355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рик Риордан » Тустеп вдовца » Текст книги (страница 25)
Тустеп вдовца
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:22

Текст книги "Тустеп вдовца"


Автор книги: Рик Риордан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)

Глава 58

Мой телефонный разговор с профессором Митчеллом из университета Сан-Антонио продолжался ровно тридцать секунд. Он предложил мне работу. Я сказал, что для меня это большая честь, но мне нужно немного подумать.

– Я понимаю, сынок. – Он постарался скрыть, что считает меня полнейшим идиотом и не понимает, чего тут думать. – Когда ты дашь окончательный ответ?

Я обещал позвонить на следующей неделе, сказав, что сначала мне нужно закончить одно дело. Он ответил: «Хорошо».

Повесив трубку, я долго смотрел в кухонное окно на лагерстремию. Когда через двадцать минут Эрейни в своем обычном синкопированном стиле – рат-тат-тат – постучала в дверь, я почувствовал облегчение.

Стоило мне распахнуть дверь, как Джем рассмеялся, вошел и запустил двухслойным тортом прямо мне в грудь. К счастью, я успел его поймать, пока тот совсем не развалился, и поднял вверх, что позволило Джему провести захват моих ног.

Роберт Джонсон жалобно мяукнул и исчез в кладовке. Вероятно, вспомнил последний визит Маносов.

Эрейни вошла и окинула взглядом мою квартиру.

– Значит, ты все еще жив. Почему не позвонил? Забыл номер?

Джем принялся объяснять мне про торт. Сначала я должен отработать все свои часы, чтобы получить право его съесть. Джем сделал торт сам при помощи набора пищевых красителей, и я буду ужасно удивлен, когда увижу, какие поразительные цвета у него внутри. Наружная оболочка внушала мне некоторые сомнения, особенно комковатая серая сахарная глазурь, результат работы пальцев, и неровные слои – создавалось впечатление, что торт кренится на одну сторону.

– Никогда не видел такого замечательного торта, Бубба.

Джем захихикал и отправился на поиски кота.

Верхняя обувная коробка в кладовке шевельнулась.

Эрейни продолжала ждать ответа на свой вопрос, бросала на меня смертоносные взгляды, пальцы с острыми коготками барабанили по ее предплечью.

– Мне осталось десять часов, – сказал я ей. – Это одно задание. Думаешь, мы сможем так долго не ругаться?

– Двадцать, – поправила меня она. – Я не знаю, милый. Ты снова намерен отвлекаться на посторонние вещи?

– Вероятно, у профессора Митчелла возникают такие же вопросы.

Эрейни нахмурилась.

– Кто такой Митчелл?

– Я готов довести дело до конца. А ты?

Эрейни задумалась, взвешивая доводы «за» и «против».

– Полагаю, дело Лонгории могло бы получиться у нас лучше, будь у меня парень глупого вида в качестве подсадной утки, милый. Впрочем, преимущества тоже есть. Может быть, у тебя имеется сырой потенциал, который можно улучшить. Ничего особенного, ты же понимаешь. Кстати, что ты намерен делать, когда отработаешь свои двадцать часов?

Джем вернулся с Робертом Джонсоном, кот висел у него на руках, полностью вытянув задние лапы и демонстрируя крошечное белое V-образное пятно внизу живота. На морде у него застыло выражение, которое ясно давало понять, что прямо сейчас он умрет от досады.

– Где Миранда? – с беспокойством спросил Джем.

Он только сейчас вспомнил свою подружку, с которой вымогал конфеты, и что она вроде бы имела какое-то смутное отношение к Тресу, когда не исполняла роль маленькой мисс Маффет.

Теперь Эрейни ждала ответа сразу на два вопроса – свой и Джема и жевала губу, слегка перекосив рот.

– Миранде пришлось уехать, Бубба. Она будет певицей в Нэшвилле. Классно, правда?

Однако на Джема эта перспектива не произвела особого впечатления. На Роберта Джонсона тоже. Оба развернулись и покинули нас. Наверное, отправились в ванную играть в мокрого-сухого котенка.

– Тебе что-нибудь нужно, милый? – Голос Эрейни стал таким мягким, что я даже усомнился, она ли задала вопрос.

На всякий случай я посмотрел на нее. Она сразу нахмурилась.

– Что?

– Ничего. И нет. Благодарю.

Эрейни выглянула в окно – день шел своим чередом. Гэри Хейлс во дворе поливал подъездную дорожку. На противоположной стороне улицы к дому Суитесов подъехала красная «Мазда Миата», так сильно нагруженная картонными коробками, что багажник остался полуоткрытым и его на всякий случай подвязали веревкой. Эллисон Сент-Пьер смотрела на соседний дом, пытаясь вспомнить, в каком именно я живу. В прошлый раз она сильно перебрала спиртного.

Мы с Эрейни переглянулись.

– Нэшвилл, милый?

– Это другая история.

Эрейни нанесла удар по воздуху внешней стороной ракетки.

– Ага. Пожалуй, я прикрою твой торт пленкой. Возможно, он выживет.

Зная, как Эрейни пользуется пищевой пленкой, я понял, что торт продержится несколько столетий.

Я вышел наружу.

Эллисон увидела меня и присела на капот «Мазды». Она держала в руках мой рюкзак, который я оставил у ее горничной в доме на Монте-Виста.

Пока я переходил на другую сторону улицы Куин-Энн, Эллисон начала качать головой. Когда я остановился рядом, она уже успела войти во вкус.

– Что это? – спросила Эллисон и подняла мой рюкзак за ремень.

– Очень старый рюкзак, – ответил я. – Сувенир на память. Я решил, что он мне больше не понадобится.

Она выдохнула через нос.

– Меня интересует, что в нем, дорогой. Ты окончательно спятил?

– Деньги Леса, – ответил я. – Точнее, часть. Он их забыл, а мы нашли. Я решил, что ты была права, часть должна принадлежать тебе.

Глаза Эллисон никак не могли задержаться на мне. Они блуждали по пространству, которое я занимал, но не видели меня. Сегодня она выглядела неряшливой, словно занималась уборкой, на футболке остались следы старой паутины, ноги под короткими брюками в царапинах и грязи. Все лицо Эллисон покрывали мелкие белые морщинки, похожие на треснутое стекло.

– Ты только что отдалмне двадцать пять тысяч долларов, – сказала она, словно не верила собственным ушам.

– Двадцать четыре тысячи триста, – уточнил я.

– Я знаю. – Она считала. Тот факт, что я поступил так же, удивил ее еще больше. – Если это из-за того…

Я покачал головой.

– Никаких причин. Просто мне известно, в каком состоянии находятся дела Леса. Я знаю, что его имя стоит гораздо меньше, чем ты рассчитывала. Суд сначала выплатит долги, и я сомневаюсь, что тебе останется хоть что-нибудь. Ты разорена.

Похоже, я не ответил на ее вопрос. Все, что я сказал, она знала и без меня. Эллисон продолжала на меня смотреть и явно теряла терпение.

– Ну так отдай деньги судье, как ты и собирался, – сказал она.

– Я не знаком с судьей, зато тебя я знаю.

Наконец Эллисон опустила рюкзак. Она все еще выглядела сердитой.

– Вот именно.

Мимо проехала машина. У меня за спиной вода из шланга Гэри Хейлса лилась на тротуар, потом капли забарабанили по траве. Вероятно, он увлекся, наблюдая за нами, и направил струю не туда.

– Ты все еще намерена вернуться в Фалфурриас? – спросил я.

– Уверен, что хочешь знать ответ?

Наши взгляды встретились, и я отвел глаза первым.

– Будь ты проклят. – Эллисон продолжала качать головой, стараясь оставаться сердитой, но на ее губах начала формироваться улыбка.

– Прошу прощения?

– Ты хочешь уйти и оставить дверь открытой, верно? Хочешь дать мне что-то, чтобы я думала: возможно, не все мужчины полное дерьмо? Черт подери, зачем ты это сделал?

– Подумай о Лесе, – предложил я. – Тайна так и не раскрыта.

Она вздохнула.

– Ты не ошиблась, когда предположила, что он сбежал, оставив остальным разгребать грязь, – сказал я ей. – Ты была права с самого начала.

– Большое утешение. – Эллисон повернулась и бросила рюкзак в открытое окно «Мазды».

– Кроме того, – добавил я, – там было двадцать пять тысяч.

Она нахмурилась.

– Что?

– Я собирался отдать тебе двадцать пять тысяч долларов. Семьсот долларов я присвоил. Можешь обвинить меня в воровстве.

Эллисон уставилась на меня. Я помахал кончиком сапога в воздухе.

– Взял компенсацию за сапоги и заплатил за аренду квартиры. Вот и вся арифметика.

Эллисон улыбнулась.

– Я видела твою квартиру. Сапоги были более выгодной сделкой.

Она подошла ко мне и обняла. Ее пальцы гладили мою кожу и сразу обнаружили шрам от удара меча. Ее поцелуй получился настолько долгим, что Гэри Хейлс начал поливать дерево, улицу и передний бампер моего «Фольксвагена». Настолько долгим, что я забыл, как дышат.

Потом Эллисон слегка отпихнула меня и ткнулась лбом в мой лоб.

– Приезжай как-нибудь в Фалфурриас, – сказала она.

– И ты меня познакомишь со своими четырьмя братьями? – сумел выговорить я.

Она усмехнулась и дернула меня за ухо. Получилось больно.

– Ты с ними справишься, милый.

После того как красная «Мазда Миата» укатила прочь, я стоял посреди улицы Куин-Энн до тех пор, пока мимо, громко сигналя, не прокатил семейный «Ленд Ровер». Простите нас.

Я вернулся во двор и посмотрел на Гэри Хейлса.

– Эта уехала, – сказал я ему.

– Угу, – согласился Гэри.

Разочарованно.

К счастью, я уже заплатил за квартиру. Таким образом, у меня было тридцать дней, чтобы раздобыть денег или блондинок. Я подумал, что шансы примерно равны.

Я вошел в дом, чтобы узнать, как обстоят дела с тортом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю