Текст книги "По ту сторону снов"
Автор книги: Питер Ф. Гамильтон
Жанры:
Космическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 38 (всего у книги 43 страниц)
– Нет! О нет!
Слезы потоком хлынули из глаз Слвасты, его тело содрогалось.
– Профессор, главный здесь, сказал мне, что институт не просто держит яйца паданцев для исследований. Они с самого начала держали здесь паданцев, – тихо сказала Бетаньева.
Слваста посмотрел на нее непонимающим взглядом.
– Когда паданец умирает или его вскрывают для лабораторных исследований, морские пехотинцы привозят следующего, – продолжила девушка. – Профессор сказал, они мало занимаются яйцами, потому что у них нет инструментов для анализа, какие были у первых ученых с корабля Капитана Корнелия.
– Это он, – прохрипел Слваста.
Мысли причиняли ему безумную боль, они грозили выжечь его мозг. Слваста хотел сжаться до состояния зародыша, где-нибудь вдали от всей вселенной, и защитить себя таким сильным панцирем, чтобы никто – ни звук, ни мысль – не мог до него добраться. Запечатать себя и отгородиться от ужасного знания.
– Первый помощник, да, – сказала Бетаньева. – он привозил своих жертв сюда, Слваста. Он любил смотреть, когда их бросали в яму. Вот то, что мы сегодня разрушили, – вершина разложения, злоупотребления властью. Мы не ошибались, Слваста. Все зло, причиненное нами в процессе: смерти, разрушения, – все оправдано. Потому что такое надо было уничтожить. Теперь ты понимаешь?
– Это он, – крикнул ей Слваста. – Он!
– Слваста? – Мысли Бетаньевы охватило беспокойство. – Все в порядке, любовь моя. Мы уничтожим это. Масло сожжет…
– Заткнись к черту, – рявкнул Слваста.
Он поднялся на ноги. Его текин вырвал одну из ламп из кронштейна на стене, согнув железные прутья, удерживавшие ее. Товакар и Андрисия обменялись тревожными взглядами.
– Морпехи, которые спасли меня, сделали один выстрел. – Слваста безумно рассмеялся, разбрасывая слюну. – Я слышал только один выстрел. Почему же я не понял, что это значит? Дерьмо! Все было так очевидно. Правда ведь? Правда?
– Слваста? – простонала Бетаньева в смятении. – Пожалуйста, прошу тебя.
Он одарил ее дикой ухмылкой, а его текин направил лампу в воздух по дуге. Лампа спустилась в яму до половины высоты, прежде чем Слваста остановил ее и оставил висеть там. Затем он взглянул вниз и теперь рассмотрел все как следует.
Пол ямы был устелен костями. Человеческими костями. Кое-где на них все еще оставались клочья плоти. Повсюду лежали черепа. Расколотые. Среди гниющего слоя слизи, покрывающего каменный пол, встречались обрывки ткани – одежда жертв. Обувь. Кнопки и пряжки слабо мерцали в свете лампы. И посередине всего этого находился паданец. Он поднял голову, и на лице его появилось озадаченное умоляющее выражение, которое Слваста так хорошо помнил.
– Ингмар, – всхлипнул Слваста.
– Слваста! Слваста, помоги мне, – взмолился паданец.
– Ты не он, не Ингмар. Он был поглощен.
– Но я Ингмар. Это я, Слваста. Морские пехотинцы освободили меня, как и тебя. Смотри, я сниму свой панцирь перед тобой, мой друг. Ты узнаешь мои мысли? Узнай меня. Почувствуй меня. Вот моя сущность, моя душа. Ты же видишь, я говорю правду. Видишь, я настоящий. Ты мой друг, Слваста. Мой друг!
Слваста плакал, поднимая свой карабин.
– Нет! Я сижу тут в яме с тех самых пор, как мы были схвачены Квандой. Во тьме. В одиночестве. Они ужасно обращались со мной, Слваста. Они постоянно мучили меня. Моя душа разбита от того, что они сделали со мной. Пожалуйста, Слваста, прошу тебя.
– Ты знаешь меня, паданец? – прорычал Слваста своему мучителю. – Ты уверен?
– Конечно, знаю, Слваста. Мы выросли вместе. Ты же помнишь, как мы…
– Я помню свою жизнь, потому что я жил. Так скажи мне вот что. Ты помнишь, как я обещал выжечь вас из нашего мира? Ха! Помнишь, паданец?
– Слваста, умоляю…
– Ты должен помнить. Ты был там. Я сказал это из-за тебя. И в память о тебе я сдержу слово. Сейчас и всегда!
Слваста нажал на спусковой крючок карабина и удерживал его, пока нечеловеческую тварь на дне ямы не разорвало на части.
После свержения Капитана и его власти в каждый из районных советов столицы были назначены члены ячеек, чтобы ими управлять. Предыдущим выборным представителям дали отставку, а местным жителям пообещали новые открытые выборы. Во многих районах эта процедура оказалась неприменима; советники от «Гражданской зари» либо погибли, либо сбежали со своими семьями.
Амфитеатр Национального совета был забит сломанными столами с тех самых пор, как сюда вломилась толпа. Папки для бумаг валялись в беспорядке, многие полопались, и документы высыпались из них, устилая пол. Толпа, орудуя железными прутьями, отколола большие куски от ониксового трона первого спикера, а сам трон треснул. Сильными текинами восставшие выдернули статуи из ниш и бросили оземь. Статуи разбились на куски, попутно нанеся еще больший урон классическому декору палаты. На штукатурке осталось множество отверстий от пуль. Картины, сорванные со стен, горели в кострах, разожженных на площади, а на опустевших стенах красовались кое-как намалеванные лозунги.
Сидя на маленьком деревянном табурете рядом с разрушенным троном, с неусыпным Янрисом за спиной, Слваста чувствовал разочарование и ничего не мог с собой поделать. Кроме Янриса его также сопровождал Товакар – необходимая уступка: демократически избранному вождю не нужны телохранители, но оставалось много людей и организаций, по-прежнему преданных Капитану. Слвасте хотелось, чтобы первая сессия Временного Народного конгресса выглядела немного более достойно и авторитет новой власти укрепился благодаря формальности и серьезности собрания. Величие обстановки не было безусловно необходимым, однако сейчас палата выглядела так, будто ее разнесли неуправляемые подростки, обкурившиеся нарника. Тем не менее товарищи, возглавлявшие толпу на площади Первой Ночи, достигли своих целей. Национального совета больше не существовало; более половины членов совета сидели теперь запертыми в подвалах шерифского участка на Мерроудин-стрит. Некоторые советники бежали, других поймали при попытке бегства и подвергли немедленному суду толпы. Несколько тел все еще свисали, как жуткие фрукты, с деревьев вокруг площади.
Кулен руководил толпой, которой предстояло штурмовать Капитанский дворец. Операция прошла на удивление гладко – главным образом благодаря идеально расставленным снайперам из его ополчения, перебившим охрану. Теперь члены ячеек и ополченцы Кулена методично прочесывали дворец, очищая каждую комнату от мебели, одежды, безделушек, произведений искусства и изысканных вин и распределяя добычу среди толпы ликующих сторонников на бульваре Уолтона. Простой дешевый популизм. Гораздо важнее было то, что Кулен заключил под стражу Капитана и его семью (кроме Дионены, самой младшей из дочерей Капитана, ускользнувшей от революционеров), – это дало Слвасте огромный рычаг воздействия на правительственные учреждения, которые все еще сопротивлялись. Поскольку ущерб дворцу нанесли небольшой, революционеры могли бы провести заседание конгресса там, в одном из огромных нетронутых залов. Но Хавьер отсоветовал: «Мы должны полностью порвать со старым режимом; не надо пачкаться, связываясь со дворцом». Слваста полностью согласился с ним. У него все еще дрожала рука от воспоминаний об Исследовательском институте. Он хотел бы взорвать всю громаду дворцового комплекса, а дворцовые сады превратить в общественный парк, уничтожив последний след и символику власти Капитана. Но это может подождать. В данный момент они удерживали столицу, но не остальную часть Бьенвенидо.
В каждый город и провинцию были отправлены посланники с объяснениями, что Временный Народный конгресс – это новое правительство и теперь у жителей Бьенвенидо есть выбор: поддержать его и принять демократию или же изменения произойдут насильственно. Не сегодня и не завтра, но через несколько месяцев или через год старые мэры и губернаторы обнаружат, что их город находится в осаде революционных сил.
Между тем, несмотря на заявление Бетаньевы о победе революции, в Вардане все еще оставались очаги сопротивления. Товакар привел группу товарищей к пятьдесят восьмому дому по Гросвнер-плейс, который до сих пор горел. Разлагающиеся останки Тревина висели на одном из фонарных столбов напротив его разгромленной штаб-квартиры. Более двух десятков заключенных (все обвинены в связях с «Демократическим единством» или с ячейками) были освобождены из застенков, прежде чем дом подожгли. По крайней мере, этим людям не придется встретиться с ужасами Падруйских рудников или с Исследовательским институтом паданцев. Их тюремщиков и следователей либо застрелили во время штурма здания, либо повесили рядом с начальником спустя час.
И все равно многие правительственные учреждения отказались признать законность Временного Народного конгресса. Их сотрудники игнорировали приказ явиться на работу в отделы, где места управляющих уже заняли члены ячеек. Товарищи договорились, чтобы активисты пришли домой к каждому из них и объяснили, почему те должны выйти на работу.
К тому же новое правительство Слвасты не признали девять городских округов (самых богатых), а также все отдаленные округа Национального совета. Он не ожидал такого значительного сопротивления. Неужели они не видят, что революция уже свершилась? Что настало время подлинной демократии?
Очень многие товарищи хотели пройти по очагам неповиновения и поставить богатых и привилегированных на колени под дулами карабинов. Но убийств и так было достаточно. Поэтому, когда они покинули институт, Слваста приказал Бетаньеве организовать блокаду районов, которые отказались сотрудничать с Временным Народным конгрессом. После двух дней вооруженных стычек в Варлане уже не хватало еды.
«Посмотрим, долго ли богатеи смогут питаться своими деньгами» – такое послание отправил Слваста своим сторонникам.
Тем временем члены «Демократического единства», которых он назначил представлять районы, прибыли в здание Национального совета и копались в грудах деревянных обломков на ярусах амфитеатра, пытаясь найти, на чем сидеть. Число женщин воодушевляло: раньше в Национальном конгрессе их было мало, а теперь – почти половина. Слваста наблюдал за тем, как новые делегаты добродушно пихают друг друга, разыскивая, куда бы усесться. Он улыбнулся доверенной команде из Налани, чьи представители пробирались вдоль переднего яруса. Хавьер вернул ему улыбку, сопроводив ее быстрым движением – в шутку отдал честь. Слваста подумал, что друг выглядит не менее уставшим, чем он сам. За последние пятьдесят часов ему хорошо если удалось поспать хотя бы часа три.
«Как дела?» – телепнул он Хавьеру.
«Думаю, было бы гораздо больше противников национализации железных дорог, если бы железные дороги действовали, – откликнулся Хавьер. – Никто из конторских работников не пытался возражать, когда мы заходили к ним и сообщали, что теперь железные дороги принадлежат правительству. Впрочем, надо сказать, все мои помощники вооружены. Люди не вполне верят в реальность происходящего. Пока еще не верят. Возможно, они поведут себя иначе, когда потрясение пройдет».
«А владельцы?»
«Они наверняка возражают, – рассмеялся Хавьер. – Где бы они ни находились».
Где-то в глубинах разума Слвасты шевельнулось воспоминание, как Арнис рассказывал ему, что семье Ланисии принадлежит большое количество акций Великой юго-западной железной дороги. «Уракус! Надеюсь, она в безопасности».
«Множество людей покидает Варлан. Дороги полны повозок и фургонов. Еще говорят, будто каждая лодка, отходящая от причала, нагружена доверху. Я не ждал, что столько народу захочет сбежать».
«Ну их в Уракус. Это все богатеи – люди, владеющие усадьбами и загородными домами, и прочее дерьмо в том же роде. Паразиты, без которых нам станет только лучше. Никто из рабочих не уходит. Никто из тех, кто действительно важен для экономики».
«Лавочники рынка Уэлфилд», – ностальгически вспомнил Слваста.
«Да, они все на местах. Остались все, кто нужен, чтобы экономика восстановилась и работала нормально. И когда мы это сделаем, средствами производства будут владеть трудящиеся».
«Наконец-то», – выдохнул Слваста.
Он так устал, что глаза сами собой закрывались, пока момент был спокойным.
«Итак, товарищ премьер-министр, у нас готова повестка дня?»
«Еще бы. Думаю, Бетаньева выставила бы из города меня самого, если бы я не подготовился к собранию. Первым пунктом мы проголосуем за запрет использования нейтов и модов на всей планете. Затем я собираюсь представить законопроект о равенстве…»
«Дерьмо! Ты серьезно?»
Хавьер резко вскочил на ноги. Он по-прежнему обращался телепатически к Слвасте лично, и его никто больше не слышал, но теперь яростно уставился на вождя революции.
«А что не так?»
«Запрет на модов? Наш первый закон? Ты же пошутил, правда?»
«Что ты городишь? Это же именно то, ради чего мы все затевали! Ты помнишь? Паданцы – вот наш настоящий враг. Теперь, когда мы избавились от Капитана, мы можем нанести им открытый удар. И мы начинаем войну, первым делом избавляясь от их созданий».
«Не говори ерунды. Вся экономика Бьенвенидо зависит от модов; они нужны на каждой ферме, без них не вырастить урожай. Если ты хочешь, чтобы наш конгресс признали за пределами Варлана, ты должен быть реалистом».
«Варлан выжил без модов и нейтов».
«Выжил, да, потому что город отвратительно богат. И он именно выжил, а не зажил. На тот момент избавление от модов отлично сработало на благо нашим начинаниям. Нет, первый шаг, который мы должны сделать сейчас, – перезапустить экономику и вернуть процветание, отнятое нами. Так мы получим поддержку всех, кого за эти два дня напугали до усрачки».
Слваста почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо, когда он ответил Хавьеру не менее яростным взглядом. У него перед глазами стоял Ингмар-паданец в той ужасной яме. В ушах звучали его лживые мольбы…
«Это была не просто политическая стратегия. Это ключевой вопрос нашего выживания. Больше не должно существовать никаких нейтов! Они – чистое зло. Их создали паданцы. Они сокрушат нас, если мы не уничтожим их первыми. Ты что, вообще ничего не понимаешь?»
«Все я прекрасно понимаю. Тебе надо преодолеть свою мономанию, иначе ты погубишь нас всех! Мы устроили революцию, желая улучшить жизнь каждого человека, а для этого нам нужны моды. Хватит играть в игры. Речь идет о жизни и смерти».
– Они уничтожат нас! – Слваста тоже вскочил с места и яростно заорал вслух. – Они нас съедят! Ты этого хочешь? Потому что, если так, ты ничем не лучше Капитана. Предатель всего человечества!
– Проклятый дурак! Ты не руки лишился из-за паданцев, ты лишился мозгов! Разрушив экономику, мы не сможем бороться с паданцами. Разве трудно это понять? И не смей называть меня предателем, ты, дерьмовый бездарный ублюдок! Ты потерял руку, потому что был дерьмовым солдатом, слишком тупым, не хватило мозгов распознать паданца!
– Убирайся, чтоб я тебя не видел, будь ты проклят! Ты больше не представитель Налани. Ты никто!
Слваста трясся всем телом в горячке спора. Рука Янриса легла ему на плечо.
– Капитан, – сказал тот предупреждающим тоном, – не следует так себя вести. Не здесь.
Хавьер плюнул на пол и рванулся прочь из зала.
– Революция – не твоя личная игрушка! – крикнул он Слвасте, потрясая огромным кулаком. – Революция принадлежит народу. Только страдающий манией величия способен это отрицать. Капитан может гордиться тобой.
Слваста ощутил шквал телепатем, исходящих из разума Хавьера. Больше десятка делегатов встали с мест и последовали за Хавьером, который вылетел в ближайшую дверь.
«Бетаньева, – телепнул Слваста, – закрой всю сеть ячеек от Хавьера: он пытается нас саботировать».
«Сеть так не работает, – запротестовала она. – Что, во имя Уракуса, у вас там случилось? Что вы наделали, два придурка?»
«Ничего».
Слваста сделал глубокий вдох, пытаясь унять дрожь во всем теле, и обвел взглядом оставшихся делегатов, которые смотрели на него, словно не веря своим глазам.
– Итак, – сказал Слваста, кривя губы в гримасе сожаления, – добро пожаловать в истинную демократию.
Кайсандра оперлась на планшир, глядя с баржи вниз, на густую грязно-коричневую воду Кольбала. Ее экстравзгляд проникал в воду на пару метров или около того, но не больше. Твердые вещества и жидкости служили серьезным препятствием для ментального восприятия, и сейчас Кайсандра радовалась. Три дня назад она стояла на южном берегу, и по ее щекам текли слезы, когда «Лану» и «Альфрид» отчалили в свой последний путь. Из всех ужасных вещей, которые им пришлось совершить, чтобы революция состоялась, эта была самой чудовищной. Найджел велел ей подождать в отеле на вокзале Виллсдена, где они остановились, но девушка просто не могла так поступить. Отказаться смотреть на последствия своих действий – худшая из разновидностей трусости.
– Другие суда поспешат им на помощь, – сказал Найджел. – Какой момент ни возьми, всегда десятки судов пересекают Кольбал.
– Мы должны не дать Меорскому полку помешать революции, – заметил Фергюс.
– Хорошо, так почему мы не устроили диверсию, испортив двигатели паромов? – спросила Кайсандра. – Меорские гвардейцы – неплохие люди; они такого не заслужили.
– Тогда они переправились бы на других паромах, – мягко сказал Найджел. – Капитан и Тревин понимают: это не просто беспорядки, им противостоит организованное подпольное движение. Они нуждаются в Меорском полке. Нам еще повезло, что были два предупреждения о Падении – и большинство морских пехотинцев отсутствуют. Они верны Капитану, и они серьезные бойцы.
Так что Кайсандра перестала возражать, ведь все случившееся – логично и необходимо, а ей не следует быть глупой сентиментальной девочкой. Судьба каждого человека на Бьенвенидо зависела от исхода этого дня, и только это имело значение. И через час девушка наблюдала, как тонут «Лану» и «Альфрид», оставив выживших отчаянно барахтаться в сильном течении реки.
Найджел не ошибся: все суда, оказавшиеся в тот момент на Кольбале, поспешили на помощь. Но гвардейцы были в полной экипировке и тяжелых ботинках, а стремительная река не знала жалости. В конечном итоге удалось спасти более трехсот солдат. Триста – из полутора тысяч. К тому времени в городе развернулись еще более кровавые события революции. Кайсандра оставалась близ реки – смотрела на противоположный берег, на огни пожаров, слушала стрельбу. Она укрепила свой панцирь, не желая видеть печальных, жестоких и мучительных образов, которыми полнился эфир вместе с потоками криков о помощи и милосердии.
Теперь, три дня спустя, они переправлялись через реку на большой барже. Мамаша Улвен была ответственной за команду. Она стояла перед рулевой рубкой, с дробовиком на длинном ремне через плечо и полными патронташами поверх аккуратной серой с синим куртки. Акстен и Джулиус сидели в закрепленных на палубе двух больших фургонах, которые они пригнали в Варлан, и удерживали земных лошадей в тишине и спокойствии. Фургоны для революционеров изготовили на заказ, с жесткой подвеской и глубокими ложами внутри прочных закрытых рам, готовыми нести ценный груз.
– Как это типично, – вполголоса сердито буркнул Найджел.
Кайсандра оторвала взгляд от реки, где в десяти или двенадцати метрах под ними лежали затонувшие паромы. Ей не требовался панцирь, чтобы спрятать свои эмоции. Чувства были роскошью, которую она запретила себе с начала революции. Наверное, так живут АНС-дроиды, сказала она себе. Они видят, они понимают, но они не испытывают сострадания. Они держатся в стороне; ни смерть, ни красота их не волнуют. Их реакция на жизненные события – не более чем имитация, хотя и совершенная. Неплохой способ жить. Кайсандре казалось, что она стремится к чему-то подобному с тех самых пор, как появился Найджел.
– Ты о чем? – спросила она.
– Слваста. Образы с заседания Временного Народного конгресса транслируются в духе демократической открытости. Слваста и Хавьер устроили публичную ссору.
Кайсандра перевела взгляд на приближающийся город. Она видела внушительные здания, поднимающиеся по склонам на том берегу реки, но картина не затрагивала ее. Лучше держаться в стороне – в том месте, где ты не можешь пострадать.
– Вот как? Я сейчас не смотрю образы.
Найджел подошел к ней.
– Я должен был заставить тебя остаться дома.
– Заставить?
– Настоять, чтобы ты осталась.
– Но все случилось бы и без меня, верно? Все эти люди были бы мертвы.
– Мне жаль.
На этот раз она поверила меланхоличному голосу и сочувствию, которое выражали его гипнотические зеленые глаза.
– Ты ни при чем. Я просто… не обдумала все как следует. Я не понимала, насколько велик масштаб. В конце концов, я всего лишь девочка из провинции.
Он обнял ее за плечи.
– Ничего подобного. Ты самый умный, самый знающий человек на Бьенвенидо – после меня.
– Довольно обидное для Бьенвенидо замечание.
– Вот моя девочка. Подумай о том, что потеря тела ужасна, но не смертельна. В Содружестве люди просто загружают свои мысли и воспоминания в клоны для возрождения. А здесь души улетают в Ядро.
– Найджел!
Она бросила на него взгляд, ясно говоривший: «Не надо меня опекать».
– Если все сработает так, как ты планируешь, ты порвешь Бездну на куски. Все те души, которые украло Ядро, умрут вместе с ним. Так что не пытайся меня утешать, ссылаясь на это, хорошо?
– Совершенно верно. Тогда давай использовать в качестве аргумента правду. Лора Брандт была воспроизведена и умерла более миллиона раз. Души всех, кто добрался до Ядра, оказались в заточении и используются неизвестно для какого дерьма, они служат Бездне. Ни в одной хронике не упоминаются зверства такого масштаба, совершенные против человеческой расы, никогда. Вот то, на что обречены миллионы людей, рожденных здесь, на Бьенвенидо, если только мы не остановим творящийся беспредел. Ты была готова пожертвовать всем, включая свою жизнь и свою бессмертную душу, лишь бы освободить грядущие поколения. Ты была готова, ведь ты знала: это стоит того, это правильно. Я сожалею о погибших, в самом деле сожалею. Содружество существует для того, чтобы каждый человек имел шанс на достойную жизнь, затем на переход в технологическую загробную жизнь, а затем, возможно, когда-нибудь появится следующая стадия. Я хочу лучшей судьбы для людей; и это все, чего я когда-либо хотел, несмотря на довольно сомнительные методы, которые я периодически использовал на протяжении веков. А Бездна – чудовище, худшее, с чем мы когда-либо сталкивались. Бездну необходимо уничтожить, Кайсандра.
– Я знаю. – Девушка вдруг обнаружила, что снова рыдает и крепко обнимает Найджела. – Я тебя не подведу. Правда.
– Ты меня не подвела. И не подведешь. Ты мой пробный камень, Кайсандра. Я смотрю на тебя каждый день, напоминая себе, что наше дело того стоит. Я хочу, чтобы ты жила, Кайсандра, жила по-настоящему. Вот для чего все это. Дать тебе и твоим детям такие же шансы на жизнь, как у любого другого представителя нашего прекрасного, глупого, безумного биологического вида.
Она сделала то, чего всегда обещала себе не делать, – тесно прижалась к Найджелу, радуясь ощущению его объятий, слыша, как его сердце бьется под рубашкой, чувствуя его запах. Он рассеянно провел рукой вдоль ее позвоночника.
– Спасибо, – пробормотала она.
– За что? Я просто сказал все, как оно есть. Ты все это уже знала.
– За то и спасибо. За честность.
– Странная штука. Так много людей отчаянно рвутся к вершине, жаждая встать во главе. Но вот дерьмо! Наверху приходится принимать решения. Это та часть, о которой никто не предупреждает.
– Правда, там будет все иначе, Найджел? В Содружестве?
– Да. Но, пожалуйста, не думай, что общество, преодолевшее материальный дефицит, лишено политики. Там будут удары в спину, маневры, предательство и идеологическая одержимость – все, в чем люди преуспевают.
Кайсандра усмехнулась, все еще не покидая его объятий.
– Ты такой циник.
– Это естественное состояние человечества. Только посмотри, что происходит со Слвастой.
– Ха! Он идиот.
– Мы заключили соглашение, что в обмен на оружие он созовет Народный конгресс, который примет демократическую конституцию.
– Но он именно это и сделал. – Кайсандра нахмурилась. – Или нет?
– О да. Но подразумевалось, что в Народном конгрессе будет представлен весь народ, а не только его сторонники.
Кайсандра застыла от удивления.
– Неужели он?..
– Вот именно. Каждый из делегатов конгресса – либо товарищ из ячеек, либо член «Демократического единства». В дивном новом мире Слвасты не должно быть инакомыслящих.
– Но это…
– Совершенно типично. И отчасти моя вина. Мне нужна была революция в столице, которая наверняка захватит Капитанский дворец. Возможно, мне следовало избегать классической ленинско-троцкистской модели. – Найджел поморщился. – Конечно, это проверенный метод, а мы нуждались в результате. Но я наслаждался иронией происходящего.
– Не могу поверить, что Слваста так поступил. Предполагалось, что он – человек из народа. Человек для народа! Тот, кому все верят. Именно поэтому мы его и выбрали.
– Уже неважно. Он сыграл свою роль. Еще неделя, и все будет кончено.
Кайсандра взглянула на город с проснувшимся интересом. Парому оставалось пройти еще пару сотен метров до пристани. Широкая дорога вдоль причалов была забита людьми. Там собралось много семей; нервные мужчины загнанного вида и женщины, пытающиеся сохранять спокойствие ради измученных перепуганных детей. Взрослые держали при себе чемодан или рюкзак, в большинстве случаев и то и другое. Повсюду у пришвартованных судов собиралась плотная толпа сердитых отчаявшихся людей, испускающих сильные бессвязные телепатемы, похожие на вспышки молнии. У каждого судна – от маленькой гребной лодки до больших океанских шхун – стояли на страже у планширов вооруженные команды, не пуская никого на борт.
– Что там происходит? – удивилась Кайсандра.
– Аукцион, – ответил Найджел. – Место на судне получает тот, кто даст самую высокую цену.
– Ужас какой. Но ведь убийства прекратились. Кулен еще вчера разогнал толпу по домам.
– Управляемую нами толпу, – сардонически заметил Найджел. – Но люди сводят старые счеты. Начальник уволил с работы пару лет назад? Несправедливость! Теперь есть шанс отыграться. Нет шерифов, которые следили бы за порядком. Нет чиновников, к которым можно обратиться за помощью. Для грабежей тоже подходящий момент. А грабить придется, чтобы семья не голодала, ведь еды не хватает. Ты же помнишь: поезда не подвозят продукты?
– Уракус!
Они увидели Кулена и большой отряд хорошо вооруженных ополченцев, ожидающих на пустой пристани. Баржа направилась туда и пришвартовалась. Волна обнадеженных людей хлынула к ней вдоль набережной. Молчаливые ополченцы с каменными лицами, охранявшие вход на причал, не позволили никому приблизиться к трапу.
Кайсандра встала на цыпочки, чтобы поцеловать АНС-дроида.
– Ты нормально пережил события?
– Да, я в целости и сохранности.
– Все готово? – прямо перешел к делу Найджел.
– Мое ополчение охраняет их с тех пор, как мы взяли штурмом дворец. Слваста и Хавьер сцепились во Временном конгрессе, а Бетаньева пытается организовать блокаду роскошных районов, которые не станут поступать по указке революционеров. Нам осталось лишь пойти и забрать все, что нужно.
– Хорошо.
Кайсандра с беспокойством посмотрела на отчаявшихся беженцев на набережной.
– А что будет с горожанами?
– Мы убрали оружие с улиц, – сказал Кулен. – Его большую часть, во всяком случае. Не то чтобы это имело значение. Боеприпасов осталось совсем немного. Наши расчеты были точны.
– Я не об этом. Как насчет еды? Больниц? Сотни людей были ранены. Какие меры принимают победившие товарищи, чтобы все снова заработало?
– Людям надо продержаться всего неделю, – сказал Найджел.
– А если твой план не сработает?
– Сработает.
– Точно? У нас самих есть Джеймс Хилтон на случай, если ты ошибся. Найджел, ты не можешь предоставить простых людей самим себе. Не сейчас. Им отчаянно нужен хоть какой-то порядок. Уракус, половине из них отчаянно нужна еда! А конгресс дебилов Слвасты занят обсуждением идеологической чистоты и раздачей самим себе важных титулов. Городу нужно помочь практически. – Она указала рукой на толпу. – Ты это сделал, ты за них отвечаешь. И у тебя есть опыт управления миллиардами людей. Так сделай же что-нибудь!
Найджел и Кулен обменялись взглядами. Найджел тяжело вздохнул.
– Я могу поговорить с несколькими делегатами конгресса, – сказал Кулен. – Организовать самых умных, чтобы снова запустить основные службы в городе. Придется доставлять продовольствие на подводах.
– Спасибо!
Найджел предупреждающе поднял палец.
– Не раньше, чем заберем то, за чем мы прибыли.
– Хорошо. – Кайсандра бодро улыбнулась им обоим. – Тогда давайте в путь.
Выгрузка фургонов заняла четверть часа. Затем они быстро направились в город, где и близко не было таких толп, как в гавани. Сразу за набережной улицы сделались практически безлюдными. Ополченцы Кулена, держа карабины на виду, сидели в двух кэбах, которые ехали впереди. Третий кэб следовал позади фургонов, и в нем тоже ехали ополченцы.
– Даже кэбов на улицах нет, – заметил Найджел, пока они двигались к центру города.
– Все, имеющее колеса, было нанято, чтобы вывезти людей из города, – сказал Кулен. – Через неделю или около того в столице будет несколько очень богатых кэбменов.
– Ты не пытался их задержать? – спросила Кайсандра.
– Конечно, нет. Из столицы бегут те, кто боится революции и сопротивляется ей. Именно они в конечном итоге организуют контрпереворот, если таковой вообще будет. Лучше пусть они сейчас окажутся подальше.
Кайсандра вспомнила первый раз, когда она попала в Варлан: какими потрясающими казались ей большие здания, какими затейливыми и изящными. Ну и завидовала же она тем, кто живет в столице, той яркой захватывающей жизни, которую они, должно быть, ведут.
Теперь она с трудом заставляла себя смотреть по сторонам. Дважды она видела повешенных – двоих на дереве, одного на фонарном столбе. Кайсандра вздрогнула и отвернулась. Повсюду были признаки насилия: запекшаяся кровь на тротуаре, длинные полосы копоти над выбитыми окнами на фасаде дома, разграбленные магазины, разбросанные обломки, вонючий ил, оставшийся после наводнения, разбитые кэбы и повозки с так и не распряженными мертвыми лошадьми. Пока их маленькая колонна целенаправленно двигалась через окружающий ужас, Кайсандра стискивала зубы, пытаясь вернуть то бесчувственное состояние, в котором она пребывала на южном берегу реки.
Повозка обогнула край парка Бромвель и повернула на бульвар Уолтона. Кайсандре захотелось плакать при виде состояния прекрасного старого отеля «Решида». Ряд разбитых окон зиял на первом этаже, лишились стекол многие окна и на втором, и даже на третьем. Ветер трепал лохмотья белых штор, словно отель просил о пощаде, выбросив белые флаги. Вазоны с цветами перед входом тоже были разбиты, растения растоптаны. Экстравзгляд девушки обнаружил, что внутри отель разграблен подчистую, большие комнаты стояли пустыми. Даже мебель вынесли.