Текст книги "Тустеп вдовца"
Автор книги: Рик Риордан
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)
Глава 58
Мой телефонный разговор с профессором Митчеллом из университета Сан-Антонио продолжался ровно тридцать секунд. Он предложил мне работу. Я сказал, что для меня это большая честь, но мне нужно немного подумать.
– Я понимаю, сынок. – Он постарался скрыть, что считает меня полнейшим идиотом и не понимает, чего тут думать. – Когда ты дашь окончательный ответ?
Я обещал позвонить на следующей неделе, сказав, что сначала мне нужно закончить одно дело. Он ответил: «Хорошо».
Повесив трубку, я долго смотрел в кухонное окно на лагерстремию. Когда через двадцать минут Эрейни в своем обычном синкопированном стиле – рат-тат-тат – постучала в дверь, я почувствовал облегчение.
Стоило мне распахнуть дверь, как Джем рассмеялся, вошел и запустил двухслойным тортом прямо мне в грудь. К счастью, я успел его поймать, пока тот совсем не развалился, и поднял вверх, что позволило Джему провести захват моих ног.
Роберт Джонсон жалобно мяукнул и исчез в кладовке. Вероятно, вспомнил последний визит Маносов.
Эрейни вошла и окинула взглядом мою квартиру.
– Значит, ты все еще жив. Почему не позвонил? Забыл номер?
Джем принялся объяснять мне про торт. Сначала я должен отработать все свои часы, чтобы получить право его съесть. Джем сделал торт сам при помощи набора пищевых красителей, и я буду ужасно удивлен, когда увижу, какие поразительные цвета у него внутри. Наружная оболочка внушала мне некоторые сомнения, особенно комковатая серая сахарная глазурь, результат работы пальцев, и неровные слои – создавалось впечатление, что торт кренится на одну сторону.
– Никогда не видел такого замечательного торта, Бубба.
Джем захихикал и отправился на поиски кота.
Верхняя обувная коробка в кладовке шевельнулась.
Эрейни продолжала ждать ответа на свой вопрос, бросала на меня смертоносные взгляды, пальцы с острыми коготками барабанили по ее предплечью.
– Мне осталось десять часов, – сказал я ей. – Это одно задание. Думаешь, мы сможем так долго не ругаться?
– Двадцать, – поправила меня она. – Я не знаю, милый. Ты снова намерен отвлекаться на посторонние вещи?
– Вероятно, у профессора Митчелла возникают такие же вопросы.
Эрейни нахмурилась.
– Кто такой Митчелл?
– Я готов довести дело до конца. А ты?
Эрейни задумалась, взвешивая доводы «за» и «против».
– Полагаю, дело Лонгории могло бы получиться у нас лучше, будь у меня парень глупого вида в качестве подсадной утки, милый. Впрочем, преимущества тоже есть. Может быть, у тебя имеется сырой потенциал, который можно улучшить. Ничего особенного, ты же понимаешь. Кстати, что ты намерен делать, когда отработаешь свои двадцать часов?
Джем вернулся с Робертом Джонсоном, кот висел у него на руках, полностью вытянув задние лапы и демонстрируя крошечное белое V-образное пятно внизу живота. На морде у него застыло выражение, которое ясно давало понять, что прямо сейчас он умрет от досады.
– Где Миранда? – с беспокойством спросил Джем.
Он только сейчас вспомнил свою подружку, с которой вымогал конфеты, и что она вроде бы имела какое-то смутное отношение к Тресу, когда не исполняла роль маленькой мисс Маффет.
Теперь Эрейни ждала ответа сразу на два вопроса – свой и Джема и жевала губу, слегка перекосив рот.
– Миранде пришлось уехать, Бубба. Она будет певицей в Нэшвилле. Классно, правда?
Однако на Джема эта перспектива не произвела особого впечатления. На Роберта Джонсона тоже. Оба развернулись и покинули нас. Наверное, отправились в ванную играть в мокрого-сухого котенка.
– Тебе что-нибудь нужно, милый? – Голос Эрейни стал таким мягким, что я даже усомнился, она ли задала вопрос.
На всякий случай я посмотрел на нее. Она сразу нахмурилась.
– Что?
– Ничего. И нет. Благодарю.
Эрейни выглянула в окно – день шел своим чередом. Гэри Хейлс во дворе поливал подъездную дорожку. На противоположной стороне улицы к дому Суитесов подъехала красная «Мазда Миата», так сильно нагруженная картонными коробками, что багажник остался полуоткрытым и его на всякий случай подвязали веревкой. Эллисон Сент-Пьер смотрела на соседний дом, пытаясь вспомнить, в каком именно я живу. В прошлый раз она сильно перебрала спиртного.
Мы с Эрейни переглянулись.
– Нэшвилл, милый?
– Это другая история.
Эрейни нанесла удар по воздуху внешней стороной ракетки.
– Ага. Пожалуй, я прикрою твой торт пленкой. Возможно, он выживет.
Зная, как Эрейни пользуется пищевой пленкой, я понял, что торт продержится несколько столетий.
Я вышел наружу.
Эллисон увидела меня и присела на капот «Мазды». Она держала в руках мой рюкзак, который я оставил у ее горничной в доме на Монте-Виста.
Пока я переходил на другую сторону улицы Куин-Энн, Эллисон начала качать головой. Когда я остановился рядом, она уже успела войти во вкус.
– Что это? – спросила Эллисон и подняла мой рюкзак за ремень.
– Очень старый рюкзак, – ответил я. – Сувенир на память. Я решил, что он мне больше не понадобится.
Она выдохнула через нос.
– Меня интересует, что в нем, дорогой. Ты окончательно спятил?
– Деньги Леса, – ответил я. – Точнее, часть. Он их забыл, а мы нашли. Я решил, что ты была права, часть должна принадлежать тебе.
Глаза Эллисон никак не могли задержаться на мне. Они блуждали по пространству, которое я занимал, но не видели меня. Сегодня она выглядела неряшливой, словно занималась уборкой, на футболке остались следы старой паутины, ноги под короткими брюками в царапинах и грязи. Все лицо Эллисон покрывали мелкие белые морщинки, похожие на треснутое стекло.
– Ты только что отдалмне двадцать пять тысяч долларов, – сказала она, словно не верила собственным ушам.
– Двадцать четыре тысячи триста, – уточнил я.
– Я знаю. – Она считала. Тот факт, что я поступил так же, удивил ее еще больше. – Если это из-за того…
Я покачал головой.
– Никаких причин. Просто мне известно, в каком состоянии находятся дела Леса. Я знаю, что его имя стоит гораздо меньше, чем ты рассчитывала. Суд сначала выплатит долги, и я сомневаюсь, что тебе останется хоть что-нибудь. Ты разорена.
Похоже, я не ответил на ее вопрос. Все, что я сказал, она знала и без меня. Эллисон продолжала на меня смотреть и явно теряла терпение.
– Ну так отдай деньги судье, как ты и собирался, – сказал она.
– Я не знаком с судьей, зато тебя я знаю.
Наконец Эллисон опустила рюкзак. Она все еще выглядела сердитой.
– Вот именно.
Мимо проехала машина. У меня за спиной вода из шланга Гэри Хейлса лилась на тротуар, потом капли забарабанили по траве. Вероятно, он увлекся, наблюдая за нами, и направил струю не туда.
– Ты все еще намерена вернуться в Фалфурриас? – спросил я.
– Уверен, что хочешь знать ответ?
Наши взгляды встретились, и я отвел глаза первым.
– Будь ты проклят. – Эллисон продолжала качать головой, стараясь оставаться сердитой, но на ее губах начала формироваться улыбка.
– Прошу прощения?
– Ты хочешь уйти и оставить дверь открытой, верно? Хочешь дать мне что-то, чтобы я думала: возможно, не все мужчины полное дерьмо? Черт подери, зачем ты это сделал?
– Подумай о Лесе, – предложил я. – Тайна так и не раскрыта.
Она вздохнула.
– Ты не ошиблась, когда предположила, что он сбежал, оставив остальным разгребать грязь, – сказал я ей. – Ты была права с самого начала.
– Большое утешение. – Эллисон повернулась и бросила рюкзак в открытое окно «Мазды».
– Кроме того, – добавил я, – там было двадцать пять тысяч.
Она нахмурилась.
– Что?
– Я собирался отдать тебе двадцать пять тысяч долларов. Семьсот долларов я присвоил. Можешь обвинить меня в воровстве.
Эллисон уставилась на меня. Я помахал кончиком сапога в воздухе.
– Взял компенсацию за сапоги и заплатил за аренду квартиры. Вот и вся арифметика.
Эллисон улыбнулась.
– Я видела твою квартиру. Сапоги были более выгодной сделкой.
Она подошла ко мне и обняла. Ее пальцы гладили мою кожу и сразу обнаружили шрам от удара меча. Ее поцелуй получился настолько долгим, что Гэри Хейлс начал поливать дерево, улицу и передний бампер моего «Фольксвагена». Настолько долгим, что я забыл, как дышат.
Потом Эллисон слегка отпихнула меня и ткнулась лбом в мой лоб.
– Приезжай как-нибудь в Фалфурриас, – сказала она.
– И ты меня познакомишь со своими четырьмя братьями? – сумел выговорить я.
Она усмехнулась и дернула меня за ухо. Получилось больно.
– Ты с ними справишься, милый.
После того как красная «Мазда Миата» укатила прочь, я стоял посреди улицы Куин-Энн до тех пор, пока мимо, громко сигналя, не прокатил семейный «Ленд Ровер». Простите нас.
Я вернулся во двор и посмотрел на Гэри Хейлса.
– Эта уехала, – сказал я ему.
– Угу, – согласился Гэри.
Разочарованно.
К счастью, я уже заплатил за квартиру. Таким образом, у меня было тридцать дней, чтобы раздобыть денег или блондинок. Я подумал, что шансы примерно равны.
Я вошел в дом, чтобы узнать, как обстоят дела с тортом.