355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Загребельный » Я, Богдан (Исповедь во славе) » Текст книги (страница 48)
Я, Богдан (Исповедь во славе)
  • Текст добавлен: 25 сентября 2016, 22:53

Текст книги "Я, Богдан (Исповедь во славе)"


Автор книги: Павел Загребельный



сообщить о нарушении

Текущая страница: 48 (всего у книги 48 страниц)

ПОЯСНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ

Абсенте – отсутствующий;

абсолюционем – отпущение; аграф – застежка;

адоравать – от адорация – преклонение, обожание, обоготворение;

аккламация громкое изъявление согласия;

акциденс – побочный доход;

алешто – вот уж! Ну что же!;

алтембас – род парчи;

апарати – церковные принадлежности;

арианство – течение в христианстве в IV-VI веках;

армата – артиллерия;

ароганция наглость, дерзость, нахальство;

арпачик – лук;

appас – гобелен;

асистория пристанище;

ассистенция – здесь: надлежащее сопровождение, свита;

атраменты – чернила;

атрегенция – здесь: подхалимство, ухищрения;

аффект – приступ сильного нервного возбуждения: ярости, ужаса, отчаяния;

аши-баши – ханские повара.

Бажан – от существительного бажання – желание, хотение, расположение;

байдак – речное судно, на котором казаки плавали по Днепру и Черному морю;

байстрюк – незаконнорожденный, внебрачный сын;

бандоля – короткоствольный мушкет;

бахматые – малорослые, крепкие;

безецный – бесчестный, бессовестный;

бибуш – кутила, гуляка, пьяница;

бискуп – католический священник;

босторг женская епанечка, телогрейка;

бpашно – здесь: харчи;

бpоить – куролесить, бедокурить, бесчинствовать;

будник – работник на поташном заводе;

бузной курень – место варки и продажи бузы, легкого хмельного напитка из проса, гречихи и ячменя;

букша – втулка в колесе (деревянная или железная);

бут переводчик;

быдло – рогатый скот.

Вежество – здесь: привилегия;

вельон – шерстяная вязаная накидка;

вет за вет – в ответ, око за око;

вздрячка – откровенность, когда говорят что-нибудь в глаза;

взмерять – направляться;

взнетать – разжигать, разжечь (огонь);

воровство – ворами тогда называли бунтовщиков.

Гаковница – длинное крепостное ружье;

галайстра – орава (обл.);

гамалык – затылок (разг.);

гаман – кошелек;

глейт – охранная грамота;

гвынтивка винтовка;

гербованный – имеющий герб;

гнездюк – запорожец, осевший на хозяйство;

голомозый – плешивый, лысый;

грамотка – письмо;

гультяйство пренебрежительное название обедневших групп населения, лишенных средств производства и не подчиняющихся властям;

гуляй-город – подвижная деревянная башня (воен.-ист.);

гяуpы – этим именем турки презрительно называли всех немусульман.

Дворак – дворовый человек;

делиберация – обдумывание, размышление, обсуждение;

делия – длинная медвежья или волчья шуба у галицких мещан;

дейнека – воин, вооруженный дубиной;

державец – правитель, местный начальник, владелец имения (ист.);

дешпероваться – впадать в отчаяние;

деспект – оскорбление, обида;

джеляли – так назывались в Османском государстве повстанцы из местного населения по имени Джеляля, который возглавил восстание бедноты в окрестностях Токата в 1519 г.;

джуpа казацкий слуга-товарищ, оруженосец в походах и битвах;

дзигари – часы;

диариуш – дневник, журнал, хроника;

дишкреция – умение хранить тайну; добра – здесь: имущество, состояние, достатки;

довбыш – литаврщик;

донативы подарки;

доскочить – достать, приобрести, взять в добычу. Здесь: догнали, настигли;

дpаб – верзила, детина;

дуванить – делить.

Еши ёк – несравненный (тур.).

Жадан – от существительного жадання – желания, жажда, вожделение;

жбур – разбойник, разрушитель.

Завал – место в лесу, где лежит бурелом;

загребы – пресные коржи, печенные в пепле;

займанщина – земля, приобретенная правом первого занятия. Заимка; запаска – род женской юбки;

зась – же, но, снова;

затынная пищаль крепостное ружье, затынщик (затинщик) – воин, сражающийся в городке, внутри стены, вала против осаждающих;

заханлюженный – загрязненный;

збуй разбойник (обл.);

здрайца – изменник, предатель, бунтовщик. В польских документах XVII века так назывались участники казацко-крестьянских восстаний;

зегармистр – часовщик, часовых дел мастер;

златоглав – парча, глазет; злотый, золотой польский – денежная единица, равнявшаяся 20 копейкам; зурна – здесь: оркестр.

Имость, емость – милость;

инвенция – изобретательность, находчивость;

ингpес – торжественный въезд;

индегнатованный – от индегент: 1) предоставление гражданства (иностранцу), 2) пожалование шляхетского звания иностранцу;

инкомпарабилис – муж несравненный;

инсигнии – атрибуты власти;

интерциза – брачный контракт;

интрата – прибыль, доход;

интромиссия – здесь: официальный документ на владение землей;

инфамист – лицо, лишенное чести (ист.);

инфлянты – польское название Ливонии в XIII-XVI веках и Лифляндии в XVII-XVIII веках;

истный – настоящий, истый, действительный.

Кабат – верхняя одежда; каноник – член коллегии духовных лиц в католической церкви;

капихалки – ханские чиновники;

карабеля – изогнутая сабля;

караваши – рукава к панцирю;

Карналь – кожаная шапочка, которую надевали охотничьим соколам на голову, чтобы закрыть глаза;

кардаш – друг и брат;

каштелян – назначаемый королем или князем сановник для управления каштелянией – административным округом;

квадранс – четверть часа;

кварцяное войско – польское войско, оплачивавшееся поквартально. Фактически оккупационные части, которые польские магнаты держали на Украине;

кибалка род головного убора, напоминающего кокошник;

кибло – ведро;

клейноды – знаки власти;

кляштор – монастырь;

кновать – устраивать заговор, чинить козни, интриги, происки;

кобер – ковер;

коберец – вид ковра;

компуты (от лат. компутио – сосчитываю) – казацкие списки со сведениями об имущественном положении казаков и т.п. Введены на Украине во время освободительной войны украинского народа 1648-1654 годов;

конгрегация – административный орган в Ватикане;

констеляция – взаимное расположение небесных тел, служащее основой для ненаучных астрологических пророчеств;

контентация – удовлетворение (требование);

кончер – холодное оружие с длинным узким лезвием;

конфидент агент, осведомитель;

копа – денежная единица, равнявшаяся 50 копейкам;

коряк – ковш;

кош – лагерь, стоянка;

крайка – кромка, употребляется женщинами как пояс;

креденс – буфет (шкаф);

крещатый – 1) крестообразный, 2) имеющий на себе изображение креста;

крулевщизна – здесь: налог в королевскую казну;

кумпан – от кумпания, кумпанство – компания;

куфа – здесь: кувшин;

кшталтный – стройный, хорошо сложенный.

Лайдак – бездельник, мерзавец;

лежи – местность для войскового постоя;

лектика – носилки;

лелека – аист;

лист – письмо делового характера, документ;

ложница – спальня;

Лубянка – повозка, обтянутая лубом; луп военная добыча;

лядский – польский.

Mагерки – так назывались венгерские шапки, введенные королем Стефаном Баторием. Шапка с пером – магерка дерзкая. Кабардинкой называлась казацкая шапка из днепровского водного зверя, чаще всего из выдры;

маестат – величие, державность;

майстор – так называли в те времена палача;

машталир – кучер;

мелиорация – здесь: жалоба с правом вносить изменения и дополнения;

мисюрка – воинская шапка железной маковкой;

михайлик – маленький деревянный ковшик для питья водки;

можные – богатые;

мосць (титул) – милость;

мюннеджимы астрологи.

Наездник – здесь: захватчик, завоеватель;

намитка – головной платок, повязка, покрывало из простой самодельной кисеи;

натрент – назойливый, навязчивый человек;

небожата – голубчики, милые;

невестюки – бабники, юбочники;

неpяд – разврат, блуд;

неужиточно – непочтительно;

ницпон – негодяй, плут, мошенник;

нобилитованный – тот, кому пожаловано дворянство;

новиции – послушники, новички;

номинация – называние, именование.

Обфитной – здесь: отяжелевшей;

обфито – обильно, щедро, богато;

объяp шелковая травчатая ткань со струей золотою или серебряной;

овый, ов – иной, некий;

одвуконь – на двух лошадях;

одправа – отпуск;

окка – турецкая мера веса (1282 грамма);

оковитая – водка;

опресия – нажим, давление;

опунча (епанча) – старинный длинный и широкий плащ,

оpация – торжественная речь;

оселедец – пучок волос, который казаки оставляли на выбритой голове;

отхлань – пучина, бездна, пропасть;

оферты – здесь: предложения;

охендозтво чистоплотность (польск.);

охендозтва – украшения, одежда, утварь.

Палаш – прямая и длинная тяжелая сабля с широким лезвием, обоюдоострым к концу;

пард, пардус – барс;

парсуна – от лат. персона – особа, личность;

пахолок – мальчик, слуга;

паша – подножный корм;

пенир – овечий сыр;

плюдры – штаны;

пересуды – судебная пошлина с проигравшего процесс;

повальный – охочий, добровольный;

поганский – языческий;

подвалки – места под городским валом;

подножек – раболепствующий человек, холоп;

подсоседок – безземельный крестьянин, живущий в чужом доме;

подскарбий – казначей;

показанщина – плата от винокуренного котла;

покоевый – находящийся в услужении магната, в данном случае – у короля;

полть – большой кусок;

презенция – хорошие манеры, присутствие духа;

прелат – почетное звание высшего католического духовенства,

привилей – королевская жалованная грамота, устанавливающая права и привилегии;

примас – в католической церкви главнейший среди епископов;

приструнок – короткая струна (в бандуре, кобзе);

приповедный лист – документ, дававший право на вербовку солдат;

пришлый – здесь: будущий;

пуздро – ларец, шкатулка;

пултретя ста – двести пятьдесят;

пундыки-мундики лакомства.

Pадцы (или райцы) – выборные члены городского самоуправления, советник в ратуше или магистрате;

разгарш – оргии;

ранкоры – злоба;

pатовище – древко копья, бердыша или рогатины;

ребелия – бунт;

региментарь, рейментарь военачальник, полковник;

рендарь – арендатор; репетиция – часовой механизм, отбиваюший время;

респектовать – принимать во внимание, иметь в виду;

респонс – ответ; реституция – восстановление;

решпект (и респект) уважение, почтение;

pигоp – строгий порядок, дисциплина; роговое очко плата за выпас рогатого скота;

розправа – здесь: разбор дела;

ронд – конская сбруя (польск.);

рываль – соперник (польск.); рысь-коза – здесь: быстроногая.

Садразам – великий визирь;

саеты – тонкое английское сукно;

сакма шлях; сакральный – обрядовый, ритуальный;

сакрамент – причастие (церк.);

саламаха – саламата;

саля – зал, палата;

 самоборец – одиночный противник, единоборец;

саян – род сарафана, высокой юбки с помочами; свечной – здесь: просвещенный, образованный;

селердар-ага – оруженосец;

сибирки – соболя; сикеp – крепкая горилка;

скарайный – угрожающий, немилостивый;

сквересть междометие, выражающее крик птицы;

скверещать – резко чирикать (о сойке и др.);

скрибент – писака (пренебр.);

сластены – оладьи с медом; служка уменьшительное от слова слуга; справа – дело, следствие по делу;

ставщизна арендная плата за ловлю рыбы;

стельмах – тележник, тележный мастер;

стоян стоячий улей;

стратегема – военная хитрость, уловка; стрельба огнестрельное оружие;

стябло – деревянный ковш, поднос;

субмиссия – принятие условий; субституция (от лат. субститутио – заменяю) – в праве наследования – назначение другого наследника;

сухомельщина – плата за помол;

сыропустная неделя – первая после масленой.

Талатайство – то же, что и гультяйство, – пренебрежительное название обедневших групп населения, не подчиняющихся властям;

тарча – круглый щит;

тафля – лист, плита, пластина; тетеря – тюря;

терница – трепалка, трепало;

тесля – плотник; топило – место, где стекает весенняя вода и где она застаивается;

тугация – мощь;

тумлут – здесь: паника.

Уконтентовать – удовлетворить;

упоминки – подарки, гостинцы;

уродзоный – родившийся благородным, родовитый;

уршулинки – здесь: католические монахини.

Фалбанка – оборка (узкая);

фама – слава, молва; фанты – здесь: драгоценности;

фацеция – здесь: веселый рассказ;

фрашки – здесь: забавные прибаутки; фукать – фыркать, покрикивать, браниться;

фундуш – фонд, капитал. Здесь: пожертвование на строительство;

фуpта – калитка.

Xарадж – налог, дань;

хиджра (гиджра) – мусульманское летосчисление, берущее начало с 622 года;

хиренный – скверный, презренный;

ходачковый мелкопоместный.

Целибат – обязательное безбрачие католического духовенства;

цесаризики – так тогда называли австрийцев;

цисарь (цесарь) (от греч. каизар – кесарь (ист.) – император.

Чамбул – отряд конницы для набега, разъезд в степи;

чамлат – перья, перо (собир.);

чинш – оброк, плата за пользование землей;

члонек – член.

Шапка-бирка – шапка из овчины;

шафарня – кладовая, чулан;

шафар ключник (обл.);

шевлюга – дрянь, мерзавец;

шелесть – междометие, выражающее шелест, шум, внезапное появление;

шеляг – старинная польская мелкая монета;

шертный – охранный; шинковать,

шинкарить – содержать кабак, торговать спиртными напитками (ист.);

шувар – аир.

Эдукованный – образованный;

экзистенция – существование (лат.);

экзорбитация – здесь: вмешательство, заступничество;

экскуза – здесь: прощение (лат.);

элекция – избрание, выборы;

элекционный сейм – сейм, на котором избирали короля (ист.).

Юрность – здесь: произвол, своеволие, самоволие.

Янычарка – ружье турецкой работы;

яуршем – кислое молоко.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю