412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Абсолют » Самба (СИ) » Текст книги (страница 27)
Самба (СИ)
  • Текст добавлен: 15 июня 2018, 14:00

Текст книги "Самба (СИ)"


Автор книги: Павел Абсолют



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 76 страниц)

Глава 6

Суматошный день подошел к своему завершению. Даже без всяких сражений с аякаси или тренировок света я вымотался как морально, так и физически. Проверив отсутствие поблизости каких-либо духов, я выудил из припрятанного пакета бутылочку пива, прихватил из холодильника тарелку нарезанного сыра, оставшегося с ужина, и вышел на веранду заднего двора дома. Солнце уже укатилось за горизонт, но деревья еще были окрашены тусклыми желтоватыми отблесками. Хорошо на улице. Цикады стрекочут, надрываются, исполняя свои брачные завывания. Вдали маячат хороводы синих светлячков – водных духов Сидзуки. Под верандой, где я устроился, оказалось змеиное гнездо. Рядом со мной присела Химари в юкате с кружечкой молока. Настроение у кошки, как и у меня было задумчивым и немного отстраненным. Что готовит нам день грядущий? Тепло ли примут нас на совете великих кланов охотников? Сколько нервов я потрачу завтра? Будут ли еще нападения аякаси или из клана Ходжо? Смотрите в следующих сериях, дорогие зрители: похождения бравого экзорциста Юто и его верных вассалов или сто и одна причина спиться в дурдоме под названием клан Амакава.

Я сжевал ломтик сыра, и открутил крышку бутылки. Показалось, что как-то легко отошла. Набрав жидкости в рот, я не ощутил привычного вкуса, и выплюнул непонятный напиток наружу фонтаном брызг:

– Что за?!

– Что случилось, милорд? – обеспокоилась бакэнэко.

– Я не знаток местного пива, но это явно что-то иное. И не пенится совсем…

– Может, молочка хотите? – предложила Химари.

– Та-ак… Ли-и-изле-е-ет! – громко крикнул я.

– Господин, вы звали меня? – почти моментально появилась горничная.

Аякаси чашки выглядела смущенной и судорожно сжимала-разжимала пальцы, будто не зная куда деть руки.

– Вы трогали мое пиво?!

– Я-я… это-о… простите меня, господин!! – низко поклонилась Эл Челси.

– Скажи хотя бы, что ты внутрь запихнула?

– Ну-у, это смесь чаев. Черный приготовила я, а зеленый – Мурабито-сан.

– Гм-м, – я еще раз попробовал чайный напиток. – Вообще, неплохо, пить можно. Пиво только жалко. Его-то за что вы невзлюбили?

– Ну-у, Кайя-сан и Химари-сан нам рассказали, что ваш дедушка, Генноске Амакава, иногда бывал неразборчив в выпивке…

– Че?! Мой дед – алкоголик?!

– Ня-я! (нет!) Дед Ген просто выпить любил иногда. Как бабушка Сава умерла, все чаще стал на саке налегать… – поведала кошка.

– Так это нормально, если нечасто. Или он буйным становился?

– Истинно так милорд, – Химари зажмурилась. – Как разопьет несколько чарок, так меня на полигон тащит. И тренирует, пока я совсем не упаду без сил. Не надо вам, милорд, пить всякую гадость. Лучше вот чая или молочка выпейте. Оное полезно для роста человеческого, как слыхала я. И вельми вкусное…

– Вроде бы и отругать надо, а с другой стороны поблагодарить, – вздохнул я и принял чашку из рук Химари. – Надеюсь, это не Лизлет?

– Конечно нет, милорд! Как вы подумать могли, что я у этого духа коровьего…

Я сделал несколько глотков белого напитка, а в голову лезли всякие пошлости на тему Химари и Лизлет.

– А что? Зато наверняка без консервантов, экологически чистое.

– Ня-я-ягх! (ни за что!)…Милорд, молоко на губе осталось у вас.

– Где?

– Здесь-ня!

Бакэнэко приблизилась и принялась игриво исследовать мои губы, шею и лицо языком, тщательно убирая любые следы и оставляя свои. Лизлет смущенно пискнула и убежала. Наши поцелуи становились все настойчивей. Вскоре я уже без всякого зазрения совести просунул руку под юкату и принялся мять грудь Химари, отчего девушка сладострастно постанывала. Недолго длилось счастье: на веранду вылетели Сидзука с Кайей, пылающие благочестивым гневом.

– Юто! Нано!

– Извращенец! Совратитель!

Мы с Химари так увлеклись, что не обратили внимания на появление новых лиц. Тогда мизучи повторила трюк, которым привела в чувство Масаки, а именно обрушила на нас ледяной водопад.

– Да что вам от нас надо, обломщицы?! – воскликнул я в сердцах. – Найдите уже себе парней, отстаньте от нас!

– Хсш-хшс-с! – последовал невразумительный змеиный ответ от мизучи.

– Амакава-сама, Химари вам не игрушка! Я не позволю вам оскорблять ее невинность своими грязными руками!

– Кайя, я сама могу решить, что мне делать с моей невинностью! – произнесла Багровый клинок Ноихары, приводя себя в порядок после душа – по-кошачьи прилизываясь.

– Нет! Ты бакэнэко, твои чувства к Амакава навязаны светом! Очнись, Химари!

– Свет здесь не причем! – рыкнула дух кошки.

– Амакава-сама, если ваши намерения серьезны, вы не будете домогаться моей подруги до свадьбы. Они ведь серьезны?! – в руке дзасики-вараси блеснуло лезвие ножа. – После всего, что вы с ней делали, другого выхода у вас быть не может!

– Конечно, серьезен! Но чтобы провести полноценную свадебную церемонию с аякаси, придется потратить кучу сил.

– И что, вы хотите сказать, Химари недостойна ваших усилий?

– Хватит загонять меня в словесные ловушки, Кайя! В современном мире секс до брака не считается чем-то постыдным. Многие вообще женятся только по залету.

И тут дзасики-вараси буквально прорвало:

– Вы – глава клана Амакава, наследник великой магии света! А Химари – моя лучшая подруга, Багровый клинок Ноихары! Какой еще залет?! Как вы вообще можете произносить такие постыдные вещи в присутствии дам?! Почему вы положили глаз именно на нее? Вы забыли все наставления вашего дедушки?! Аякаси для работы, а не для… непристойностей! Найдите себе людскую невесту, как сделал Генноске-доно! А если нужна любовница, просите другую аякаси, но не мою подругу! От союза духа и человека не выходит ничего хорошего! Вы испортите жизнь и ей и себе! Женитесь на Джингуджи-сан, на Кузаки-сан, на ком угодно, но не на аякаси!

– Кайя… – потерянно произнесла бакэнэко.

– Химари! – грозно повернулась дзасики-вараси. – Это ты испортила фамильный большой каллиграфический свиток из коридора?

– Не понимаю, о чем ты…

– Не увиливай! Только тебе это было надобно. Спрятать свиток от Амакава-сама!

– Что за свиток? – спросил я, несколько офигев от напора девочки в красном кимоно.

– Вашего великого прадедушки, Генджи Амакава. "Аякаси для работы и ничего более". Поколениям ваших предков лучше знать. Люди с людьми, аякаси с аякаси и никак иначе! Подумайте над своим поведением, Амакава-сама!

– Я подумаю…

– Мама! Ты что, проводила мне внушения в детстве?! – ворвалась в кабинет разозленная Куэс.

– Так значит, ты узнала… – оторвалась от бумаг красивая женщина средних лет.

– Я требую объяснений!

– Ты знаешь, у нас с твоим отцом не сложилось…

– Причем здесь этот бесхребетный слизняк?!

– Я вышла за него по решению отца, главы клана Джингуджи. В магическом плане у нас была идеальная совместимость. И появилась ты, колдунья, что скоро оставит меня далеко позади. Скажу откровенно: я никогда не была счастлива в браке…

– И ты решила меня осчастливить таким образом?!

– Прости, Куэс. Я посчитала, что так будет лучше для тебя.

– Почему ты думаешь, что у нас бы с Юто не возникло настоящих чувств?

– Ты уже забыла себя в детстве? – улыбнулась Мерухи. – Ты ненавидела слабаков и тех, кто ниже тебя ростом. Тебе нравились умные серьезные мальчики в очках. В общем, полная противоположность наследнику Амакава.

– Я не верю! Сними с меня все закладки до последней! И если что-то подобное всплывет, то мне больше нечего делать в клане!

– Какая непримиримая, напоминаешь меня в молодости… Хорошо, будь по-твоему. Но для начала расскажи мне про наследника Амакава. Тебе удалось с ним поладить?

Снова-здорово. Слова, что повторяла Ринко когда-то, из уст знающей аякаси звучали более убедительно. Да и Генджи Амакава ведь не просто так написал этот свиток и повесил в коридоре в назидание потомкам. Настроение было безнадежно испорчено, поэтому мы разошлись по комнатам. Я допил чайное «пиво», немного порылся в ноутбуке и улегся спать. Мысли в голове роились нерадостные. Что если и впрям именно свет движет чувствами Химари? Имею ли я моральное право добиваться отношений? Вот ведь как с Куэс обернулось, а ситуации очень похожи. С Химари я общался более долгое время в детстве, но тогда она была только в кошачьем облике. К тому же, я единственный, кто знает ее истинную натуру и не выказывает отвращения, что фактически не оставляет кошке выбора. Как например, молодой император ужаснулся, впервые познакомившись с аякаси. Были бы жители Ноихары также добры к ней, если бы знали, что она кошачий монстр? Думаю, да – все-таки деревенские не отличаются особым чутьем на сверхъестественное, и не углядели бы в ее ауре нечто чужеродное. Ладно, оставим эти размышления на потом, надо думать о собрании кланов, а не об одной обворожительной аякаси с манящими вишневыми губами и большими податливыми… Все, спать.

Утром меня разбудил тихий стук в дверь. Это оказалась именно та, о ком я думал, засыпая. В волосах бакэнэко появилось еще несколько белых прядей, и выглядело это безумно круто. Химари стиснула меня в крепких объятиях и подарила нам обоим затяжной поцелуй:

– Не думайте о свете, милорд. Ничего он не значит. И про свиток клятый забудьте. Кайя излишне беспокоится…

– Наверное, ты права. Все проще. Как там один персонаж говорил, не помню откуда… Ты славная баба, я славный мужик, что еще надо? Или в нашем случае: ты славная кошка, я славный охотник.

– Истинно так, милорд!

– Ладно, я тоже рад бы с тобой пообниматься с утра, но опаздывать на собрание не стоит.

– Ня-уе… (блин…)

Завтрак проходил в атмосфере умеренного хаоса. Чашки снова громко спорили насчет того, какой сорт чая лучший. Пришлось немного поворчать и выдуть две чашки: зеленого и черного чая. В конце трапезы Сидзука неожиданно выдала:

– Юто, возьми меня с собой!

– Но Тсучимикадо писали только об одном аякаси.

– Пожалуйста-нано! Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста!

– Моя лоли, глаза кота из "Шрека" тебе не помогут. У меня к ним иммунитет. Зачем тебе на собрание?

– Я никогда не была на собраниях охотников! Мне интересно, нано!

– Ня-я! (нет!) Тоже не бывала я на собраниях ни разу! – вмешалась Химари.

– Как бы, Химари – Багровый клинок Ноихары, да и сильнее тебя, моя лоли, – разумно высказал я.

– Это недостоверная информация! Я умею лечить людей, а кошка – только калечить. К тому же, где тебе назначили встречу?

– В порту Такамии… Думаешь, собрание будет проходить на корабле?

– Все может быть. Рядом с водой я точно буду сильнее бакаяро-нэко.

– Сама ты бакаяро – идиотка, гадина ползучая! – взъярилась Химари.

– Юто, подумай. Генноске ведь не брал с собой никого из вассалов на собрания. Да и Джингуджи обмолвилась, что никогда духов не бывало там. А тут вдруг тебе разрешают привести духа, нарушают свои же традиции.

– И что? Думаешь, им нужна Химари? Зачем?

– Не знаю, нано.

– Как-то это все притянуто за уши…

– Не возьмешь меня с собой, мои духи не будут работать!

– Химари, ты ведь не обидишься? – спросил я.

– Милорд?! – заволновалась бакэнэко, но быстро остыла. – Хорошо. Не думаю, что среди экзорцистов вам грозит опасность. Мизучи, защищай милорда!

– Так и собиралась поступить, нано.

– Ладно. Моя лоли, надеюсь, ты будешь вести себя прилично на собрании, как и подобает вассалу великого клана Амакава? Это важное мероприятие, на котором будут весьма влиятельные люди.

– Я подумаю.

– Что?! Давай без твоих обычных приколов, идет?

– Я никогда не прикалываюсь. Нано.

– Хотя бы пообещай, что не превратишь совет кланов в цирк!

– Конечно, Юто! Разве я похожа на клоуна?

Я с подозрением посмотрел в честное и ангельски невинное лицо Сидзуки и тихо вздохнул. Похоже, не дано мне стать продолжателем семейного имиджа суровых бескомпромиссных экзорцистов. Раз уж пошла такая пьянка, я решительно захватил с собой Ди-ниджу. Думаю, из-за слабого духа плеера организаторы возмущаться не будут. А для меня это станет небольшим поводом показать собственную значимость и способность идти против установленных правил. Пускай и очень незначительная деталь. Поколебавшись, я все-таки выбрал темно-коричневый костюм, который понравился Химари. Во внутренние карманы распихал два оставшихся барьерных артефакта Тсучимикадо и парочку светлых "подчинений". Белая рубашка, черные ботинки, портфель с некоторыми документами, красивые черные ножны на поясе с испытанным в боях Хаганэ, элегантный костюм, ровная модная стрижка. Красавчик, одним словом. Надо же, совсем привык к своей новой внешности.

Из дома я выходил под песню, любезно поставленную Ди-ниджу:

– "I'm too sexy for my shirt too sexy for my shirt

So sexy it hurts

And I'm too sexy for Milan too sexy for Milan

New York and Japan…"

Сидзука надела красивое платье небесно-голубого цвета и повязала в волосах красную ленточку. Наверное, со стороны мы смотрелись как брат и младшая сестра.

– Ваше величество, к вам с визитом Шигеру Тсучимикадо. Пропустить?

– Да. Вызовите наверх дополнительную охрану.

– Слушаюсь.

Подобного разговора император Рюноске Токунагато ожидал, хотя и не так скоро. Вполне вероятно, что среди ближнего окружения есть крот, который передает информацию на сторону. Но ставки уже сделаны, поздно давать задний ход. Эх, дядя, почему ты так и не оставил наследников?!

Через довольно продолжительное время в дверь постучались и, дождавшись разрешения, прошли внутрь. Глава первого великого клана экзорцистов все еще оставался прикованным к инвалидной коляске, несмотря на не такой уж преклонный возраст, немногим переваливший за полвека. Ему помогал единственный личный телохранитель. Император позволил себе чуть-чуть расслабиться.

– Рюноске-кун, давно не виделись. Как мама Кэтрин?

– Ей сделали операцию. Прогнозы стабильные. А как успехи вашего сына в Оммедзи Гакуэн?

– Один из лучших на потоке, – усмехнулся мужчина.

– Выпьете что-нибудь?

– Не-е, мой лечащий врач ничего не разрешает. Такой зануда.

Шигеру Тсучимикадо подъехал на своей коляске ближе к столу. Мужчина с щетиной и коротко остриженными седыми волосами в простом синем кимоно. Но эта самая простота скрывала под собой не один десяток лучших клановых печатей.

– Что за дело вас привело ко мне, дядя Шигеру-сан?

– Поправки к указу Шимомино 1875 года. Почему ты не посоветовался с кланами, прежде чем принимать решение?

– Я посчитал, что подобная мелочь не стоит вашего внимания.

– Зря. Ограничение на аякаси действовало не просто так, ты должен понимать это.

– Конечно. Оно серьезно сдерживало развитие шестого великого клана охотников на аякаси. Именно поэтому мной и было принято решение смягчить условия.

Глава Тсучимикадо нахмурился:

– Похоже, юный Амакава смог произвести на тебя впечатление, Рюноске-кун. Известно ли тебе, как к нему попали сокровища Сенджу?

– Не беспокойтесь об этом.

– Вот оно как. Значит слухи не врали. Без вашей помощи здесь не обошлось. Уж слишком удобный политический момент был для смерти принцессы.

– Всего лишь совпадение. Оставим дела прошлого. Очевидно, что указ давно устарел. Потребности клана Амакава, которые являются одними из сильнейших экзорцистов Японии, привели к неизбежному увеличению квот на аякаси.

– Ты еще молод и неопытен. Неужели тебе неизвестна история клана Амакава?

– Это всего лишь глупые легенды и суеверия.

– Невежественный мальчишка!

– Тсучимикадо-сан, только из уважения к вашему возрасту и статусу…

Император незаметно вытянул руку под столом, готовый в любой момент нажать тревожную кнопку, активирующую полный спектр защитных заклинаний и вызывающий охрану, которая дежурила в смежных помещениях.

– Попомни мои слова, Рюноске. Это решение тебе еще аукнется.

Шигеру махнул рукой, и его помощник развернул коляску, покатив главу первого клана экзорцистов к выходу. Император Токунагато убрал руку и грустно вздохнул.

На пирсе 32-B такамийской гавани для частных судов ожидал белый вместительный катер. Кроме водителя плавательного средства из обслуживающего персонала нас ожидало двое членов клана Тсучимикадо: молодая девушка и мужчина чуть постарше в деловых костюмах темных тонов. Дама, что любопытно, также ходила в брюках. Юбка – не самая удобная вещь для морской прогулки, наверное.

– Амакава-сан, приветствуем вас от лица клана, – учтиво поклонилась девушка. – Меня зовут Маки Тсучимикадо, а это мой напарник Шидо Тсучимикадо, – мужчина кивнул мне. – Мы из главной ветви. Прошу, не стесняйтесь обращаться к нам по именам.

– Хорошо. Тогда и вы тоже называйте меня Юто-сан.

– Благодарю, Юто-сан. Мы с Шидо будем сопровождать вас на совет кланов и обеспечивать вашу безопасность.

– Да, позвольте представить вам. Это Сидзука, мизучи, моя лоли.

– Ура, братик Юто! Мы едем на море! – прижалась ко мне девочка.

– Братик? – еле слышно пробормотала Маки-сан.

– Только большая просьба. Пусть ваша аякаси держится подальше, – обронил мужчина.

– Раз так боитесь, вам стоит остаться на берегу, дяденька. Океан поглотит ваше тело, никто и не заметит.

Шидо-сан недовольно поморщился:

– Давайте не будем портить отношения. Наша работа – доставить вас на совет и обратно.

– Делайте свою работу, нано. Я не буду вам мешать.

– Юто-сан, а ваши артефакты… – протянула девушка.

– Вы мне не доверяете?

– Конечно доверяем. Прошу, проходите на борт.

Что мы и поспешили сделать. Круто, ничего не скажешь. За обе свои жизни мне ни разу не довелось прокатиться на водном транспорте. Самолетами летал, поездами путешествовал, на карте даже гонял, но на корабле ни разу не плавал. Разве что "на мизучи" несколько дней назад. Или правильно говорить "ходил"? Воздух наполнился мелкими солоноватыми брызгами, тело вдавило в сиденье и слегка подбрасывало на волнах. Никто особо не рвался вести беседы и нарушать мерный шум мотора и плеск воды. Мы держали путь на юг в сторону Токио, постепенно отдаляясь от побережья. Я с любопытством глазел на переливающуюся воду, пытаясь рассмотреть кого-нибудь в темно-синей морской пучине. Бок мне холодила Сидзука, крепко прижавшись. Ди-ниджу ставил нам известные танцевальные хиты, иногда перемежая роком. По поводу аякаси плеера, спрятанного в черном кейсе, никто не задавал вопросов. Ди-ниджу хорошо умел скрывать свою ауру. Все-таки, классная жизнь мне выпала. Мог бы я раньше вот так обыденно прокатиться на дорогом катере? Надо бы постараться пожить подольше.

Где-то через час Сидзука резко отпрянула от меня и вгляделась куда-то в левую сторону по ходу движения.

– Что такое, моя лоли?

– Аякаси, пока далеко.

– Юто-сан, мы сможем защитить вас, если потребуется, – уверила меня Маки-сан.

– Тогда я спокоен, – улыбнулся я.

Симпатичная экзорцистка из Тсучимикадо вызывала только положительные эмоции, в отличие от ее спутника.

– Я поговорю, – высказалась Сидзука и сиганула в воду.

– Человек за бортом! – среагировал водитель.

– За бортом нет людей, не притормаживай, – выдал Шидо-сан.

Я обеспокоенно вслушался в свет, отслеживая местоположение мизучи. Обнаружил ауру преследователя только через минуту. Именно преследователя – аякаси целенаправленно двигался наперерез нашему катеру. Вскоре Сидзука встретилась с ним и на некоторое время их движение замедлилось. А потом грянули мощные волны магической энергии. В стороне из воды вырвался высокий фонтан, словно от разорвавшейся бомбы. Меня частично ослепило в плане магического зрения – слишком сильно я всматривался в далекие ауры. Беспокоился за Сидзуку зря – вскоре я почувствовал знакомые эманации. Мизучи возвращалась к катеру, а по пятам ее преследовал чужой аякаси. Тсучимикадовцы также почуяли слежку и изготовились применить свои печати. Водитель, без слов поняв, что запахло жареным, втопил на полную. Однако водные духи догоняли наш кораблик.

– Не вздумайте попасть по моему вассалу! – рявкнул я.

– Они слишком близко! – нахмурился Шидо-сан.

– Вы справитесь.

Я крепче схватился за поручень и приготовился к тряске. Шидо и Маки выждали подходящий момент и синхронно запустили по бумажной печати с витиеватой вязью иероглифов. Между нами и преследователем вырос огромный плоский барьер. Сидзука успела проскочить, а вот другой аякаси с ходу врезался в преграду. Барьер покачнулся и пошел волнами. А через мгновение на поверхность вынырнул сам аякаси, явив нам свой нечеловеческий облик. Если описать его проще, то походил на огромного водного элементаля с жутковатым лицом и длинными руками-щупальцами. Скорее всего, это и есть умибозу, высший морской аякаси, про которого рассказывала мизучи. Барьер протянулся на приличное расстояние, но умибозу не стал ломиться напролом и тратить силы, а поплыл в обход.

Сидзука выпрыгнула из воды, обдав нас небольшим сонмом брызг.

– Ты как?

– Прости, Юто, этот умибозу мне не по силам. Но кошка бы тоже не справилась!

– Как он почуял меня с такого расстояния? Я ведь старался скрывать ауру.

– Он сам слабо фонил остатками света. Я узнала его, – мизучи взглянула на наших сопровождающих, намекая на лишние уши. – Этот умибозу был когда-то вассалом Амакава.

Значит, именно он потопил судно, на котором путешествовала принцесса Сенджу. Неужели он все это время дежурил неподалеку от Такамии? Или его навел на меня мизучи рыбы-молота?

– Морской кнут Ноихары, – неожиданно бросил Шидо. – Я думал, что его уничтожили в конце второй мировой войны.

Умибозу постепенно догонял нас, и охотники снова применили сдвоенный барьер, но на этот раз аякаси смог протаранить ограду, вызвав многометровую волну. Маки и Шидо спешно набросали печатей, когда Морской кнут находился уже в опасной близости от катера. Монстр бессильно ткнулся в защиту Тсучимикадо, после чего поплыл вокруг.

– Как вы, справитесь? – уточнил я.

– Да, Юто-сан, – молвила Маки-сан. – Через пятнадцать минут к нам подоспеет подмога с острова. На Тсучидзима дежурит команда, специализирующаяся на уничтожении водных аякаси.

А надо ли его уничтожать? Может, мне удастся взять морского духа под контроль? Ну и что, что ни разу не пробовал. Магия света вообще интуитивно понятна. Раз уж я без подробных инструкций научился скрывать и обнаруживать ауру, усиливать свое тело, ставить покров света, щит света, атаковать волной света и концентрировать узкий пучок через оружие. Смогу и разобраться с разумом аякаси, как мои предки ранее.

– Маки-сан, ваши коллеги могут загнать его в барьер? Я попытаюсь образумить Морского кнута Ноихары.

– Это слишком опасно! – резко ответил Шидо. – Мы не можем так рисковать.

– Это наш вассал!

– Ваш вассал нападает на нас! Раз вы его не контролируете, он должен быть уничтожен! Со всеми претензиями к главе клана.

– Я понял. Ксо.

Через несколько минут мимо пронесся большой катер военного образца, где я почувствовал несколько сильных аур. Позади нас началось магическое сражение, в отголосках которого было уже сложно разобраться из-за расстояния.

– Жаль… – протянул я.

– Юто, у тебя есть я…

– Конечно, моя лоли. Ты у нас вне конкуренции.

– Нано… – Сидзука полезла обниматься.

– Блин, ты вся сырая…

– Теперь ты тоже.

Платье мизучи просвечивало, словно было сделано из бумаги. Сопровождающие то и дело косили глаза на нас с любопытством, но видимо воспитание не позволило расспрашивать. Я поинтересовался, известны ли им другие вассалы Амакава, но Шидо вспомнил только воздушного аякаси "Голубая сеть", который по официальным данным также сгинул в конце войны. Занятная традиция – придумывать прозвища для аякаси. Или это вроде переходящего титула? Сидзука наотрез отказалась отзываться на Морской кнут и ничего кроме "Моя лоли" или "Моя богиня" не принимала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю