355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Петер Рабе » Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть » Текст книги (страница 21)
Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:48

Текст книги "Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть"


Автор книги: Петер Рабе



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 34 страниц)

Глава 16

Сезон еще не кончился. И внешне ничего не изменилось. Фелл провел время у себя в офисе и в полдень пришел в кофейню. Он стоял там, пока Перл не заметила его. Она оставила посетителя и принесла Феллу чашку кофе. «За счет фирмы», – произнесла она, и Фелл подмигнул ей. Затем он вернулся к себе в офис, поставил чашку на стол, уселся сам и поискал сигарету. Ни одной не оказалось. Фелл оставил кофе на столе, вышел к своей машине и покатил прочь.

Через даунтаун [8]еле удалось продраться, настолько плотным было дорожное движение. Остаток пути Фелл решил проделать пешком и оставил машину на стоянке.

Он шествовал так, словно бы и не чувствовал жары, но рядом с витриной универмага все-таки снял с себя пиджак. Взглянул на манекены, на предметы одежды, свисающие с веток искусственного дерева, и вошел внутрь. Купив легкий пиджак, он тут же надел его, и, несмотря на протесты продавца, всучил тому свой пиджак от костюма, и покинул магазин.

Самое высокое здание в городе насчитывало четыре этажа, и у Фелла было помещение на самом верхнем. Три девушки печатали на машинках, а мужчина трудился за арифмометром.

– Крипп здесь? – осведомился Фелл.

– Нет, мистер Фелл, но он оставил сообщение.

Фелл взял бумагу, но сразу заглядывать в нее не стал.

– Телефоны подключены?

– Да, сэр, еще утром.

– Тут есть одно место, где нужен коммутатор.

– Да, сэр! Его тоже уже установили.

– А новые букмекеры?..

– Прибыли и утром отправились на работу.

– Крипп все показал им?

– Да, сэр! И он просил передать вам, что рация налажена и работает. Я не знаю, что за рация.

– Не важно, зато я знаю.

Фелл развернул записку Криппа и прочитал: «Они все в апартаментах Пэндера, собрались еще в полдень».

– Самое время, – заметил Фелл и направился к двери. Перед тем как выйти, остановился и обратился к одной из девушек: – На мне новый пиджак. Вам нравится?

– Очень милый, мистер Фелл.

Крипп слонялся внизу у дома Пэндера. Он видел, как подходит Фелл, и подумал, что тот выглядит хорошо. Так и должно было быть. На этих скачках он выиграл очень многое.

– Привет, – произнес Фелл. – А почему ты не наверху?

– Меня не пожелали впустить, – ответил Крипп.

– Пошли! – И они поднялись по лестнице.

Многое здесь оставалось тем же, что и до скачек: толчея букеров, шумные разговоры, кроме разве того, что на сей раз никто не обращал внимания на Милли, никто не смеялся и не было выпивки. Когда Фелл постучал в дверь, внезапно все стихло. Милли пошла открывать.

– Мисс Борден? – поинтересовался Фелл. – Ну конечно! Как бы я мог забыть такое имя. – Он вошел. Фелл чувствовал себя отлично.

– Что ты хочешь? – окрысился Пэндер. – Это приватное совещание.

– Да ну? – удивился Фелл. Он улыбнулся и уселся на кушетку. – Найдется ли место для Криппа? – спросил он. – Пусть принесут ему стул.

Кто-то уступил место Криппу, но Пэндер даже не шевельнулся.

– А сейчас, – произнес Фелл, – валяй, продолжай, Пэндер. Я просто пришел послушать.

Рой небрежно уселся на край стола:

– Том! Как уже сказал Пэндер, здесь приватное совещание. У нас бизнес, и мы не хотим ни от кого выслушивать непрошеные советы. Поэтому тебе лучше отчалить. Я стараюсь быть вежливым, но…

– Заткнись! – прервал его Фелл.

Никто не шевельнулся.

– И больше не забывайся. Вы все работаете на меня. – Фелл оглядел комнату, затем бросил взгляд на Роя, потом на Пэндера. – Я имею в виду не только этих двух шишек на ровном месте. А именно всех.

Настала очередь Пэндера, но он оказался не готовым. Набрал воздуха в легкие, стиснул зубы, но Фелл не дал ему опомниться и перешел в атаку:

– Продолжай, Пэндер. Так о чем ты тут говорил?

– Убирайся! – Никто еще никогда не слышал, чтобы Пэндер говорил таким тихим голосом.

Фелл продолжал спокойно сидеть.

– Ты думаешь, что сможешь провернуть все в одиночку?

– Я могу провернуть так, что ты вылетишь отсюда, чтобы…

– Ты, кажется, не врубился, Пэндер. Я говорю о твоем бизнесе, ради которого мы все здесь собрались по доброй воле.

– Заруби себе на носу, раз уж ты здесь! Все, что я начал, я могу и закончить. За меня волноваться не стоит…

– Вот и заканчивай, – прервал его один из букеров. – Все, что меня интересует, – это кто будет возмещать убытки.

– И проезд на автобусе, – сказал другой. – Я не могу выкроить денег даже на автобусный билет.

– Продолжай, Пэндер, – подлил масла в огонь Фелл. – Объясни ему, каким образом он сможет доехать до дома.

– А я и объясню! Скажу им правду-матку: по чьей вине мы оказались в дерьме. Это я про тебя говорю!

На букеров это заявление не возымело действия, а Фелл просто рассмеялся.

Его смех оказался последней каплей, переполнившей чашу терпения Пэндера.

– А кому предлагали взять деньги из кассы организации, чтобы удержаться на плаву? Кто должен был обеспечить страховку?.. – потребовал объяснений Пэндер.

– Он имеет в виду меня, – пояснил Фелл и ухмыльнулся, взглянув на букеров.

– Ты чертовски прав – именно тебя. Итак, что же произошло, когда я обратился к тебе?

– Ты не просил меня, – возразил Фелл.

– Я не просил?.. Рой! Собирался ли я увидеться с Феллом перед забегом?

– Откуда мне знать? – ответил Рой. – А ты что, собирался?

– Послушай, ты, сукин сын! Ты же сам нашептывал мне это на ушко. Ты сам сказал…

– Но ты же не хотел идти, – недоумевал Рой. – Выходит, потом все же отправился?

– Ты чертовски прав – отправился, видя, как толкачи со стороны заставляют моих ребят принимать сумасшедшие ставки. А сейчас не лги, Фелл. Разве я не виделся с тобой на трибуне?

– Было дело.

– Ты взял деньги из кассы, чтобы покрыть убытки?

– Из твоего поведения явствовало, что ты птица слишком высокого полета, чтобы нуждаться во мне для подстраховки.

– Нет уж, отвечай прямо, Фелл! – Пэндер был вне себя от ярости, так как Фелл продолжал улыбаться как ни в чем не бывало. – Не виляй хвостом, Фелл! Держи ответ!

– Если говорить начистоту, – заявил Крипп, и головы всех повернулись к нему. – Ты ни о чем не просил. Может, у тебя и тряслись поджилки, но с просьбами ты не обращался.

Пэндер повернулся, как драчливая собака:

– Ты называешь меня лжецом?

– Да!

Пэндер стал мертвенно-бледным. Со лба на стекла очков покатились капли пота. Он вытер пот, а потом снял линзы. Никто еще не видел Пэндера без темных очков.

В наступившую тишину, подобно камню, упали слова Фелла.

– Не связывайся с Криппом, Пэндер! – с угрозой произнес он.

Это выглядело, как приглашение к драке, и Пэндер прыгнул.

Начиная от пояса Крипп был выше и сильнее всех в этой комнате. Он поднырнул под удар Пэндера и, не обратив внимания на кулак, задевший лицо, крепко обхватил сильными руками Пэндера поперек тела. Он так стиснул ему ребра, что тот вскрикнул от боли.

– Отпусти его! – приказал Фелл. Он уже был на ногах. В его взгляде не было свирепости, но он выглядел по-настоящему опасным. Даже стоя на месте, Фелл казался мощным, собранным, и сила в нем выплескивалась наружу, как электрический разряд от грозовой тучи. – А впрочем, попридержи… пока!

Крипп вывернул руку Пэндера, и тот согнулся, боясь пошевельнуться из-за страха вывихнуть плечевой сустав.

– А вы, ребята, послушайте. Он загнал вас в дыру, и ему не хватило мозгов даже на то, чтобы увидеть, как вы туда катитесь. Потом у него оказалась кишка тонка, чтобы покрыть ставки. Но себе он тем не менее урвал куш. За Минди давали на нос пятнадцать к одному. Она пришла третьей. Сколько это составило на каждый доллар ставок, Крипп?

– Восемь.

– Он получил восемь на каждый бакс, что поставил на эту лошадь, и получил свое, вернее хапанул. Пэндер использовал весь свой фонд, чтобы делать ставки на Минди, поэтому этот фонд сейчас увеличился в восемь раз. Вот откуда и должны прийти деньги, чтобы покрыть ваши выплаты по ставкам, ребята.

– Все равно не хватит, – заметил Крипп.

– Верно, не хватит. О недостающей части вы и должны побеспокоиться, парни. Но вам придется снять с себя последние штаны. Я предлагаю сделку: даю вам деньги на погашение выплат, а вы вернете должок, работая на меня. Большая часть сезона еще впереди, и вы легко возвратите все с лихвой, имея наличку в своем распоряжении. После этого вы вольны остаться или слинять. Но никто – до того, как рассчитается со мной. Ясно?

Все сказали «О’кей!», и Фелл заполучил-таки себе команду.

– А тебе ясно, Пэндер?

Пэндер не мог пошевельнуться, и ему было не до разговоров.

– Отпусти его, – распорядился Фелл.

Крипп послушался. Феллу не следовало стоять так близко: он-то должен был знать, как никто другой, ибо драка казалась неизбежной.

Пэндер резко развернулся, оказавшись вплотную к Феллу, а потом отклонился всем телом и нанес ему удар. Удар пришелся в голову, сбоку, но, выйдя из клинча, Пэндер не ощутил ответного удара.

Фелл стоял, вскинув голову, и буквально захлебывался от смеха. Он лишь едва покачивался от каждого удара Пэндера, словно не чувствуя боли, и ревел от громкого безумного смеха прямо в лицо Пэндера.

Потом ударил он.

Кулак обрушился на рот Пэндера, а Фелл продолжал смеяться. Когда Пэндер очухался, то сделал хук левой, и Фелл, хотя и видел замах, снова не сделал попытки уклониться: он принял удар и опять засмеялся.

– Крипп, – это было похоже на всхлип, – помнишь, что я говорил, о носах? Крипп? – Удар в грудь прервал его речь, но Фелл не выглядел пострадавшим. – О боксерах с идеальными носами? – Тут Фелл снова схлопотал удар, но опять не обратил внимания на него. – Что за боец, который опасается за свою внешность?! Слышишь, Пэндер? В драку надо вкладывать душу!

И на нос Пэндера обрушился сокрушительный, страшный удар.

Пэндер попытался было отступить, однако кто-то толкнул его вперед. Кровь залила ему всю манишку. Когда он опять услышал смех Фелла, то потянулся за своей пушкой; но даже если бы и нашел ее, то все равно ему не хватило бы времени: от следующего удара Пэндер рухнул на пол.

Фелл отступил назад. Он тяжело дышал, лицо было разбито, но не это бросалось в глаза. Бросалось то, что этот человек, казалось, был соткан из одних мышц.

– Поднимите его! – распорядился Фелл. – Спальня в задней части квартиры. – Затем улыбнулся, кивнул Криппу, и они вдвоем вышли.

Люди сгрудились вокруг Пэндера, ни слова не говоря о драке, хотя никому из них еще не доводилось видеть такую. Самым странным было то, что за все время потасовки Фелл так и не разозлился по-настоящему ни разу.

Глава 17

Над Лос-Анджелесом сквозь дымку смога нещадно палило солнце, и, чтобы уберечь комнату от горячих лучей, все шторы были плотно закрыты. В конференц-зале из-за того, что все шесть огромных окон закрывали бежевые шторы, стены выглядели даже бесцветней, чем на самом деле. За столом сидели трое мужчин, все в деловых костюмах. Один курил сигару, другой пил содовую воду, а третий рисовал маленьких чертиков на листке блокнота.

– Ну? Что насчет Сен-Пьетро? – спросил Браун, ни на кого не глядя. Вынув изо рта сигару, он смотрел на пепел.

– Это проблема, – отозвался Шаун.

Эдвин прекратил рисовать:

– Пэндер не годится. От него толку мало.

– А Фелл?

– Он-то и есть проблема.

Минуту они сидели молча.

– Он держит Пэндера на подхвате. Для случайных работ.

– Это не имеет смысла.

– А что имеет смысл? Фелл из кожи лезет, чтобы открыть второй ипподром, скупает недвижимость. Ему нужны новые клубы, он скармливает огромные куски Саттерфилду, а у него такая глотка, что никогда ничем не подавится: швыряется нашими деньгами, как своими собственными… или как…

– Или как?

– Как черт-те что, вот как! И все за наш счет. Синдикат теряет, а Фелл выигрывает. И эта недвижимость…

– Он знает Сен-Пьетро. Возможно, это имеет смысл.

– Есть ли смысл скупить целиком прерию?

Шаун взялся за содовую, и двое других ждали, пока он допьет стакан.

– Вся штука в том, что он не советуется с нами. И движется, правда, куда – неизвестно.

– И движется чертовски быстро.

– Взять хотя бы это дельце с треком. Две гоночные дорожки имеют смысл. Это означает, что сезон продлится вдвое дольше. Но не имеет смысла то, как он гонит. У него уже есть земля, и он использует те же самые планы, как и для первого ипподрома.

– Главное, что он не консультируется с нами. Может ли Сен-Пьетро обеспечить сезон, вдвое больший по продолжительности? Достаточно ли посетителей? И не станет ли это так бросаться в глаза, что привлечет к нам внимание полиции? Вся загвоздка в том, что мы ничего этого не знаем. И Фелл не может знать, так как ни с кем не советуется. Мы заполучили дорогостоящего спеца – талант да и только! – чтобы проверить все эти вещи, но Фелл…

– Он гонит как на пожар.

– Не забывайте, однако, – напомнил Браун, – Саттерфилд важная шишка, и Фелл прибегает к его помощи, когда пахнет жареным.

– То-то и оно-то! Его женитьба на этой самой Дженис может стать проблемой.

– Мне никогда не нравилась эта сделка.

– Позвольте объяснить, почему Дженис может стать проблемой. Что, если просочится наружу, что мафиози в Сен-Пьетро приходится кузеном тамошнему политикану? Даже таким олухам, как обыватели Сен-Пьетро, это вряд ли понравится.

– Пока там все шито-крыто. Я не знаю, воспользовался ли хоть раз Фелл преимуществом своего родства с Саттерфилдом.

– Тогда почему он женился на ней?

– Спроси что-нибудь полегче!

Шаун вырвал лист из блокнота, скомкал и выбросил. Затем принялся рисовать чертиков на новой странице.

– Итак! Вернемся к Пэндеру.

– Он пустое место! Полностью выдохся.

– Конечно. Но он все еще там.

– У него кишка тонка. Он просто не потянет.

– На одну-то вещь его хватит.

– Какую?

– Убрать Фелла. У Пэндера теперь на него зуб…

– Но он не подходит на место Фелла.

– А я и не имею в виду ничего подобного.

– Он нам не подходит, а раз так, то, может, Фелл именно тот, кто нам нужен.

– Может быть. Мы не знаем.

– Ну так надо выяснить.

Некоторое время трое сидели не разговаривая.

– Клиника! Вот куда надо заглянуть первым делом, – предложил Браун.

– А что? В самом деле!

– Мы можем послать Джувета. Вы же знаете, ему это по зубам.

– Кажется, неплохо!

– Пошлем его, а там будет видно.

– А Пэндер?

– Забудь пока про Пэндера.

– А Фелл?

– Посмотрим!

Глава 18

Фелл принял душ, оделся и спустился вниз. Было всего лишь четыре часа утра, поэтому Риты на кухне не оказалось. Он пошел звать ее и разбудил. Она спросонья взирала на него с кровати, а Фелл молча стоял и ждал.

– Я должна одеться. – Она поднялась с кровати.

– Сделаешь это позже. Пойди и приготовь мне сначала кофе. – Фелл продолжал стоять в дверях.

На лице индианки ничего не отразилось, но она была несколько озадачена тем, что он не желал уходить.

– Иди же, ну, иди! – торопил он. Фелл смотрел на Риту, но она не была уверена, видит ли он ее вообще.

Рита потянулась за домашней одеждой.

– Тебе, должно быть, едва перевалило за двадцать, – заметил он. – Не беспокойся о волосах, причешешься потом, – добавил он. – Оставь их, как есть. Просто сделай мне кофе.

Она так и не прикоснулась к своим черным волосам, заплетенным в блестящую длинную косу, и пошла на кухню.

Фелл последовал за ней. Он вышел наружу и вдыхал воздух, который, несмотря на ранний час, уже успел нагреться. Затем пошел взглянуть на газон, загребая ногами желтую пыль, которая начала образовываться на проплешинах. Часть травы погибла безвозвратно, но это все еще был газон, с высохшей, ломкой травой неровного унылого цвета. Один раз он нагнулся, чтобы пристальней разглядеть ее. Что-то новое лезло из земли, колючее и дикое, там, где перестала расти настоящая трава. Фелл вернулся обратно в дом.

Рита была у раковины, начиная укладывать волосы кверху.

– Оставь их, как были! – потребовал Фелл.

Она позволила косе вновь упасть на плечо и опустила руки. Фелл стоял совсем рядом, но в его глазах не отражалось ничего. Рита начала застегивать на груди свою хламиду.

– Пусть будет расстегнута, – распорядился Фелл.

Она на мгновение застыла, затем послушалась и начала расстегивать пояс.

– Коса, Рита. Расплети косу!

Если она и чувствовала себя униженной, то Фелл этого не замечал. Он наблюдал, как она перекинула косу вперед и начала расплетать ее, затем откинула распущенные волосы назад.

Волос была целая копна, плотная, блестящая, отливающая черным. Хламида Риты была распахнута, но ни он ни она не обращали на это внимания.

– Боже, какая прелесть! – произнес Фелл, запуская руки в ее волосы. Он перебирал их пальцами, наблюдая за Ритой.

– Выключи кофе, – сказал он наконец и отпустил ее волосы. – Мне никогда не удавалось сказать тебе это прежде, но тебе, должно быть, не больше двадцати лет?..

Рита следила, как он берет кофейник и наливает себе кофе. Она подошла к столу и встала рядом.

Фелл пил кофе, и, когда поднял взгляд, она все еще так и стояла: хламида расстегнута и сквозь ночную рубашку выпирали высокие груди.

– Иди обратно в постель, – приказал он. Его чашка была почти пуста.

Рита закусила нижнюю губу. Она взглянула на Фелла и повернулась – в волосах заиграли блики света. Она прошла к себе в комнату, сняла хламиду, потом ночную рубашку. Провела руками по бедрам и легла в кровать. Ее руки нервно мяли край одеяла.

Фелл покончил с кофе, встал и потянулся. В холле снял с крючка новый пиджак и надел на себя.

Рита услышала, как захлопнулась входная дверь.

Фелл насвистывал, пока двигался по улице, и в пять утра выехал на шоссе. Трибуны и гоночный трек тянулись слева, а справа раскинулась прерия. Там виднелись наспех сколоченная халупа подрядчика, самосвалы, экскаваторы и с полдюжины тракторов «катерпиллеров». Фелл свернул с шоссе и заставил машину трястись по ухабам, пока не остановился возле лачуги подрядчика. Было пять минут шестого, дизельные моторы начали оглашать ревом воздух, и «катерпиллеры» один за другим стали приходить в движение.

Фелл вылез из машины. Прораб и бригадир увидели его из халупы, но Фелл не пошел внутрь. Он вскарабкался на насыпь и следил, как ковши экскаваторов вгрызаются в землю. Они вздыбили стрелы, отвели ковши в сторону – и самосвалы осели на рессорах, когда в кузова начал сыпаться грунт. «Катерпиллеры» вонзали скребки в почву, ровняли ее, а когда земля под их напором сдвигалась к огромной куче, пятились, и все начиналось сначала. Шум стоял оглушительный.

Фелл просто наблюдал. Лишь раз отодвинулся, когда ковш начал вгрызаться в землю совсем близко. Когда солнце разогнало дымку над горизонтом, прерия вся засверкала от лучей и стало жарко.

Наконец Фелл повернулся и пошел к лачуге. Под окном, выходящим туда, где стояли машины и механизмы, у него был стол с телефоном. Всякий раз, когда один из самосвалов проезжал мимо окна, стекло звенело, и Фелл, сидя за столом, выглядывал наружу. Затем начинал работать снова. Он не вмешивался, когда прораб сверялся с кальками и разговаривал с начальниками участков; не беспокоил бригадира, который изучал наряды и рабочие графики. Наконец в какой-то момент Фелл поднял голову и позвал одного из начальников участков.

– Уже шесть тридцать, Джерри. Где техника?

– Запаздывает на полчаса, – ответил Джерри. – Такое бывает.

– Я хочу, чтобы она была здесь и работала.

Джерри оперся обеими руками о стол и вздохнул:

– Поймите, мистер Фелл. Вы хотите технику немедленно – прекрасно! Но если вы спросите мое мнение, то это деньги, выброшенные в окно. Вы получите эту гоночную дорожку и зрительные трибуны к следующему лету.

– С большим количеством техники работы будут закончены быстрее.

– Поэтому вы получите сооружения на три месяца раньше, и тогда ипподром будет простаивать лишних три месяца, полностью бездействуя! – Тут со стороны шоссе послышался гул машин. – Вот и техника. Как я и предсказывал, мистер Фелл!

Фелл подался вперед, чтобы глянуть в окно.

– Это то, что мне приятно слышать, – обрадовался он.

Караван замедлил движение возле строительной площадки, и тягачи с платформами, на которых громоздились скреперы, экскаваторы и дюжина «катерпиллеров» начали, покачиваясь, преодолевать колеи и останавливаться один за другим. Джерри вышел, чтобы руководить разгрузкой, а Фелл встал из-за стола и, подойдя к двери, стал наблюдать за тем, как это делается. Всякий раз, едва выгружалась очередная единица техники, она тут же приступала к работе. Как раз то, что он хотел видеть.

Он без устали наблюдал за всем до семи утра. К этому времени и прибыл Крипп.

– Ты выглядишь так, словно на тебе воду возили, – засмеялся Фелл.

– С самого рассвета на ногах, – пожаловался Крипп. Он поднялся в халупу, а затем они с Феллом уселись у стола.

– Ты забрал документы?

– Они здесь. – Крипп выложил на стол пачку бумаг. – Ты хоть понимаешь, что им пришлось специально для меня открыться в столь ранний час? Что я не достал…

– Не важно! Достанем! Как с клубами? Этот малый, архитектор, так еще и не показывался?

– Как же, прошлой ночью!

– Где он остановился? В «Аламо»?

– Да! Прошлой же ночью.

– Мы туда отправимся ближе к полудню. К этому времени он должен уже быть готовым.

– Конечно. А сейчас послушай, Том, нам надо заняться и финансовой стороной вопроса. Все эти покупки и строительство…

– Следи за тем, что я сказал. Ты хорошо с этим справляешься. Сейчас у меня на уме другая вещь…

– Том, послушай. Я и так не свожу глаз с того, что творится, вот поэтому и говорю: мы должны начать…

– У меня уже все схвачено. Я ущипну побольней Саттерфилда и заставлю дела пойти поживей. Ты же не думаешь, что он стал членом правления банка за просто так? Комиссаром скачек и теневым директором в совете учредителей компании по торговле недвижимостью? Я опять отправлюсь с визитом к Саттерфилду.

– Том, Саттерфилд не в состоянии сделать там много, и он совсем не чародей, чтобы суметь помочь тебе, когда ты зайдешь слишком далеко.

– Знаю! Он стал стар, и у него плохой характер. Вместе с тем он о’кей и будет держаться до конца. – Тут Фелл засмеялся.

Они решили еще несколько дел, и в девять Феллу захотелось кофе, поэтому вскоре после девяти он с Криппом покатили обратно в город к мотелю.

Перл подала им кофе, а Криппу еще и яйца с обжаренными хлебцами. Кофе был бесплатным, но за остальное ему пришлось заплатить.

– Как Фидо? – спросил Фелл.

Перл прислонилась бедром к новинке – электропроигрывателю и пожала плечами:

– Прекрасно, мистер Фелл. Я вижу его не так уж часто.

– Ты все еще с ним?

– Он слишком занят все время. Говорит – по вашей вине.

– Дико извиняюсь!

– Ну, он букмекерствует, как уже привык, а затем всю ночь подрабатывает буфетчиком в этом новом шалмане, как его?..

– «Котенке».

– Да, в «Котенке»! И еще тут все эти сумасшедшие вещи, о которых он мне рассказывает: как вы посылаете его в Лос-Анджелес за машинами, оборудованными рациями, и за мебелью для офисов и еще невесть за чем.

– Да, ему и тебе не позавидуешь, Перл!

– Это уж точно, мистер Фелл!

Он засмеялся и попросил еще кофе.

– Он думает о будущем, – заверил девушку Фелл. – Сколачивает капиталец.

– Что-то не видать его, – возразила Перл.

– А то как же? Ты, как мне кажется, из тех, кто долго не засидится в девках. Вот он и спешит, пока не увели из-под носа.

Она шутки ради попыталась придать себе оскорбленный вид, но вдруг стала серьезной.

– Я и в самом деле хочу, чтобы Фидо женился на мне.

– А! – Фелл понизил голос. – Ты беременна, Перл?

Она ответила почти сразу:

– Хотела бы, чтобы была, – и отправилась за стойку обслужить очередного посетителя.

Крипп с Феллом прошли в заднюю часть здания, где находился другой офис Фелла. Помещение выглядело более просторным из-за того, что письменный стол был отвезен в халупу на стройке. Фелл отпер канцелярский шкаф и покопался в нескольких папках. Потом выложил бумаги на стол и запер шкаф.

– Возьми это в офис Маккена, – сказал Фелл.

– Что это?

– Договор и документы на «Котенка». Скажи Маккену, пусть переведет и оформит все это на Фидо. Кроме закладной. О закладной я позабочусь сам.

Крипп взял бумаги, ничего не сказав. Он не знал, что и думать: назвать ли это чистейшим безумием или же тем, что, очевидно, имел в виду Фелл – дружеским даром, сверхщедрым, но тем не менее всего лишь подарком? С ума сойти!

– А теперь убирайся, – распорядился Фелл. – Только скажи, где мне тебя искать?

Крипп ответил, что будет пока в кофейне, а если и уйдет, то оставит свои координаты Перл.

Он взял свой даровой кофе, но после глотка или двух ощутил себя слишком нервным, чтобы сидеть и допивать остальное. Крипп нашел в кармане монету в десять центов и подошел к телефону на стене. Когда в трубке ответили, он постарался быть по возможности краток и не упоминать никаких имен.

– Это Крипп, мэм. Хочу просто узнать, как обстоят дела у вас, на той стороне.

– Как поживаешь, Крипп? – ответила Дженис. – Рада слышать тебя. – Она смешалась. – Даже не знаю, что тебе и сказать, Крипп. Я очень мало его вижу. Он, кажется, очень занят.

– Занят – не то слово!

– Крипп, ты хотел что-то сказать мне?

Но Крипп не знал, что ответить: говорить-то было нечего. Ничего конкретного. Разве, что Том взялся за старое, да еще похлеще, чем прежде… И никак не остановится. Создавалось впечатление, что он и не может остановиться.

– Вот, что я скажу тебе, Крипп. Возможно, ты сможешь как-нибудь выбраться ко мне домой, чтобы поговорить. Как, по-твоему, можно это устроить, чтобы Том…

– Сегодня вечером, если вы свободны. Не думаю, что он вернется домой до темноты.

– Я буду ждать, – пообещала Дженис. – Пожалуйста, постарайся прийти. Хорошо?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю