355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Петер Рабе » Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть » Текст книги (страница 1)
Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:48

Текст книги "Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть"


Автор книги: Петер Рабе



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 34 страниц)

Петер Рабе
Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход – только смерть

Бенни



Глава 1

Машина круто накренилась на повороте и, не успев выровняться, замерла как вкопанная.

Бенни Тейпкоу откинулся на спинку сиденья.

– Дважды повторять не буду, – сказал он спокойным голосом. – Еще одна такая выходка – и ты уволен.

– Ты же сам велел поторопиться, – стал оправдываться водитель, – вот я и старался…

– А теперь постарайся заткнуться. Я сказал, гони быстрее, а не тормози быстрее.

Отвечать шофер не стал, что, в общем, от него и не требовалось. Бенни широко распахнул дверцу и довольно энергично выпрыгнул на тротуар. Осторожным движением он поправил шляпу, проведя рукой по высокой тулье и широким полям. Шляпа была внушительная, носил ее Бенни с искусством эквилибриста и достоинством лорд-пэра.

Он зашагал по улице. Двигался Бенни Тейпкоу словно сжатая пружина, будто в нем заключалась уйма неиспользованной энергии.

Пройдя мимо пары магазинов, он свернул в заведение под названием «В Вашем присутствии». Ни мальчик-чистильщик обуви, ни шляпник за стойкой не произнесли ни звука, проводив Бенни взглядом до задней двери, находившейся за громоздким гладильным аппаратом. Каблуки резко цокнули в последний раз, и Бенни скрылся за дверью.

Он оказался в крошечном офисном помещении, где располагался усыпанный всякой всячиной конторский стол, пространство вокруг которого беспорядочно заполняли разнообразные шляпные колодки и бутыли с чистящим составом.

– Привет, Луи. – С этими словами Бенни грохнул дверью и подошел к столу. – Ну что, набрал?

– Еще бы. – Луи нехотя поднялся навстречу. Сложения он был хилого и росту невысокого. Бенни мог смотреть ему прямо в глаза, не поднимая головы, хотя это ему удавалось не часто.

– Пошли, – кивнул Луи. Через другую дверь они попали в комнату с двумя столами, сейфом и дюжиной телефонов. – Рановато ты, – прохрипел он, опускаясь на одно колено перед сейфом. – Пэдди сроду раньше полуночи не заявлялся, – добавил Луи, набирая код.

– Пэдди больше не заправляет в этом районе, – произнес Бенни, опускаясь на один из столов. Он закурил, затянулся, внимательно разглядывая клубы дыма.

– Знаю, – сказал Луи, – это я просто так, просто Пэдди всегда…

– Давай-давай, забудь своего Пэдди и выкладывай «капусту».

Луи отворил дверцу сейфа и вынул металлическую кассу:

– Торопишься, а?

– Открывай кассу и тащи сюда приходную книгу.

– Держи. Что, деньги будешь считать?

– Да, черт возьми, буду считать деньги. – Бенни раскрыл гроссбух и уставился на колонку цифр. Однако очень скоро он прервал свое занятие, слез со стола и, засунув руки в карманы, приблизился к Луи. – Там написано 510 с шестерок и 800 с бригадиров.

Луи, слегка съежившись, отступил на полшага:

– Ну да, вроде, как обычно…

– Я тебе что сказал на прошлой неделе, Луи?

– Ты про то, чтобы поднять ставки?

– Чтобы поднять ставки!

Луи кивнул и провел пятерней по жиденьким волосам. Между темными прядями блеснула белая кожа.

– Господи, Бенни, да я думал, ты шутишь! Как же я могу удвоить ставку?! Да Пэдди за все время…

– Забудь своего чертова Пэдди! Я теперь здесь главный, и я устанавливаю квоты! Чего ради я, по-твоему, с вами вожусь? Чего ради я треплю себе нервы и теряю время, лично собирая бабки?! Чтоб вы делом занимались, а не груши околачивали!

– Но, Бенни…

– Заткнись! Мне нужна тысяча с шестерок и шестнадцать сотен с бригадиров.

Луи отступил еще на шаг.

– Я жду, Луи. – Голос Бенни был отрывистым и предельно деловым.

– Слушай, Бенни, давай серьезно. Ну как, по-твоему, я удвою…

– А ты пошевели своих олухов! Раз не вышло, заплатишь из своей доли – я же тебе говорил неделю назад и больше повторять не намерен. Расплачивайся!

Луи раздраженно потер ладонями лицо:

– Да Бог с тобой, ты что, не в себе? Думаешь, вломился сюда, выставил безумную цифру – и дело сделано?! Все радостно хлопают в ладоши и тянутся за блюдечком с голубой каемочкой? Думаешь, ты можешь…

– Да, черт возьми, я – могу!

Луи нервно выдохнул и дернулся, как будто он не ясно расслышал последнюю фразу Бенни. После небольшой паузы он решил зайти с другого конца:

– А что, Пендлтон знает об этом?

– Ты со мной имеешь дело, а не с Пендлтоном!

– Я имею право знать! – завизжал Луи. – Я хочу знать, в курсе ли босс этой хреновины, на которую ты меня толкаешь!

В мгновение ока рука Бенни ухватила Луи за рубашку чуть ниже горла.

– Ты кого за падлу держишь, сволочь?!

Лицо Луи пошло красными пятнами. Он прошипел, глядя Бенни в глаза:

– Чокнутый мерзавец!

В ответ Бенни рывком притянул бедолагу ближе:

– Ты кого мерзавцем называешь?

Секундой позже свободная рука Бенни мелькнула в воздухе, раздался звучный удар костяшек, и лицо Луи перекосилось до неузнаваемости. Бенни отпустил воротник Луи, и тот рухнул на пол.

Бенни не обратил на это никакого внимания. Он вернулся к столу и продолжил подсчет денег в кассе. Лишь однажды он обернулся к лежавшему и негромко приказал:

– Остальные бабки. И быстро, – после чего вернулся к своему занятию.

Закончив считать, он прикурил новую сигарету и уставился на рывшегося в сейфе Луи.

– Считай на столе, чтоб я видел, – скомандовал он. Руки Луи заметно тряслись. – Запиши в расходы. – Он вложил деньги в кассу, расписался в гроссбухе и вернул его Луи. – Увидимся через неделю, – сказал он, унося кассу под мышкой.

В тот же вечер он вошел в дверь с табличкой «Импорт инк., Альфред Б. Кент, президент», неся в руке гораздо более объемистый чемодан, который и забросил небрежным жестом на стоявший в помещении стол. За столом сидел худощавый мужчина в сером полосатом костюме и щелкал клавишами арифмометра. Через двадцать минут, в течение которых Бенни молча сидел в сторонке, человек поднял взгляд от машинки и произнес:

– Эй, Бенни!

– Да?

– Слушай, сынок, я два раза все пересчитал, получается вдвое против обычного!

– Точно. Давайте расписку.

Мужчина выглядел озадаченным. Он еще раз проверил ленту арифмометра и снова повернулся к Бенни:

– Сынок, вдвое!

Бенни поднялся и подошел к столу:

– Вдвое, потому что я собрал вдвое. Провожу реорганизацию территории.

– Чего-о?!

Бенни не ответил. Он вынул руку из кармана и нетерпеливо помахал ею:

– Ладно-ладно, давайте расписку.

– Так, подожди. – Человек снова уставился на ленту. – Секундочку-минуточку. Ты хочешь сказать, Что это с бывшего района Пэдди?

– Нет больше Пэдди. С моего. Я собираю вдвое. У вас что, со слухом проблемы?

– Да нет, черт подери. И когда это все началось? Мне Пендлтон ни словом не обмолвился… Он как раз днем заходил, так, мимоходом, но ни словом…

– Пендлтон еще не знает, это первый сбор по новым правилам.

– По новым правилам? Какого хрена?! Кто устанавливает правила, о которых я ничегошеньки не знаю?!

– Я устанавливаю правила. Пендлтон выделил мне территорию, и я там навожу порядок. Короче, Джек, пишите расписку.

Джек откинулся на спинку стула и уставился на Бенни в полном молчании. Затем качнулся вперед, поднял телефонную трубку и набрал номер.

– Обожди минутку, ладно? Пока я… Алло, это из «Импорта», это ты, Турок? Слушай, соедини-ка с Пендлтоном. Да, вроде как важно… Я хотел… Короче, помнишь район, где Пэдди раньше работал? Ну вот тут один парнишка, Тейпкоу, он там сейчас пасется, и вот он явился с удвоенными сборами… Да откуда я знаю? Говорит, что ввел новый порядок… О’кей, подожду. – Джек показал взглядом на стул, стоявший рядом. – Припаркуйся на пару секунд, сынок, пока Турок с боссом пошепчется.

Бенни ждал, прикусив губу. Он уже не спешил, он занервничал. Дело выходило из-под контроля.

В такие минуты он чувствовал себя не в своей тарелке. Он привык всегда и во всем контролировать ситуацию и в мелочи, как правило, не лез – конечно, мелочи с его точки зрения. А мелочами он считал все, кроме его, Бенни Тейпкоу, движения наверх. Любой ценой.

Он продолжал стоять у стола, нервно шевеля руками. Руки были тонкие, какие-то хилые на вид; с трудом верилось, что в них скрыта недюжинная сила. О ней говорили разве что жилы на внутренней стороне предплечий – тугие, как натянутые провода.

– Хорошо, – заговорил Джек, – прекрасно. Ну счастливо, Турок.

Джек повесил трубку, взял ручку и принялся выводить что-то в блокноте. Закончив, он вырвал лист и протянул его Бенни:

– Вот тебе расписка, сынок. Босс велел выдать тебе расписку.

Бенни взял листок и направился к двери. К нему вернулось хорошее настроение. Действительно, ну чего Пендлтону ерепениться? Бенни сразу признал его за нормального мужика, затем постепенно сделал так, чтобы тот заметил это. И продолжал в том же духе вот уже несколько лет.

– Еще минутку, сынок.

– Может, хватит меня сынком величать, папаша?

– Пендлтон хочет с тобой повидаться.

Бенни обернулся:

– Пендлтон?

– Он самый. И сегодня.

– Он что, сказал…

– Он просто сказал – сегодня, сынок.

Бенни не раз приходилось встречаться с Пендлтоном, но то было из другой оперы. Тогда постоянные встречи входили в прямые обязанности Бенни. Одно дело – явиться к мистеру Пендлтону тогда, и совсем другое – сейчас. Огромная разница.

Практически все время босс проводил в собственных апартаментах на Саттон-Плейс, куда Бенни и направился. В приемной, отделанной в черно-золотых тонах, Бенни пришлось ждать, когда вернется ушедший с докладом дворецкий и проводит его внутрь. Сквозь арочный проем с колоннами по бокам было видно следующую комнату, побольше, пошикарней, с широкими панорамными окнами.

– Мистер Пендлтон готов принять вас, – возвестил дворецкий, и через пару мгновений Бенни очутился в полутемной библиотеке, где его ждал Пендлтон, восседая за массивным письменным столом.

С последней их встречи прошло довольно много времени, но Пендлтон внешне не изменился. Его костлявое лицо было бледным, губы вытянуты в тонкую линию. Близко посаженные глаза горели холодным огнем.

– Поближе, Тейпкоу, – произнес Пендлтон. Плечо его дернулось под пиджаком – такое частенько с ним бывало: резкое, нервное движение.

Бенни стоял у стола и ждал.

– Расписку тебе выдали? – Голос босса был лишен эмоций. Впрочем, как всегда.

– Да, сэр, вот она.

Пендлтон перевел взгляд на листок бумаги:

– Почему больше, чем обычно?

– Ну, так получилось.

– Как получилось, позволь поинтересоваться?

– Видите ли, мистер Пендлтон, когда вы меня определили в этот район, я провел небольшую разведку местности. Я изучил подход Пэдди к делу и прикинул, что район может давать больше.

– Ты прикинул?

– Да, сэр, я прикинул.

– Зачем?

Бенни на секунду заколебался с ответом, так как не вполне понял вопрос.

– Чтобы лучше было… – сказал он наконец. – Я так понял…

– Тейпкоу, – произнес босс. – Я не велел тебе ничего улучшать.

– Вам и не надо было говорить, я сам…

– Сколько лет ты с нами, Тейпкоу?

– Семь. Понимаете, когда я взял дело в свои руки…

– Ты взял дело в свои руки?

В тишине, которая воцарилась после вопроса, Пендлтон сидел не двигаясь. Бенни было видно пространство между спиной босса и спинкой стула – ни малейшего движения в ту или другую сторону.

– Чем ты занимался сначала, Тейпкоу? Семь лет назад?

– Ну… Посыльным был. Что-то вроде посыльного.

– А потом?

– Шофером.

– И когда ты стал моим шофером, ты быстро освоил ряд смежных навыков. Потом я отправил тебя в «Импорт», и ты себя там еле-еле сдерживал. Так?

– Не пойму, о чем вы, босс.

– И сейчас у тебя участок Пэдди, так?

– Точно.

Пендлтон поднялся со стула и посмотрел на Бенни сверху вниз:

– И как по-твоему, Тейпкоу, какова принципиальная разница между шофером и ответственным за участок?.. Ну, говори!

– Да разница-то огромная. Послушайте, мистер Пендлтон, дайте мне рассказать, что этот район…

– Нет уж, дай мне сказать, Тейпкоу. – В голосе звучала сталь. – Нет никакой разницы! Абсолютно никакой разницы, поскольку я указываю тебе, в какую сторону двигаться в том и другом случае. Я указываю тебе, что делать, а что нет.

– Нет, ну слушайте, мистер Пендлтон, погодите!

Бенни вдруг увидел, как две тонкие прямые линии появились на лице босса между крыльями носа и уголками губ.

– Тейпкоу, – произнесли губы. – Ты повысил голос.

Бенни растерялся. Да что он, старый черт, забыл, что Бенни уже не шофер?! Он что, думает, что перед ним какой-нибудь мальчик на побегушках? Или хуже того, дело запахло увольнением? Старый козел задумал уволить Бенни и теперь разыгрывает спектакль?..

– Если сказанное ясно, Тейпкоу, даю тебе еще один шанс зазубрить то, что ты и так должен знать, как таблицу умножения. С этой минуты ты возвращаешься на прежнее место. Турок выдаст тебе костюм шофера.

– Но, послушайте, ведь сборы…

– Тейпкоу, работа одна и та же. Или ты предпочитаешь остаться совсем без работы?

Вот оно. Вернее, почти. Бенни требовалось время, чтобы привести мысли в порядок. Семь лет работы…

– Да, то есть нет, мистер Пендлтон.

Пендлтон снова дернул плечом и сел за стол:

– Турок выдаст тебе униформу. Мне ты понадобишься в девять.

«Вольно, Тейпкоу», – добавил про себя Бенни.

Глава 2

Он вел себя как подобает шоферу, то есть ехал молча и изображал достоинство – черта, на взгляд Бенни, совершенно не присущая прислуге, но почему-то ей всегда приписываемая. Пендлтон находился где-то сзади, за стеклом, отделявшим пространство для пассажира, но в темноте его не было видно.

Они проехали по Генри-Гудзон-Парквей на север, свернули на Кросс-Каунти-Парквей, и Пендлтон стал давать указания, куда ехать, через трубу переговорного устройства. Когда в свете фар возникли массивные ворота с огромной «А», украшенной позолоченными завитушками, Бенни догадался, где они оказались. Он никогда не был здесь раньше, никогда не встречался с хозяином усадьбы, но знал его. Все его знали, кто лично, кто понаслышке.

Большой Эл Альверато.

Про Пендлтона не знал никто, так уж он вел дела, но совсем другая история с Альверато. Начиная с конца 20-х и до сего дня через «автоматные вечеринки», Большую войну в Чикаго, нью-йоркские доки был слышен и виден во всей красе Большой Эл Альверато.

Ворота открылись автоматически, и Бенни направил машину вдоль по длинной аллее, по обеим сторонам которой тянулись ряды ветвистых деревьев. Вокруг не было ни души. Даже перед домом, у подъездного портика которого Бенни остановил лимузин, не было видно ни людей, ни машин. Бенни открыл дверь Пендлтону и направился обратно к водительской дверце.

– Пойдешь со мной, – проронил Пендлтон.

Бенни вернулся, подошел к дому и позвонил. Через мгновение в холле зажегся свет, и высокая дверь плавно отворилась.

– Привет, – сказала рыженькая девушка с миниатюрным розовым личиком и глазами, словно голубой фарфор. Она хихикнула и добавила: – Вы что, хотели войти?

– У меня назначена встреча, – весомо ответил Пендлтон, протягивая свою карточку. Девушка глянула на карточку, но не взяла ее, перевела взгляд обратно на Пендлтона и снова хихикнула:

– Ну входите. Я просто шла мимо прихожей, вот и открыла.

– Не могли бы вы доложить мистеру Альверато, что я прибыл? – сказал Пендлтон, не двигаясь с места.

– А почему бы вам самим не пройти? Вон, видите дверь в конце коридора, слева? По-моему, он там. – Она подняла руку, чтобы показать направление, и Бенни заметил, что платье у нее на груди натянулось. Девушка повернулась и пошла прочь маленькими быстрыми шажками. – Дверью хлопните посильнее, – крикнула она через плечо, – а то может не закрыться.

Знакомые черточки стали появляться возле уголков рта Пендлтона. Холл был пуст.

– Ну, Тейпкоу, найди же кого-нибудь!

Бенни двинулся на поиски. Дверь, которая находилась в глубине прихожей, открылась на стук, за ней оказался невысокого роста человек с головой, напоминавшей птичью. Скользнув взглядом по униформе Бенни, он спросил:

– Что, Пендлтон уже приехал? Рановато…

– Слушай, ты, мистер Пендлтон…

– Веди его сюда, я Эла позову.

Ждать пришлось недолго. Бенни встал у двери, Пендлтон, прямой как черенок лопаты, опустился на стул возле французского витража. Атмосфера в комнате была леденящей.

Шаги хозяина дома послышались еще издали, затем с грохотом распахнулась дверь и появился сам Альверато:

– Ты рановато, Пенди!

Плечо Пендлтона дернулось, однако ответа не последовало.

– Давай-ка выпьем для начала. А это кто, водила твой? – Альверато обернулся к Бенни и оглядел его с головы до ног. Бенни невольно уставился на хозяина дома и понял, почему его называют Большой Эл. Он действительно был огромных размеров, лоснящийся от жира и успеха; на красном лице маленькие глаза казались сонно-ленивыми. Впечатление было обманчивым: лишь наполовину Альверато состоял из жира, вторая половина была сплошной мускул.

– Гони его, Джеймс. – Альверато махнул в сторону двери.

– Он остается, – сказал Пендлтон.

Альверато, потянувшийся было за бутылкой, замер на полпути:

– Ты что-то сказал, Пенди?

– Он остается. Не думаю, что следует секретничать. Я так понимаю, речь пойдет о деле Эйджера?

– Слушай, Пендлтон, не заводи меня. У нас общий бизнес. – Альверато снова повернулся к Бенни. – Давай, Джеймс, гони его в шею.

– Он останется, и точка. Давайте ближе к делу, Альверато. У меня мало времени.

Альверато застыл в недоумении, но не произнес ни слова. В руке он все еще держал стакан с напитком. Резким движением он грохнул стакан об пол и сделал три шага к двери.

– Эй, Берди, ну-ка, давай сюда! И прихвати пару ребят с собой! – прокричал Большой Эл, распахнув дверь настежь.

Раньше, чем Альверато вернулся к столу, в коридоре послышался дробный топот. Первым в комнату ворвался маленький человечек с птичьей головой, за ним – два дюжих молодца с пистолетами наизготовку.

– Так, закройте дверь. Встаньте у стены и сделайте страшные глаза. Мы тут с мистером Пендлтоном в игры играем. – Парни встали, как было велено, и Альверато сел обратно. – Двигайся ближе, Пендлтон, и давай займемся делом.

Пендлтон не шевельнулся. Тогда Берди двинулся к его стулу с явным намерением посодействовать нерадивому гостю. Пендлтон поднялся и придвинул стул к столу.

– Ну вот, – сказал Альверато, глаза которого больше не казались сонными. – Начнем с начала.

Он снова потянулся к бутылке, предложил налить и Пендлтону, на что тот покачал головой.

– Ладно, Пендлтон. Старик Эйджер мертв. Остались мы с тобой.

Наступила пауза, выражение лица у Пендлтона было скучающим.

– Бога ради, Пенди, надо же утрясти это дело! Послушай, что я предлагаю, – целую организацию! Я ее создал для Эйджера и сам же ею управлял.

– По-моему, вы хотите сказать, Альверато, что у меня есть связи, без которых ни вы, ни ваша армия головорезов не в состоянии провернуть ни одно дело!

– Черт тебя дери, мне плевать, что ты себе думаешь! У тебя в руках одна часть дела, у меня – другая. Старик Эйджер мертв, и нам надо состыковать два конца, это же очевидно.

– Для меня совершенно неочевидно.

– О чем это ты?! – Альверато перешел на крик. – Ты что, не видишь, что все дело встало? Уже который месяц ни одного крупняка! Хочешь загреметь под фанфары?

– Альверато, организация всегда была в вашем ведении. Кроме мелких поборов, которые я унаследовал от Эйджера, мой бизнес ничуть не похож на ваш. Более того, как я уже сказал, помогать вам в решении ваших проблем я не намерен.

Большой Эл глубоко вздохнул и прикрыл глаза. Когда он их вновь открыл, они еще уменьшились в размерах и стали похожи на поросячьи.

– Бабки, Пендлтон. Подумай о бабках! Без нашего партнерства…

– Деньги меня не интересуют. По крайней мере, ваш способ их добывания. Моя деятельность в качестве помощника Эйджера совершенно непохожа на ваши старомодные методы.

– Старомодные! Слушай, ты, мерзавец! Я уже заколачивал бабки, когда ты еще сидел на своей сморщенной заднице и копался в бухгалтерском дерьме! Мое предложение…

– Ваше предложение мне известно: армия головорезов с пушками наперевес. Старомодно, как я уже сказал… Пушки создают слишком много шума, а трупы научились говорить, Альверато.

– Ну вот и послушай – так уж вышло, что я люблю грохот, а к трупам знаю особый подход, да такой, что они уже не станут трепаться!

– И тем не менее, Альверато, я бы все время рассматривал вас как обузу. По правде говоря, я вообще не понимаю, как вам удалось так высоко подняться.

Пендлтон снова дернул плечом, сохраняя при этом скучающий вид. Даже когда Альверато вскочил из-за стола, бледный как полотно, Пендлтон не шевельнулся.

– Ты не понимаешь? – зарычал Альверато. – Ты не понимаешь, сукин ты сын?! Сейчас узнаешь, самолично! Скотти, ну-ка, быстро сюда! – скомандовал он одному из своих амбалов. Тот моментально подчинился. Альверато же продолжал орать: – И я тебе покажу, как я собираюсь там удержаться!

Без всякой видимой подготовки Альверато взмахнул кулаком и со всего маху ударил в лицо парню. Голова Скотти дернулась назад, и он повалился на пол с гулким стуком. Пистолет упал рядом.

– Видел, Пендлтон? Въезжаешь, Пендлтон?! Эй, Скотти. – Альверато наклонился к лежавшему на полу. – Вставай, Скотти!

Тот приложил все усилия, но подняться не смог; глаза его были залиты кровью. Он закашлялся, подавившись выбитым зубом.

– Вставай, черт тебя дери!

Альверато подхватил парня под мышки. Когда Скотти встал на ноги, Альверато наклонился, поднял пистолет и вручил его бедолаге, кивнув на стену.

– У тебя есть еще вопросы, Пендлтон? Тебе все еще что-то кажется вышедшим из моды, а?

Бенни посмотрел на Скотти. Тот стоял у стены, как и прежде, держа пушку наготове и глядя на Пендлтона, как было приказано. Он дышал через рот, поскольку нос был залит кровью. Бенни сунул руку в карман, вытащил платок и направился было к парню, когда Пендлтон резко поднялся со стула.

– Мою шляпу, Тейпкоу, – сказал он.

Бенни остановился и коротко глянул на Пендлтона, затем подошел к Скотти и вложил ему платок в руку.

– Мою шляпу, Тейпкоу.

Бенни подошел к стулу у витража и взял шляпу.

– Ты чего это – шляпу… – Голос Альверато все еще гремел. – Садись, Пендлтон, и вернемся к нашим баранам.

Бенни остановился у окна, ожидая, что Пендлтон снова сядет. Но этого не случилось. Бенни даже не заметил, как босс махнул ему рукой. Он думал о шляпах, об огромной империи старика Эйджера, оказавшейся на грани краха из-за того, что этот чертов зануда…

– Послушайте, мистер Пендлтон, – скороговоркой выпалил Бенни, – у меня тут мыслишка появи…

В эту секунду он увидел лицо Пендлтона. Продолжать было бессмысленно. Бенни оглядел помещение, бросил взгляд на Альверато, на спину Пендлтона, выходившего из комнаты, и последовал за боссом до машины. Затем повез его назад, на Саттон-Плейс.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю