Текст книги "Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть"
Автор книги: Петер Рабе
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 34 страниц)
Глава 9
С тех пор другого шанса Бенни не представилось. Всю дорогу – во время ночевки, обедов, ужинов – девушки не расставались ни на секунду, будто сиамские близнецы. Пэт больше в психологические игры не играла, мисс Дрисколл болтала обо всякой чепухе. Как Бенни ни старался, разделить их не было никакой возможности. Он укладывался в придуманный им же самим график, он вез «товар», но при этом чувствовал, что вот-вот угробит все дело. От этого кожа у Бенни нещадно чесалась, в горле застрял комок. Слава Богу еще, что они не пытались с ним разговаривать.
К Сент-Питерсбергу они подъехали около полудня, так что в полной мере испытали на себе местные предобеденные пробки – ползти пришлось буквально черепашьим шагом.
– Халявишь, Тейпкоу.
Бенни не мог видеть лица Пэт, но голос ее был достаточно красноречив; наверняка между бровями – складка, губы сжаты в тонкую полоску. Папочкин характер – не то чтобы горячий, а ледяной!
– Тейпкоу, ну-ка, разворачивайся и дуй по объездной дороге. За каким чертом ты нас потащил через этот жуткий центр с невообразимыми пробками?!
– Да, мисс, – ответил Бенни, тем не менее продолжая ехать прямо.
Он вот-вот должен был добраться до знакомого перекрестка – того самого, где его поджидали люди Альверато. Бенни и спешил туда, и боялся встречи: за тысячу миль он так и не придумал способа избавиться от второй девчонки, и это была именно его проблема, по крайней мере с точки зрения Альверато.
– Я тебе, кажется, ясно сказала…
– Здесь только прямо, мисс, надо проехать подальше.
«Пусть теперь эти орлы выкручиваются», – подумал Бенни, увидев пару крепких ребят, дежуривших у перекрестка. «Может, удастся подать им какой-нибудь сигнал…» Тем временем Бенни переполз через перекресток. «Спокойно, Тейпкоу, не слишком медленно…»
– Мисс Патрисия, простите, но я вынужден остановиться на минуточку. В магазин нужно зайти. Буквально на минуту.
Он уже остановил машину у тротуара, выключил передачу.
– Тейпкоу, ты что, не можешь подождать, пока…
Но Бенни уже выскочил наружу. На противоположной стороне улицы, как и было задумано, стоял автомобиль с откидным верхом. Двое мужчин направлялись через дорогу навстречу Бенни и болтали между собой. Они смотрели друг на друга и согласно кивали, производя впечатление людей, целиком поглощенных беседой. «Переигрывают, черти», – со злостью подумал Бенни. Он пытался поймать взгляд кого-нибудь из них, но тщетно – они были слишком заняты. Из машины послышался голос Пэт. «Хоть надорвись теперь, зараза! Не оборачиваться, только не оборачиваться… В магазин…»
– Тейпкоу! – Голос прозвучал прямо возле уха.
Бенни замер.
– Ты что, специально меня игнорируешь?!
От ужаса Бенни не мог даже обернуться.
– Ладно, Тейпкоу, раз уж я вышла, пойду в магазин сама. – С этими словами Пэт направилась мимо застывшего Бенни прямо к стеклянной двери магазина.
Первый признак провала – это холодный пот, мгновенно выступивший у Бенни на спине. Дыхание перехватило, губу пришлось закусить до боли, чтобы не закричать. Лишь свистящий хрип, похожий на сдавленный звериный рев, вырвался наружу, царапая глотку.
Боль вернула его к реальности, хотя все равно было поздно. Те двое синхронно распахнули двери «кадиллака», переднюю и заднюю, и Бенни услышал рев мотора сорвавшейся с места машины.
Через витрину магазина ему было видно Пэт. Она тоже услышала звук, обернулась и взглядом, полным недоумения, переходящего в негодование, проводила скрывшееся за поворотом авто.
– Эй! – Она выскочила на улицу, взбешенная происходящим. – Эй, вы! Стойте!
Прохожие стали оборачиваться. У края тротуара остановилась даже женщина с ребенком. Тут к Бенни вернулась способность двигаться.
Он подскочил к Пэт и схватил ее за руку, которую та уже стала поднимать, привлекая внимание. Девушка открыла рот, но не произнесла ни звука.
– Молчать! – Голос Бенни прозвучал тихо, но достаточно резко и властно, чтобы Пэт подчинилась. – Внутрь через дверь! – Он слегка подтолкнул ее, и она двинулась в нужном направлении.
Долго это продолжаться не могло. Вот-вот к Пэт вернутся самообладание, гонор и…
– Ты… ты… Дерзкая сволочь! Ты в своем уме?! А ну-ка отпусти…
Он раскрыл рот, готовый сорваться, но тут же взял себя в руки. В голосе его будто бы звучала озабоченность.
– Неразбериха, мисс Пэт, толпа стала собираться… Простите, я просто за вас испугался. Это, вероятно, ошибка – они ошиблись, «кадиллаки» похожи друг на друга, вот они и перепутали… Я думаю, они через пару минут вернутся, мисс Пэт. Не огорчайтесь, все будет нормально. А пока я пойду в полицию позвоню. Вы ведь сюда зашли за чем-то?
Она уставилась на Бенни:
– Тейпкоу, что здесь происходит?
– Шок, мисс Патрисия. На секунду мне показалось, что они прыгнули на тротуар и направились в вашу сторону. Прошу прощения, мисс Патрисия. Так что вы хотели купить?
– Ох, Крем для рук.
– Касса прямо и налево, а я пошел звонить.
Он стоял в телефонной кабине и тяжело дышал. Сработало? Нет? Она что-то рассматривала у прилавка с косметикой. Теперь, когда все пошло под откос и ничего невозможно поправить… Бенни резко тряхнул головой. Одно было ясно: она была в его распоряжении и он не собирался ее упускать. Несмотря ни на что, Бенни не мог смириться с крахом тщательно разработанного плана, особенно имея Патрисию в своем распоряжении.
Прилавок опустел.
Бенни рванулся прочь из кабины и наткнулся на Пэт, шагавшую навстречу.
– Мне деньги нужны, кошелек в машине оставила.
Бенни вынул купюру из кармана и протянул девушке.
– Слушай, да ты весь в поту! Ну что, позвонил?
– Только в полицию. Теперь вашему отцу.
Она проводила его взглядом обратно в кабинку и отвернулась. На этот раз Бенни снял трубку с аппарата, опустил монету и набрал номер. Только бы связной был все еще на месте… Но было поздно, видимо слишком поздно. В трубке раздавались гудки, Бенни продолжал обливаться потом. Длинные гудки уходили в пустоту. Он повесил трубку. Пэт оставалась у стойки. «А может, через капитана порта?» – подумал Бенни. Яхта могла все еще находиться в акватории. Он снова набрал номер.
– Офис капитана порта, Рубин слушает.
– Здравствуйте. Скажите, есть у вас возможность связаться с одной яхтой, которая стоит у пирса? Дело срочное.
– Если у них есть береговой телефон. Если телефона нет, но есть коротковолновый передатчик, то через береговую охрану можно попробовать. Яхта как называется?
– Не надо по радио, у них нет коротковолнового оборудования! – Только береговой охраны Бенни сейчас не хватало. – Скорее всего, у них есть телефон. Попробуйте их вызвать, а? У меня важная информация.
– Какая яхта?
– «Палома». Ну попробуете?
– Подождите, мне надо уточнить.
– Что уточнить? Они на рейде, так ведь? Да звоните же, черт вас дери!
– Минуточку.
Бенни отер пот с лица.
– Извините, они не отвечают. Могу попробовать… Эй, да вон же она, отчаливает! Уже паруса подняли. Вы все еще хотите, чтобы я…
– Да! Ради Бога, задержите их!
– Уже нет смысла, они выходят за пределы зоны связи. Ваш единственный шанс – связаться с яхтой через береговую охрану. Диктую номер…
Бенни грохнул трубку на рычаг.
Пэт присела у молочного бара в ожидании Бенни. Он остался с нею один на один.
Глава 10
Парни Альверато так и не дали мисс Дрисколл возможности объяснить ошибку. Сначала она не могла вымолвить ни слова, потом они ее не слушали; наконец тот, что сидел с ней рядом на заднем сиденье, заткнул ей рот рукой – от нее было слишком много шума. На пирсе ее слегка стукнули чем-то мягким по затылку и довели до яхты под руки, как пьяную. Прохожие только повеселились.
После этого ее везли на моторке, но дорогу она запомнила плохо: ее мутило и подташнивало практически постоянно. Однако, когда ее стали вталкивать на трап, ведший на яхту, мисс Дрисколл сделала попытку вырваться на свободу. В результате, потеряв равновесие, она свалилась в воду.
Ее быстро выловили и втащили по трапу на судно, после чего втолкнули в каюту. Девушка осталась одна, и это несколько успокоило ее нервы. Купание же – прочистило мозги. Она все еще хотела надеяться, что случившееся – кошмарный сон, но нет, она не спала, и лучшим тому подтверждением была ее мокрая одежда. Ощупав прилипшую к телу ткань, мисс Дрисколл опустилась на диван и задумалась.
Происходящее не укладывалось у нее в голове. Что это – похищение? Тогда с какой целью? Судя по роскошной яхте, ее хозяин – кто бы он ни был – в деньгах особо не нуждался. Но с другой стороны, ни один достойный миллионер сроду не стал бы организовывать это ужасное похищение. Достойный! Значит…
– Боже! – произнесла она вслух. – Гангстер! Богатый гангстер!
Моментально в памяти всплыли слова Бенни, осознав которые, мисс Дрисколл в панике вскочила с дивана, ее всю затрясло от ужаса. В этот момент открылась входная дверь.
В каюту вошел человек необъятных размеров с огромным красным лицом. Он двигался быстро и энергично, при каждом шаге кудряшки на его голове слегка подпрыгивали. Он подошел к дрожащей девушке, остановился прямо перед ней, оглядел с ног до головы и отрывисто сказал:
– Я Альверато.
Он сделал шаг назад, взял со столика бутылку, налил себе виски:
– Выпьешь?
Он наклонил бутылку в ее сторону. Мисс Дрисколл отшатнулась.
Альверато сделал большой глоток и облизал губы:
– Знаешь, детка, а я думал тебе годков поменьше.
Девушка вздрогнула.
– По-моему, тебе холодно. Сейчас что-нибудь придумаем.
Альверато подошел к двери и выкрикнул какое-то имя.
– Да, босс! – В дверях моментально возник человек небольшого роста.
– У нас для нее какая-нибудь одежка найдется?
– Не знаю, босс. Не думаю.
– Ну давай-ка все-таки погляди. Поищи там, где Филис свои вещи складывала.
– Да она все свое забрала.
– Поищи, тебе говорят! Должно же там хоть что-то остаться.
– Слушаюсь, босс! – Человек скрылся за дверью.
Альверато снова подошел к мисс Дрисколл и холодно посмотрел на нее. Она попятилась, но уперлась спиной в перегородку.
Раздался стук в дверь – вернулся коротышка:
– Все, что я нашел, босс, – пара купальников, или уж не знаю, как их там называют, да полотенце.
– Ладно, давай сюда.
Альверато взял вещи и бросил их на диван, полотенце отдал мисс Дрисколл:
– Держи, крошка, обсушись немного. Наряжайся в эти тряпочки и приведи себя в порядок, тогда поговорим.
К ее великому удивлению, Альверато повернулся и направился к двери:
– Я скоро. Ты, как будешь готова, крикни. – Дверь захлопнулась.
Крикни, когда будешь готова! И что он от нее после этого хочет? Чтобы она улыбалась, ворковала и вообще выглядела счастливой? Неужели весь этот кошмар так и будет продолжаться как по нотам, в привычном, размеренном темпе? Как будто такое тут происходит каждый день?.. Она снова вздрогнула, но постаралась взять себя в руки. Сухая одежда ярким комком пестрела на диване. Мисс Дрисколл на цыпочках подобралась к двери и прислушалась. Тишина. Она щелкнула замком и вернулась к дивану, дрожащими руками стянула с себя намокшую одежду и растерлась полотенцем. Потом перебрала лежавшие рядом вещи. Коротышка был прав: ничего, кроме купальных костюмов. Она выбрала костюм с лямками, но у нее оказались слишком широкие бедра. Следующие шортики подошли по размеру, но были настолько короткими, что она немедленно сняла их и отложила в сторону. Третьи показались ей еще хуже, но большого выбора у нее все равно не было. В оставшейся кучке нашлась небольшая маечка с пуговицами сверху донизу, но когда мисс Дрисколл надела ее на себя, обнаружилось, что пуговицы фальшивые и служат застежкой. Пришлось надеть довольно мерзкий на вид, но гораздо более практичный топик.
Зрелище, представшее ее взору в зеркале над диваном, заставило девушку ойкнуть. «Придется дождаться, когда высохнет одежда, другого выбора нет», – подумала Нэнси.
За дверью послышался шум, затем раздался голос Альверато:
– Ты там в приличном виде?
«В приличном?! Да он в своем уме – о каких приличиях идет речь?!»
– Ну-ка, открывай дверь, детка, ты же не хочешь, чтобы я вел себя грубо!
«У него точно поехала крыша». С этой мыслью мисс Дрисколл схватила полотенце и накрыла им плечи. Придерживая его на груди, она отперла дверь и отпрыгнула, готовая защищаться.
Альверато вошел, глянул на девушку и сказал:
– Извини, получше ничего не нашлось. Садись.
«Куда? Как? Что будет дальше?»
Альверато посмотрел на нее озадаченно, потом подошел поближе и слегка толкнул ее на диван:
– Я сказал, садись. Слушайся меня.
– Почему? – вскрикнула мисс Дрисколл.
– Что?
– Почему я? С какой стати вы меня вообще выбрали? Это просто кошмар какой-то!
– Что?! – Альверато от удивления открыл рот.
– Сэр, пожалуйста. – Она скорее стонала, чем говорила. – Никакие деньги мне не нужны! Всю свою жизнь…
– Эй, детка, у тебя что, не все дома?! – Альверато подошел поближе к дивану и уставился на мисс Дрисколл, нахмурив брови.
– Почему не какая-нибудь смазливая девчонка, помоложе меня, из тех, что этим зарабатывают?
Альверато встряхнул головой, открыл рот и заорал:
– А ну-ка, заткнись сейчас же, пока я не потерял остатки разума! – Он взял в руки бутылку. – Сначала глоток виски, а потом ты слушаешь меня. Я сейчас тебя быстренько обработаю! Я…
– Вы сейчас меня быстренько обработаете? – Она заверещала, как раненая волчица.
Альверато подпрыгнул на стуле, бутылка вывалилась у него из рук, и виски потек по брюкам, издавая специфический запах.
– Черт тебя побери! Дай сюда полотенце!
С этими словами он сорвал с нее полотенце. Мисс Дрисколл спрыгнула с кровати как ошпаренная, но Альверато не обратил на это внимания – он старательно промакивал штаны, бормоча себе под нос ругательства. Подняв голову, он собрался было заорать, но вид стоявшей посреди комнаты девушки в узких желтых шортиках и красном топе остановил его.
– Да-а-а, – только и сказал Альверато.
Она не двигалась, стояла и смотрела на него. Игра в гляделки продолжалась несколько секунд.
– А ты выглядишь по-другому, детка, – сказал он, – и даже совсем не как детка.
Альверато сел на диван и принялся помахивать полотенцем.
– Может, ты и ненормальная, но сути дела это не меняет, – сказал он и поднялся с дивана. – Я хотел сказать…
– Не надо, не говорите этого… – Теперь голос мисс Дрисколл был едва слышен и срывался на хриплый шепот.
– Чего? – Альверато не расслышал и половины.
– Не могли бы вы… Ну, забыть об этом… Не делайте этого со мной… – Мисс Дрисколл начала всхлипывать.
Альверато окончательно запутался. Он подошел к плачущей девушке и приобнял ее за плечи:
– Ну ладно, ладно, чего ты…
– Я… никогда в жизни…
Она прижалась к Альверато, подняла на него свои большие глаза, полные слез. Он заметил, что рыдания прекратились, мисс Дрисколл, казалось, стала успокаиваться. Ее лицо было так близко, что Альверато на мгновение забыл, что хотел сказать. Она прижалась к нему еще сильнее, глаза оказались еще ближе, губы слегка приоткрылись. Альверато тряхнул головой, чтобы отогнать неподобающие случаю ассоциации, но это ему не удалось.
– Эй! – только и сказал он. – Эй, эй!
На этом разговор был окончен.
Глава 11
– Ну и что ты выяснил? – Пэт поставила стакан с содовой и глянула на Бенни снизу вверх.
– Я обо всем позаботился. Надо подождать здесь минут пятнадцать, и мы уже в дороге! – Бенни требовалось время, чтобы дозвониться до Нью-Йорка. Может, хотя бы через этот канал удастся установить связь с Альверато.
– Пятнадцать минут?! Боже милосердный, и как же убить столько времени в придорожном магазинчике? С кем ты разговаривал?
– Не волнуйтесь, мисс Патрисия. Я позвонил в офис вашего отца, они уже выслали машину. Самого мистера Пендлтона на месте не было, задержался в Нью-Йорке – дела. Потом я снова позвонил в полицию, там сказали, что по описанию, которое я им дал, машину задержат в течение нескольких часов. Они считают, что тут ничего криминального, возможно, кто-то развлекается таким идиотским способом.
– Да мне плевать, кто там как развлекается! Вся эта хреновина выводит меня из себя, и кому-то придется дорого заплатить за все, что здесь происходит! – Она поднялась из-за стола, полная гневной решимости. – Я вызываю такси. Расплатись с ними за их чертову содовую и жди эту свою машину хоть до утра. Я больше ждать не намерена. – Она направилась к выходу.
– Постойте! Если вы сейчас вызовете такси, оно доберется сюда никак не раньше резервной машины. Кроме того, и мне жаль об этом говорить, боюсь, у нас не хватит денег на такси – ехать еще миль пятьдесят. Та машина, которую нам выслали, едет из центра, из офисного гаража.
– Знаешь, Бенни, по-моему, ты ведешь себя довольно странно. Ты прекрасно знаешь, что, как только я доберусь до места, я смогу заплатить за все такси с потрохами, включая водителя. А лично тебе я хочу сказать: чем больше ты будешь мне надоедать, тем хуже тебе придется, когда я расскажу обо всем отцу. – Она сверлила его стальным взглядом в упор, и Бенни вдруг подумал, с какой легкостью он мог бы дотянуться до ее худосочной шеи, схватить за горло и придушить.
Вместо этого он произнес:
– Может, подождете еще секунду, я позвоню и проверю еще разок? Ну не пожар же!
Пэт удивленно посмотрела на Бенни и, казалось, не могла подобрать нужных слов, чтобы выразить свои чувства.
– Тейпкоу, – сказала она наконец, – это будет стоить тебе работы. – И она решительно направилась к телефонной кабине.
Он не стал ее останавливать, просто вышел на улицу. Желтый автомобиль с откидным верхом стоял на противоположной стороне улицы и ждал Бенни. В нем и было спасение. Он оглянулся на магазин – Пэт все еще стояла в телефонной кабине. Бенни от души надеялся, что звонит она в бюро по вызову такси, и никуда более. В любом случае он был готов действовать.
Бенни встретил Пэт у выхода из магазина.
– Машина здесь, – сказал он, – механик пригнал – вон она, через дорогу.
– Да-а?
– Можете позвонить в бюро и отменить вызов такси.
– Да к черту таксистов! Поехали! – Она двинулась за ним через перекресток к автомобилю. – А когда папуля прикупил эту тачку?
– Представления не имею. – Бенни завел мотор.
– Знаешь что, Тейпкоу, у меня кончилось терпение, и я не намерена больше выносить твои хамские манеры. Я позабочусь о том, чтобы это было твое последнее поручение.
Бенни не стал отвечать. Он сосредоточился на дорожной обстановке и вел машину из центра небольшими улочками, которые не были так забиты.
– Ты меня слышишь, Тейпкоу? Я с тобой разговариваю! – Голос у нее стал вовсе омерзительным.
– В сложившейся ситуации, детка, можешь больше не называть меня Тейпкоу. Или Бенни, или мистер Тейпкоу, если тебе так больше понравится. Выбирай.
– Да как ты смеешь, наглая сволочь! Ты что, считаешь, что твое увольнение с работы – это самое страшное, что мой отец может с тобой сделать?! Да я лично займусь «устройством» твоей судьбы!..
– Почему бы тебе просто не заткнуться, хотя бы на время?
Она задохнулась от негодования, лицо ее налилось кровью. Краснота щек неприятно оттеняла серые глаза, выглядевшие совсем блекло, по-рыбьи.
– Останови машину, ты, наглый сукин сын! Останови сию же секунду, или я буду звать на помощь!
Бенни продолжал сжимать руль, костяшки пальцев побелели от напряжения.
– Я сказала, стой!
Он остановился, не глуша мотор, рванув ручник, распахнул свою дверь, сорвал с головы шоферскую фуражку и бросил ее в дорожную пыль.
Повернувшись к Пэт, он сказал:
– Теперь ты меня послушай.
Кровь отхлынула от ее лица. Она наклонилась к нему и закричала:
– Вон из машины! Вон, или я…
Бенни зажал ей рот рукой и придавил затылком к спинке сиденья. Она попыталась было вырваться, но он схватил ее за локоть и притянул к себе:
– Еще один звук, и ты сильно пожалеешь. Слушай внимательно, Пэт, потому что я от тебя уже наслушался больше чем достаточно. Как только ты заорешь, сестренка, я тебе вышибу зубы. Те милые белые зубки, которые ты изредка показываешь при улыбке. И уверяю тебя, мне за это ничего не будет, так что лучше сиди тихо, закрой рот и не пытайся вставлять мне палки в колеса. Все ясно? – Он дернул ей руку так, что у Пэт перехватило дыхание.
Она сидела не двигаясь. Бенни тронул машину с места и направил ее по шоссе к югу.
Через несколько минут он взглянул на нее, ожидая очередных неприятностей. Она не относилась к типу людей, которые забивались в угол и сдавались без боя. В любую секунду папочкин характер мог вылезти наружу.
– Скажи-ка, Тейпкоу, ой, прошу прощения, мистер Тейпкоу! У тебя жена есть?
Бенни не мог сразу сообразить, как лучше отреагировать. Голос ее звучал вроде бы нормально, лишь едва уловимые интонации отдавали металлом.
– Нет, – ответил он.
– Понятно.
Она подождала, рассчитывая, что он спросит, с какой стати ее это интересует. Но он молча вел машину на юг, к местечку Пендлтонов, чтобы не вызывать у нее подозрений и выиграть время на размышление. И еще ему нужно было время, чтобы связаться с Нью-Йорком, – у Бенни оставалась надежда, что таким образом удастся выйти на Альверато.
– Я спросила потому, что в случае наличия жены ты наверняка бил бы ее смертным боем.
Бенни не реагировал.
– Скажи мне, мистер Тейпкоу, ты всегда бьешь своих женщин? – Она придвинулась поближе, во взгляде мелькнула тень интереса. – Тебе что, нравится бить женщин?
– Нет, – ответил он.
– Ну тогда зачем ты это делаешь?
Он повернул голову в ее сторону и размеренным голосом сказал:
– Я тебя не бил. Я предложил тебе заткнуться, что ты в результате и сделала. Так что все нормально.
– Ах вот как! «Все нормально». И ты собираешься это повторить, если что?
– Нет. В следующий раз я сделаю то, о чем тебя предупредил.
Повисла минутная пауза, которую прервала Пэт:
– Знаешь что, Тейпкоу? Ой, да, Бенни! Ты, оказывается, не такой уж и одноклеточный холуй, каким представлялся мне раньше… Ну, ты доволен?
Он ее не слушал.
– Я кажусь тебе очень противной, да?
На этот раз он повернулся и посмотрел на нее. А вот об этом он даже не задумывался – как часть его плана она была для него всем, как женщина она просто для него не существовала.
– По-моему, ты сама с собой разговариваешь, – ответил Бенни и вновь сосредоточился на дороге.
– Вообще-то, один из моих талантов – это заставлять людей обращать на меня внимание. Не веришь?
– Влезь на гору и прокукарекай.
Ее левая рука была теперь закинута назад, за сиденье, и Бенни чувствовал, как его рукав то и дело касается блузки Пэт.
– Такие наглые мерзавцы, как ты, обычно недолго сопротивляются. Потому что они всего лишь играют роль. Ну, например, что бы ты стал делать, если б я выпрыгнула из машины?
Бенни напрягся, подумав, что она, вероятно, могла бы.
– Я бы тебя остановил, – ответил он.
– Ой, как мило! Значит, тебе все-таки не все равно.
– Просто не прыгай, и все, – произнес Бенни и отвернулся, чтобы окончить разговор.
– Ну а если бы я сказала, что голодна? Причем не просто голодна, а помираю с голоду? Что бы ты тогда сделал?
– Да Господи Боже мой, ну нашел бы, чем тебя покормить! Может, перестанешь трещать на какое-то время?
Она отодвинулась от Бенни и застыла в довольно неудобной позе. На лице ее при этом появилась улыбка – та самая, при которой одна половинка рта приподнялась и слегка изогнулась.
– А куда ты едешь, Бенни? На нашу виллу?
– Да, на вашу виллу.
– Ты, кажется, сказал, что отец уже там, ждет меня?
– Я сказал, что его там пока нет, он все еще в Нью-Йорке.
На какое-то время она замолчала, и Бенни перестал обращать на нее внимание. Он думал, как оттянуть время: проехать поворот, симулировать поломку двигателя…
– Бенни, я хочу есть. На этот раз я серьезно. Останови у ближайшей забегаловки.
Шанс сам шел ему в руки.
– Тут на дороге нет ничего. Знаю одно местечко неподалеку, но придется съехать с дороги и прокатиться на восток.
– Ну так съезжай, о чем речь!
Он свернул на дорогу местного значения и направил машину на восток. Может, хоть так ему удастся выиграть время. Он был далек от мысли о том, что Пэт образумилась и не станет выкидывать очередные коленца, но пока она просто не могла всерьез помешать его планам.
Через некоторое время они подъехали к стоявшему около дороги домику с пальмами перед фасадом, за которым открывалась длинная череда однокомнатных коттеджей, уходившая в небольшой лесок.
Они вышли из машины и направились к затененному патио, в котором были расставлены столики. Ключи от машины Бенни положил в карман.
– Закажи что-нибудь, пока я пойду позвоню.
– Кому ты собрался звонить? Моему отцу? – Голос ее звучал довольно резко.
– Нет, – ответил Бенни, – не твоему отцу.
Она не стала его останавливать, и Бенни направился внутрь домика. На его вопрос о том, где телефон, человек за стойкой ответил несколько грубовато, хотя и беззлобно:
– Прямо за твоей спиной, приятель, на стене.
Бенни вытянул из кармана купюру и помахал ею в воздухе:
– Может, найдется местечко поукромнее?
Бармен обошел стойку, подошел к Бенни и взял купюру:
– Следуйте за мной, сэр.
Они прошли в одно из подсобных помещений. В указанной провожатым комнате на столе стоял телефонный аппарат.
После того как дверь в комнату закрылась, Бенни поднял трубку. Сначала он набрал номер в Сент-Питерсберге и долго ждал ответа, но лишь выслушал бесконечную череду длинных гудков. Затем он заказал Нью-Йорк. Пока телефонистка соединяла, Бенни открыл дверь и выглянул наружу. Пэт за столиками не было.
Бенни рванулся вперед, но в ту же секунду остановился. Пэт возвращалась к стойке, дверца с надписью «Для дам» плавно закрывалась.
Когда он вернулся в комнату, телефонистка уже связалась с Нью-Йорком:
– Ваш номер ответил, сэр; пожалуйста, говорите.
– Спасибо. Алло!
– Алло, кто это?
– Тейпкоу. Это ты, Уолли?
– Я. Что стряслось, Бенни?
– Уолли, слушай внимательно. Кое-что пошло наперекосяк. С ребятами-то мы встретились, но они увезли не ту девушку. Она уже на яхте. Ты можешь с ними связаться?.. Как это нет?.. Три дня?! Ты хочешь сказать, что мне еще три дня с этой выдрой таскаться?! Естественно, дочка Пендлтона у меня! Ладно, слушай. Завтра я тебе позвоню, дам телефон, по которому меня можно найти. А пока на уши встань, но свяжись с Альверато. Он сам может нарисоваться пораньше – должен же он понять, в конце концов, что девка у него не та!.. Ладно, пока.
Бенни направился к столу, за которым его ждала Пэт. На этот раз он собирался выяснить степень ее доверия.
– Твой отец… – начал Бенни, пристально наблюдая за выражением ее лица.
– Что – мой отец? – Голос зазвучал менее дружелюбно. – Ты… ты что ему сказал?
– Да ничего. Я позвонил на виллу во Флориду, мне сказали, что его не будет еще три дня.
Бенни сел и откинулся на спинку стула. Пэт глубоко затянулась сигаретой, задержала дыхание и медленно выпустила дым.
– Ты от этого кайф ловишь?
На секунду между ее бровями легла знакомая складка, Пэт подалась вперед, оперевшись на локти:
– Кайф я ловлю в другом месте. – Черты ее лица заострились, в глазах промелькнуло странное выражение. – Практически в любом другом месте.
Она еще подалась вперед. Одна рука Бенни лежала на столе ладонью вниз. Пэт приблизилась настолько, что ее маленькая грудь оказалась прижатой к его руке.
Он не шевельнулся.
– И даже с прислугой? – спросил Бенни.
Взгляд ее не дрогнул, она не двинулась с места:
– Даже с прислугой!
Бенни не представлял, что она может быть настолько высокомерной. Он почувствовал прилив злости, пошевелил пальцами лежавшей на столе руки – она должна была почувствовать, но позы не поменяла.
– Позже, – сказала Пэт, и они посмотрели друг на друга, как враги.
Лучше было ее не злить. Бенни не отказался бы проучить ее пару раз, но ставки были слишком высоки, поэтому увлекаться не стоило. Сексуальные намерения удержать было еще проще. Кроме всего прочего, она оставалась для него загадкой. Бенни знавал женщин, которые торговали собой, и тех, которые этого не делали. Пэт принадлежала к третьей категории. Она сама покупала.
Иногда Бенни казалось, что на свете бывают женщины особого сорта, для которых торговли сексом не существовало, но сейчас он об этом не стал задумываться. Для него Пэт означала бизнес, и ничто не должно было спутать карты. Ей не удастся сбить его с толку, окрутить и взять под контроль – слишком много стояло на карте.
– Чем сидеть без дела, Тейпкоу, пошел бы да снял нам коттеджик. – Она откинулась на стуле и посмотрела на Бенни по-другому, холодно и отстраненно. – И не говори мне, что это для тебя новость. Уже час, как постель неотвратимо маячит перед нами.
Она решила разыграть свою карту таким образом, и Бенни это не понравилось.
– Давай-ка, шевелись, Бенни. А то я займусь этим с официантом прямо здесь. – Она даже глазом не моргнула.
Бенни поднялся и ушел.
Домик, который им отвели, находился на задворках. Бенни стоял у кровати и курил, пытаясь укротить бурю эмоций. Если бы ему не нужно было время, время для реализации своего плана!.. В этот момент дверь открылась, вошла Пэт.
– Мог бы и зайти за мной, – сказала она.
– Ты же добралась сама.
Повисло неловкое молчание. Бенни услышал ее дыхание.
– Как ты хочешь, Бенни, в одежде или без?
Он вздрогнул как ужаленный, обернулся и увидел кривую усмешку на ее лице.
– Бьюсь об заклад, что в тебе сейчас желания не больше, чем в чугунной болванке.
– Ты ко мне еще даже не притронулся. – В ее голосе отчетливо слышались металлические нотки, так что сравнение с чугуном вполне себя оправдывало. – Только давай побережем мою одежду – сумки-то остались в той машине…
Она начала расстегивать блузку.
Бенни впервые почувствовал, что отступать некуда.
Она засмеялась. Блузка упала на пол, за ней последовала юбка. Затем Пэт с грохотом сбросила туфли. Бенни увидел, как играют мышцы ее длинных ног.
– Сними все остальное сам, – сказала она.
Он сел на кровать и прикурил сигарету:
– Это твое шоу, детка, ты и снимай. – Он медленно выпустил дым.
В мгновение ока она повалила его на спину и вцепилась в волосы. Бенни с удивлением почувствовал, как она впилась в его губы – не больно, будто клюнула. Затем она добралась до носа. Бенни вскочил, Пэт отлетела к противоположной стене. Он не переставал удивляться – девушка снова направлялась к нему, не отрывая от него взгляда, как гладиатор на арене. Тыльной стороной ладони он коснулся ее щеки, и тут же ее сжатые кулачки застучали по его ребрам, животу, шее. Он попытался схватить ее, и оба повалились на кровать, продолжая борьбу. Бенни чувствовал напряжение мышц спины Пэт, когда она пыталась вывернуться. Вдруг ее лифчик лопнул, и она внезапно прекратила борьбу. Он увидел ее маленькие упругие груди, похожие на два лимона. Пэт развернулась, чтобы увидеть глаза Бенни, и замерла. Он подхватил ее и резким движением поставил на ноги. Пэт вырвалась и исчезла в темноте. Хлопнула дверь, щелкнул замок ванной, комната опустела.