, что не ее двойник, а она сама стоит сейчас перед госпожой Дасслеронд.
Пони знала, что она может противостоять магии эльфов. Чутье воина подсказывало ей это. Но она сдержалась, ибо доверяла предводительнице тол’алфар.
Пони вновь почудилось, что ее тело каким-то образом переместилось сюда из Дундалиса и она в своем привычном облике находится на склоне горы, возле кромки тумана.
– Я была бы недовольна, если бы ты не сумела нас найти, – заметила госпожа Дасслеронд. – И в прошлом я была недовольна тобой, Джилсепони Виндон.
Пони опешила.
– Мне известно все, что произошло в Палмарисе, – продолжала госпожа Дасслеронд. – Знай, что я не одобряю убийство.
Пони догадалась, что госпожа Дасслеронд имеет в виду ее попытку уничтожить Маркворта ударом магнетита.
– Всем было бы только лучше, если бы моя попытка оказалась успешной, – без колебаний ответила Пони.
– А самой Джилсепони?
– Тоже, поскольку сейчас Полуночник был бы жив! – ответила Пони так резко, что предводительница эльфов даже отпрыгнула.
Госпожа Дасслеронд нехотя кивнула.
– Я многого ожидаю от той, которая обучилась искусству би’нелле дасада, – сказала она.
– Я понимаю свою ответственность и никому не раскрою искусство танца меча, – ответила Пони.
– Так сказал мне Белли’мар Джуравиль, и я этому верю, – сказала госпожа Дасслеронд.
– Но я пришла к тебе не для того, чтобы говорить о танце меча, – продолжала Пони, опасаясь, что воздействие магии эльфов и ее собственная усталость отбросят ее назад, в Дундалис.
Впрочем, она и сейчас толком не знала, где же находится ее тело: в Дундалисе или здесь, на границе долины эльфов.
– Наши земли охвачены страшной болезнью – розовой чумой.
– Мне это известно, – объявила госпожа Дасслеронд.
– Народу эльфов уже приходилось сражаться с этой болезнью, или вы хотя бы знаете, как с нею сражались люди, – высказала свое предположение Пони.
Госпожа Дасслеронд кивнула.
– Тогда расскажи мне, как сражаться с чумой, – умоляющим, полным надежды голосом попросила Пони. – Раскрой мне мудрость веков, чтобы я смогла хоть чем-то помочь в борьбе с эпидемией, которая уносит все больше человеческих жизней!
Лицо госпожи Дасслеронд стало непроницаемым, и надежда Пони угасла.
– Эта мудрость давно известна абеликанским братьям и вашему королю, – отчеканила предводительница эльфов.
– Прятаться от чумы?
– Именно так.
– Как прячешься ты сама и твой народ?
– Да, – подтвердила предводительница эльфов. – Чума – это людская забота, и мы не намерены вмешиваться в ваши дела.